Therefore, the TEM project is not setting any "transitional" standards to AGC, but merely developing these standards in even more detail, and setting up slightly higher standards in some cases. |
Следовательно, проектом ТЕА не устанавливается никаких "переходных" параметров для СМА; в ней лишь более подробно разрабатываются эти параметры и в некоторых случаях предусматриваются несколько более высокие величины. |
Minimum shoulder width, which is lower for TEM (3.00 m) than for AGC (3.25 m). |
минимальной ширины обочины: в случае ТЕА она является меньшей (3,00 м), чем в случае СМА (3,25 м). |
TEM and AGC specifications for structures are similar: there should be no restriction on the characteristics of the carriageway, and the minimum overhead clearance is 4.5 m. |
Технические требования ТЕА и СМА в отношении инфраструктуры аналогичны: характеристики проезжей части не должны никоим образом ограничиваться, а минимальная свободная высота над проезжей частью должна составлять 4,5 м. |
modifications to the agc, AGTC, AGN and agR transport networks |
ИЗМЕНЕНИЯ, ВНЕСЕННЫЕ В ТРАНСПОРТНЫЕ СЕТИ СМЖЛ, СЛКП, СМВП И СМА |
A major difference of AGC compared to AGR, is that it establishes very high standards for the European Rail Network. |
Одно из основных отличий СМЖЛ от СМА заключается в том, что в СМЖЛ установлены весьма высокие параметры для европейской железнодорожной сети. |
The relevant ITC subsidiary bodies have being collecting information in recent years on the AGC, AGR and AGTC networks. |
В течение последних лет соответствующие вспомогательные органы КВТ осуществляют сбор информации по сетям СМЖЛ, СМА и СЛКП. |
It also informed on the extension of the European Agreements on transport networks (AGR and AGC) to the Caucasus region and Central Asia. |
Участники были также проинформированы о распространении европейских соглашений по транспортным сетям (СМА и СМЖЛ) на Кавказ и Центральную Азию. |
Agreements (AGR, AGC, AGTC and its Protocol, |
инфраструктуре (СМА, СМЖЛ, СЛКП и |
Further comparisons of the Master Plan Backbone Networks with AGR, AGC and OSJD networks are being carried out by the two projects. |
В рамках этих двух проектов проводится дальнейшее сопоставление магистральных сетей, указанных в генеральных планах, с сетями СМА, СМЖЛ и ОСЖД. |
Infrastructure networks (AGR, AGC, AGN and AGTC agreements). |
ё) сеть инфраструктуры (соглашения СМА, СМЖЛ, СМВП и СЛКП). |
At its eighteenth session, the Working Party considered documents containing updated information on infrastructure bottlenecks and missing links on the AGR, AGC and AGN transport infrastructure networks. |
На своей восемнадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела документы, содержащие обновленную информацию об узких местах и недостающих звеньях в сетях транспортной инфраструктуры СМА, СМЖЛ и СМВП. |
This is, for example, the case for the AGR and AGC Agreements, or the practical outcomes of the Pan-European Conferences. |
Например, этому посвящены соглашения СМА и СМЖЛ, и об этом свидетельствуют практические результаты общеевропейских конференций. |
In connection with this agenda item, the Working Party may wish to learn about the progress made in the use of GIS within the AGR Agreement, and have a discussion on the possibility of carrying out a similar development for AGC data. |
В связи с данным пунктом повестки дня Рабочая группа, возможно, пожелает узнать о достигнутом прогрессе в области использования ГИС в рамках Соглашения СМА и обсудить возможности принятия аналогичных мер в случае данных по СМЖЛ. |
Layer 1: The long-term perspective for Pan-European Infrastructure development of common interest, as reflected in the international instruments AGR, AGC, AGTC for which no time horizon for implementation was set. |
«Слой» 1: состоит из долгосрочных перспектив развития Панъевропейской инфраструктуры всеобщего интереса, отраженного в международных документах СМА, СМЖЛ, СЛКП, время реализации которых не было установлено. |
Generally speaking, there are no contradictions between the already-approved proposals for AGR in the Caucasus and Central Asia, and the last proposal developed for AGC, although some particular alignments could have been better co-ordinated. |
Вообще между уже одобренными предложениями по СМА, касающимися Закавказья и Центральной Азии, и последним предложением по СМЖЛ не существует никаких противоречий, хотя некоторые отдельные соединения можно было бы скоординировать более эффективным образом. |
Finally, with reference to transport statistics, it noted that another pan-European rail and road traffic census programme would be carried out in 2010 covering E-roads (AGR) and important international railway lines (AGC). |
Наконец, касаясь статистики транспорта, она отметила, что в 2010 году будет осуществлена еще одна панъевропейская программа обследований железнодорожного и автомобильного движения, охватывающая дороги категории Е (СМА) и международные магистральные железнодорожные линии (СМЖЛ). |
Specific logistical requirements could be included into the AGTC and possibly the AGR and AGC Agreements (or into an UNECE recommendation) with a view to addressing the capacity challenges of European sea ports. |
В Соглашение СЛКП, а также, возможно, в соглашения СМА и СМЖЛ (либо в какую-либо рекомендацию ЕЭК ООН) можно было бы включить конкретные логистические требования с целью решения проблем пропускной способности европейских морских портов. |
(c) Consideration of transport infrastructure networks based on existing UN/ECE agreements (AGR, AGC, AGTC) and projects (TEM, TER). |
с) Рассмотрением сетей транспортной инфраструктуры на основе действующих соглашений ЕЭК ООН (СМА, СМЖЛ, СЛКП) и проектов (ТЕА, ТЕЖ). |
Development and implementation of road, rail, inland water and combined transport networks (AGR, AGC, AGN, AGTC) |
Проектирование и строительство автомобильных, железнодорожных и внутренних водных сетей и сетей для комбинированных перевозок (СМА, СМЖЛ, СМВП, СЛКП) |
Maximum recommended longitudinal gradient, where TEM recommends slightly lower values (1% less than AGC standards). |
максимального рекомендованного уклона продольного профиля: рекомендациями ТЕА предусмотрены несколько меньшие величины (на 1% ниже, чем в параметрах СМА); |
Multimodal Coherence of the European Transport System (building on TEM, TER, AGC, AGR, AGTC and AGN). |
обеспечение согласованного функционирования различных видов транспорта в рамках Европейской транспортной системы (на основе ТЕА, ТЕЖ, СМЖЛ, СМА, СЛКП и СМВП). |
it could be useful to request data on investments in transport infrastructure (construction, upgrading and maintenance) in the AGC, AGR and AGTC networks; |
вероятно, было бы целесообразно запросить данные об инвестициях в транспортную инфраструктуру (на цели строительства, модернизации и технического обслуживания) в сетях СМЖЛ, СМА и СЛКП; |
These are generally referred to as European Agreements. For example the infrastructure agreements for the different modes of transport, the AGR, AGC, AGTC and AGN. |
Это касается, как правило, европейских соглашений, например соглашений в области инфраструктуры различных видов транспорта, а именно: СМА, СМЖЛ, СЛКП и СМВП. |
AGR, AGC, AGTC, AGN) and the UNECE Projects (TEM and TER) |
инфраструктуре (СМА, СМЖЛ, СЛКП, СМВП) и проектов |
In 2000 and 2002, the UNECE extended its European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR) and its European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) (road and rail) infrastructure network agreements to include transport infrastructure in the Caucasus and Central Asia. |
В 2000 и 2002 годах ЕЭК ООН расширила соглашения по сетям инфраструктуры (автомобильной и железнодорожной) в рамках Европейского соглашения о международных автомагистралях (СМА) и Европейского соглашения о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), включив в них транспортную инфраструктуру Кавказа и Центральной Азии. |