| modifications to the agc, AGTC, AGN and agR transport networks | ИЗМЕНЕНИЯ, ВНЕСЕННЫЕ В ТРАНСПОРТНЫЕ СЕТИ СМЖЛ, СЛКП, СМВП И СМА |
| For new lines, AGC standards are even higher. | Что касается новых линий, то параметры СМЖЛ являются еще более высокими. |
| The Working Party is invited to approve the following AGC Annex I amendments to achieve this objective. | Для этого Рабочей группе предлагается одобрить указанные ниже поправки к приложению I к СМЖЛ. |
| A major difference of AGC compared to AGR, is that it establishes very high standards for the European Rail Network. | Одно из основных отличий СМЖЛ от СМА заключается в том, что в СМЖЛ установлены весьма высокие параметры для европейской железнодорожной сети. |
| The secretariat has prepared a revised consolidated package of amendment proposals that are mainly based on the extended AGC Agreement. | Секретариат подготовил пересмотренный сводный пакет предложений по поправкам, основывающийся главным образом на расширенном Соглашении СМЖЛ. |
| Austria has not yet acceded to the AGC. | Австрия еще не присоединилась к СМЖЛ. |
| In the Netherlands there are no AGC rail lines. | На территории Нидерландов нет железнодорожных линий СМЖЛ. |
| Ukraine 11. The consolidated texts of the AGC and the AGTC Agreements are available on the UNECE websites. | Сводные тексты соглашений СМЖЛ и СЛКП имеются на веб-сайтах ЕЭК ООН. |
| It in no way indicates whether States are or intend to become Contracting Parties to the AGC. | Он никоим образом не указывает на то, что государства являются или намерены стать Договаривающимися сторонами СМЖЛ. |
| The E number has been placed for easy reference and comparison with the lines contained in the AGC. | Номер с буквой Е приводится для упрощения ссылок и сопоставления с линиями, включенными в СМЖЛ. |
| It may also wish to note the amendments proposed by Hungary to Annex 1 of the AGC. | Возможно, он пожелает также отметить предложенные Венгрией поправки к приложению 1 к СМЖЛ. |
| The Working Party noted that the secretariat has prepared a map on the AGTC and the AGC networks. | Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат подготовил карту сетей СЛКП и СМЖЛ. |
| AGC railway lines that are already contained in the present AGTC network are indicated in bold font. | Железнодорожные линии СМЖЛ, которые уже включены в нынешнюю сеть СЛКП, выделены жирным шрифтом. |
| Some of these AGC lines do not always follow exactly the same route as the corresponding AGTC line. | Некоторые из этих линий СМЖЛ не всегда имеют тот же маршрут, что и соответствующие линии СЛКП. |
| Approximately 80% are moved on the main lines included in AGC network. | Около 80% опасных грузов перевезено по основным линиям, включенным в сеть СМЖЛ. |
| = Section of line important for combined transport, but not part of the relevant AGC line. | = Участок важнейшей линии комбинированных перевозок, не являющийся частью соответствующей линии СМЖЛ. |
| This proposal is expected to be formally submitted to the Working Party by one of the AGC Contracting Parties for consideration and approval. | Предполагается, что это предложение будет официально представлено Рабочей группе одной из Договаривающихся сторон СМЖЛ для рассмотрения и утверждения. |
| The AGC is also revised whenever necessary to take due account of political and transport changes in Europe. | СМЖЛ также пересматривается в каждом случае, когда возникает необходимость должным образом учесть изменения, происходящие в Европе в области политики и транспорта. |
| Whereas the AGTC minimum value for existing lines is 100 km/h, the AGC requests 160 km/h. | В СЛКП показатель минимальной скорости для существующих линий равен 100 км/ч, а в СМЖЛ его значение установлено на уровне 160 км/ч. |
| The relevant ITC subsidiary bodies have being collecting information in recent years on the AGC, AGR and AGTC networks. | В течение последних лет соответствующие вспомогательные органы КВТ осуществляют сбор информации по сетям СМЖЛ, СМА и СЛКП. |
| No amendments to the AGC were adopted by the Working Party on Rail Transport at its fifty-second session. | На своей пятьдесят второй сессии Рабочая группа не приняла никаких поправок к СМЖЛ. |
| On new TGV lines, AGC parameters are applied. | На новых высокоскоростных линиях ТЖВ нормы СМЖЛ соблюдаются. |
| Situation regarding the application of the AGC | а) Положение дел в связи с применением СМЖЛ |
| Output expected: A report on the coherence of the AGC and EU rail infrastructure standards (20102012). | Ожидаемый результат: Доклад о согласованности между СМЖЛ и стандартами ЕС в области железнодорожной инфраструктуры (20102012 год). |
| Following the circulation of the updated version of Annex I of AGC, the secretariat has received amendment proposals from a certain number of Governments. | После распространения обновленного варианта приложения I к СМЖЛ в секретариат поступили предложения о поправках от ряда правительств. |