In that context, he refers to an affidavit, dated 17 February 1993, signed by D.O., wherein she states that she was not called to court even though she was willing to give evidence on the author's behalf. |
В этой связи он ссылается на письменные показания Д. О., данные 17 февраля 1993 года под присягой и подписанные ею, где Д. О. заявляет, что не была вызвана в суд, хотя и хотела дать показания в защиту автора. |
The Panel finds that this reimbursement payment by ABB to its employee is compensable in principle. ABB submitted the affidavit of the employee in which he confirmed his receipt of a reimbursement payment from ABB for USD 26,253. |
По мнению Группы, выплаченная компанией "АББ" этому сотруднику компенсация в принципе подлежит возмещению. "АББ" представила письменные показания сотрудника, в которых он подтверждает факт получения от "АББ" 26253 долл. США. |
Yes, it is, and I have an affidavit signed by him stating as much. |
Да, и у меня есть его письменные показания. |
It's a sworn affidavit stating the money that you paid Gerard is a loan. |
Письменные показания, подтверждающие, что ты дал Жерарду те деньги в долг. |
You're going to write an affidavit to that effect now. |
Вы сейчас же напишите письменные показания на этот счет. |
He did, however, provide investigators with additional information by means of a written affidavit. |
Тем не менее он направил следователям письменные показания с дополнительной информацией. |
That affidavit was sent the day after they saw Bethany's Radley files. |
Эти письменные показания, которые были отправлены на следующий день, после того, как они увидели файлы Бетани из Редли. |
Your sworn affidavit, that you murdered on the orders of Michael Corleone. |
У нас есть они- ваши письменные показания... что вы убивали по приказам Майкла Корлеоне. |
And I will soon file an affidavit. |
И я дам письменные показания под присягой. |
An affidavit to this effect was presented in court. |
Официальные письменные показания на этот счет были представлены на суде. |
My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed Missy being milked 90 minutes ago. |
Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад. |
Well, the lawyer has an affidavit that you can sign... basically tells the court that you're in agreement with me. |
Ну, у адвоката есть письменные показания, которые ты можешь подписать... таким образом подтверждая суду, что ты согласен со мной. |
As support for the accuracy of this list, ABB also attached the affidavit of its senior control engineer for the project in which he states that the list prepared by the resident manager was an accurate statement of office inventory as of 2 August 1990. |
В подтверждение точности этого перечня "АББ" прилагает письменные показания своего главного инженера, имевшего отношение к этому проекту, который подтверждает, что в подготовленном управляющим перечне точно указано то имущество, которое находилось в конторе по состоянию на 2 августа 1990 года. |
Here is the affidavit. |
Вот письменные показания под присягой. |
We have their affidavit right here. |
Они дали письменные показания. |
You got Mr. Cruz's signature under an affidavit? |
М-р Круз подписал письменные показания? |
A further six Abbotsbury men walked 20 miles (32 km) to sign an affidavit corroborating their neighbours' evidence. |
После этого шесть жителей Эбботсбери преодолели двадцать миль, чтобы дать письменные показания под присягой, подтвердив тем самым свидетельства соседей. |
Your Honor, this is a sworn affidavit from Iderdex. |
Ваша честь, это письменные показания под присягой из Идердекс. |
The Panel also notes that, in an affidavit in support of this claim element, KAFCO provided a witness statement indicating that Jet A-1 fuel had been provided free of charge to the United States Air Force at the time of liberation. |
Группа также отмечает, что в письменные показания под присягой, представленные ею в обоснование этого элемента претензии, "КАФКО" включила свидетельское заявление, из которого следует, что во время освобождения реактивное топливо "А-1" бесплатно предоставлялось военно-воздушным силам Соединенных Штатов. |
You haven't mentioned my affidavit yet. |
Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой. |
It's a four- page affidavit signed under oath. |
Это письменные показания данные под присягой. |
As was underlined by the author, although there was no evidence of actual torture, the affidavit should be considered as demonstrating the risk of such treatment. |
На данном этапе единственным доказательством существующей опасности служат письменные показания, данные под присягой племянницей автора. |
I have an affidavit from Nathan Olmeyer, currently a junior at the Academy. |
У меня есть письменные показания Натана Олмейра, ... курсанта младших курсов Академии. |
It also submitted a copy of a "journal voucher" through which it later wrote off the amount of KWD 200 as an invasion loss, together with the affidavit of an employee confirming the loss. |
Она также представила копию детальной записи в журнале учета, из которого впоследствии 200 кувейтских динаров были списаны на потери от вторжения, а также письменные показания сотрудника, подтвердившего под присягой факт этой потери. |