Accordingly, when submitting proposals or advocating positions before a legislative body or committee, international civil servants are presenting the position of the executive head, not that of an individual or unit. |
Поэтому, представляя предложения или отстаивая ту или иную позицию в руководящем органе или комитете, международные гражданские служащие представляют позицию административного руководителя, а не отдельного лица или подразделения. |
Advocating a strengthening of the multilateral nature of such aid, they propose a return to the idea, first broached in the 1950s, of a UN funding window through which African development aid would be channelled. |
Отстаивая принцип укрепления многостороннего характера такой помощи, они предлагают вернуться к идее, впервые озвученной в 1950-х годах и заключавшейся в создании "окна финансирования" ООН, через которое африканским странам могла бы направляться помощь в целях развития. |
Non-governmental organizations are increasingly taking part in monitoring and complementing government action through advocacy of respect for human rights norms and the values of tolerance and by advocating minority rights, providing humanitarian assistance and advocating the protection of all displaced persons. |
Неправительственные организации все чаще наблюдают за деятельностью правительств и дополняют ее, выступая в поддержку прав человека и терпимости; а также оказывая гуманитарную помощь и отстаивая права меньшинств и интересы всех перемещенных лиц. |