Английский - русский
Перевод слова Adversely
Вариант перевода Негативно

Примеры в контексте "Adversely - Негативно"

Примеры: Adversely - Негативно
These policies are disempowering poor and marginalized groups and are adversely impacting their welfare, creating the potential for social disruption. Эта политика приводит к сокращению прав и возможностей малоимущих и маргинализированных групп и негативно сказывается на их благосостоянии, создавая потенциальную угрозу социальных потрясений.
When these aspects are threatened, people react adversely to whatever is introduced and to what is imposed without their participation. Когда эти аспекты находятся под угрозой исчезновения, люди негативно реагируют на любое нововведение и на все, что внедряется без их участия.
The sectarian aspects of the Syrian conflict are now affecting the region adversely. Межрелигиозные аспекты сирийского конфликта в настоящее время негативно сказываются на всем регионе.
The lack of fuel has also impacted adversely on water and sanitation. Нехватка топлива также негативно сказывается на водоснабжении и санитарных условиях.
Ironically, the reforms in trade policy that were adopted previously affected adversely during that time. Как ни странно, реформы в торговой политике, которые были приняты ранее, негативно повлияли на это время.
The changing policies of the multilateral donors adversely influenced the implementation of the work programme, particulary the delivery of advisory services. Изменение политики многосторонних доноров негативно сказалось на осуществлении программы работы, в частности на оказании консультативных услуг.
Such forms of adjustment have come to bear adversely on quality and cost-competitiveness. Такая позиция негативно сказывается на качестве и ценовой конкурентоспособности.
The burden of debt is unbearable, and the constant inequalities in international financial systems continue to affect our countries adversely. Бремя задолженности невыносимо, а постоянное неравенство в международных финансовых системах продолжает негативно сказываться на наших странах.
Fluctuations in coffee prices have affected the economy adversely. Колебания цен на кофе негативно влияют на экономику.
This affects adversely efforts aimed at confronting the nuclear non-proliferation issue in general, and in the Middle East in particular. Это негативно отражается на усилиях, направленных на решение проблемы ядерного нераспространения в целом и на Ближнем Востоке в частности.
The Civic and Ethical Education curriculum is also focused on transforming traditional values that affect women adversely. Программа гражданского и этического воспитания также направлена на трансформацию традиционных ценностей, негативно влияющих на женщин.
The legacy of the former regime continued adversely to affect human security, the economy and employment and poverty was a key development challenge. Наследие прежнего режима продолжает негативно воздействовать на безопасность людей, экономику и занятость, а бедность остается ключевой проблемой развития.
Specifically, the ongoing financial and economic crisis is adversely impacting the flow of foreign direct investment and official development assistance to African and least developed countries. Продолжающийся финансово-экономический кризис негативно сказывается на потоках прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития в африканские и наименее развитые страны.
These restrictions affect adversely the operational activities of Observer Group Golan, on whose skills UNDOF relies more heavily with the focus on static observation. Эти ограничения негативно влияют на оперативную деятельность Группы военных наблюдателей на Голанских высотах, навыки которых столь полезны для СООННР в контексте стационарного наблюдения.
Section 7(1) of the Act prohibits abuse of a dominant position, "if it may adversely or unfairly affect trade within Seychelles". Статья 7 1) Закона запрещает злоупотреблять доминирующим положением на рынке, если это может негативно сказаться на торговле на Сейшельских Островах.
CPC had further urged that the freeze on the growth of the budgetary expenditures of the United Nations should not affect adversely the development projects for Africa. Комитет призывает также к тому, чтобы замораживание роста бюджетных расходов Организации Объединенных Наций не сказалось негативно на проектах развития для стран Африки.
The rate of return of both Vietnamese and Lao was adversely effected by developments in the first half of 1995 which generated false hopes of resettlement. На масштабах репатриации вьетнамцев и лаосцев негативно сказались события, имевшие место в первой половине 1995 года, которые вызвали необоснованные надежды переселения.
This adversely impacts upon the work of the Trial Chamber as a whole, in particular on the rate of determining and disposing of motions and of analysing evidence. Это негативно сказывается на работе Судебной камеры в целом, особенно на сроках рассмотрения и разрешения ходатайств и анализа доказательств.
Its location bordering a densely populated country, the colonial legacy and the weaker socio-economic situation are the root causes that have contributed adversely to the situation in Rakhine State today. Сегодня на ситуацию в национальной области Ракхайн негативно влияют в первую очередь такие факторы, как ее географическое положение на границе с густонаселенной страной, ее колониальное прошлое и слабый уровень социально-экономического развития.
The Draft Instrument would, however, significantly and adversely alter the current system affecting the U.S. and Canadian rail carriers' liability for loss and damage for goods having a prior or subsequent movement by sea. Однако Проект документа существенным образом и негативно скажется на действующей системе ответственности железнодорожных перевозчиков в США и Канаде за утрату или повреждение груза, перевозимого морем до или после железнодорожного этапа.
It was widely agreed that the long-run trend decline in the terms of trade of most non-oil commodity prices and volatile swings around the long-term price trend of commodities had adversely influenced many low-income countries' capacity to benefit from trade. Широко разделялось мнение о том, что долгосрочная тенденция к ухудшению условий торговли большинством видов сырья, помимо нефти, и краткосрочные колебания цен на сырье при сохранении долгосрочной тенденции к их снижению негативно сказываются на способности многих стран с низким уровнем дохода осуществлять выгодную торговлю.
While he welcomed improvements in efficiency and reductions in expenditure, the General Assembly had made it very clear that reductions must not adversely effect the full implementation of mandated programmes. Приветствуя рост эффективности и сокращение расходов, оратор отмечает, что Генеральная Ассамблея недвусмысленно указала на то, что сокращения не должны негативно сказываться на полном осуществлении утвержденных программ.
It requested the secretariat to once again contact the UNOG Department of Conference Services and emphasized that the non-availability of documents in all languages was affecting adversely the work of the Committee. Он поручил секретариату вновь связаться с Отделом обслуживания конференций ЮНОГ и подчеркнул, что наличие документов не на всех языках негативно отражается на работе Комитета.
The further the former moves towards peace, the more adversely this factor affects the Burundi conflict, which it aggravates. Чем больше конфликт развивается в направлении установления мира в ДРК, тем больше этот фактор негативно воздействует на бурундийский конфликт, который он усиливает.
Possible measures were identified, such as the interim prohibition of destructive practices adversely impacting the marine biological diversity associated with those ecosystems, but it was emphasized that they should be applied on a case-by-case basis. Были определены возможные меры, такие, как временный запрет разрушительной практики, которая негативно сказывается на морском биологическом разнообразии, связанном с этими экосистемами, однако было подчеркнуто, что они должны применяться с учетом каждого случая в отдельности.