| You know, when you act all adult and noble, | Знаешь, когда ты ведёшь себя по-взрослому, |
| Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion. | Каждый из нас на своем пути вынужден решать свои проблемы спокойно и по-взрослому. |
| Can you treat me like an adult? | Ты можешь говорить со мной по-взрослому? |
| Well, we could make it more adult, you know? | Ну, мы можем играть по-взрослому, понимаешь? |
| And that's why I think he'll understand when I tell him in a mature adult way I live with my ex but there's nothing to worry about. | И поэтому я думаю, что он поймет когда я скажу ему, по-взрослому, что живу с моим бывшим, но волноваться не за чем. |
| Okay, Whitney, can you at least try to act like an adult? | Уитни, ты можешь хотя бы попытаться вести себя по-взрослому? |
| Remember all that stuff I said about being mature and handling things like an adult? | Помнишь, я говорила о том, что надо быть сдержанной и справляться со всем по-взрослому? |
| Well, the adult thing would be to say hello and meet her new fella, but I'm a big believer in yelling fire and escaping in the confusion. | Ну, по-взрослому, было бы поздороваться и познакомиться с её новым парнем, но я скорее закричал бы "пожар" и убежал в суматохе. |
| See, you and Zoe Keates do not do "adult." | Ты и Зоуи Китс не можете "по-взрослому". |
| I mean, I think it's the adult thing to do, don't you? | Я хочу сказать, это ведь по-взрослому, разве нет? |
| Well, mate, I'm sure if you have an adult conversation with April about it, she'll understand where you're coming from, right? | Дружище, я уверен, если ты поговоришь об этом с Эйприл по-взрослому, она поймет, в чем дело, так ведь? |
| That's how adult poker works. | Так играют в покер по-взрослому. |
| Amicable, very adult. | Расстаться хорошо - это по-взрослому. |
| It's so adult and intriguing. | Это так по-взрослому и интригующе. |
| I think that you did a very adult thing. | Ты поступила очень по-взрослому. |
| Sally, I just think someone in your world needs to discipline you so you can start acting like an adult. | Салли, я просто думаю, что кому-то нужно тебя дискриминировать., чтобы ты начала вести себя по-взрослому. |
| Bad enough, I hope, to make you feel small and foolish and immature, and unable to control your feelings in an adult manner. | Достаточно плохо, чтобы почувствовать себя маленькой глупышкой, слишком юной, чтобы по-взрослому контролировать эмоции. |
| My first high-school party with R-rated language and adult situations. | Моя первая вечеринка на которой все по-взрослому. |
| Right, I'm to have a mature, adult day about town, fully commando. | А я буду гулять по городу по-взрослому, без нижнего белья! |
| He... he is really being an adult about all this. | Он... вел себя по-взрослому. |
| I'll be an adult about it if you will. | Буду вести себя по-взрослому, если и ты будешь. |
| Look, you have to be an adult about this. | Ты должна рассуждать об этом по-взрослому. |
| No, I told you to try having an adult relationship, Not to use someone just for the things he buys you. | Нет, я советовал вести себя по-взрослому а не использовать кого-то в качестве дойной коровы. |
| Well, I'm glad that we could be adult about this. | Я рад, что мы ведем себя по-взрослому. |
| I just want somebody to talk to about all my adult stuff, and she's right there, and she just acts so mature. | Я хочу обсуждать с кем-то взрослые дела, а она здесь, и ведет себя так по-взрослому. |