Английский - русский
Перевод слова Admissible
Вариант перевода Приемлемости

Примеры в контексте "Admissible - Приемлемости"

Примеры: Admissible - Приемлемости
5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. 5.18 Если Комитет придет к выводу о приемлемости сообщения, то встанет вопрос о том, является ли принудительное возвращение заявителя в Афганистан нарушением обязательств Швеции по статьям 6 и 7 Пакта.
4.11 If the Committee considers the claim of impartiality admissible, the State party submits that it should be dismissed as unmeritorious, since the author has not submitted allegations or evidence of actual bias on the part of Justice Anderson. 4.11 Если Комитет примет решение о приемлемости утверждения о непредвзятости, то государство-участник заявляет, что это утверждение должно быть отклонено как не относящееся к существу дела, поскольку автор не представил утверждений или доказательств в связи с фактической предвзятостью со стороны судьи Андерсона.
Such information could be provided in an objective rather than an accusatory manner, and it was the Chairman's purview to decide what information would be admissible. Такую информацию можно было бы представлять в форме фактологических бюллетеней, а не в форме жалоб, при этом обязанность выносить заключения по вопросу о приемлемости соответствующей информации следует возложить на Председателя.
GE.-14308 (E) 020605 4. At the three sessions, the Committee also adopted 38 views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the Covenant, 1 decision declaring complaints admissible and 25 decisions declaring complaints inadmissible. В ходе этих трех сессий Комитет также принял 38 соображений в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола к Пакту, 1 решение о приемлемости и 25 решений о неприемлемости сообщений.
The Decree was part of the amicable solution proposed by the Inter-American Commission on Human Rights when it declared admissible case no. 11,307 - Maria Merciadri de Morini - and was based on respect for the rights contained in the American Convention on Human Rights. Этот Декрет стал частью полюбовного урегулирования, предложенного Межамериканской комиссией по правам человека в ее решении о приемлемости дела Nº 11307, и предусматривает соблюдение прав, закрепленных в Американской конвенции о правах человека.
If admissible, the Dispute Tribunal shall decide which documents, if any, relating to the proceedings are to be transmitted to the intervener by the Registrar and shall fix a time by which any written submissions must be submitted by the intervener. В случае приемлемости Трибунал по спорам постановляет, должен ли Секретарь препроводить вступившему в дело лицу относящиеся к разбирательству документы и каковы эти документы, и устанавливает срок, к которому вступивший в дело должен представить какие-либо письменные материалы.
6.5 The Committee further considers that the remaining part of the author's allegations under article 19, paragraph 2,as he was denied access to information of public interest, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares this part of the communication admissible. 6.5 Комитет также считает, что остальные утверждения автора со ссылкой на пункт 2 статьи 19, учитывая то, что ему было отказано в доступе к информации, представляющей общественный интерес, являются достаточно обоснованными для целей приемлемости, и объявляет эту часть сообщения приемлемой.
The fact that the Committee - and rightly so in our view - found that Kindler raised issues that needed to be considered on their merits, and that the admissibility criteria were there met, does not mean that every extradition case of this nature is necessarily admissible. Тот факт, что Комитет принял, на наш взгляд, вполне справедливое решение о необходимости рассмотреть по существу вопросы, порождаемые делом Кайндлера, и что в упомянутом случае были соблюдены требования приемлемости, не означает, что все дела об экстрадиции такого рода обязательно будут приемлемыми.
Cases concludeda Pending cases (total admissible and pre-admissible cases) at 31 December Сообщения, находящиеся на рассмотрении по состоянию на 31 декабря (общее число сообщений, признанных приемлемыми или ожидающих рассмотрения на предмет приемлемости)
The Compliance Committee furthermore considered that in cases where it determined that a communication was admissible or probably admissible, it would open a file and forward the communication to the Party concerned for theirits comments on the admissibility of the communication. Комитет по вопросам соблюдения отметил далее, что в тех случаях, когда какое-либо сообщение признается приемлемым или представляется приемлемым, он заводит соответствующее досье и направляет это сообщение заинтересованной Стороне с целью получения от нее замечаний относительно приемлемости сообщения.
Relying on this decision, the Committee held in its decision on admissibility of 30 June 1994, that the authors' communication was not admissible as regards an alleged violation of article 27. Основываясь на этом решении, Комитет постановил в своем решении о приемлемости от 30 июня 1994 года, что сообщение авторов не может быть принято к рассмотрению в той его части, которая относится к вопросу о нарушении статьи 27.
Subsequently, within two weeks of the appeal being lodged, the Supreme Court must rule on its admissibility. If the appeal is found to be admissible, a decision must be handed down within 70 days of the notification of admissibility. После этого в течение 15 дней с момента подачи ходатайства Верховный суд должен дать ответ относительно приемлемости такового и принять решение относительно применения средства правовой защиты в течение 70 дней с момента уведомления о приемлемости ходатайства.
The Committee considered that the authors had sufficiently substantiated their claim, for the purposes of admissibility, that the communications might raise issues under provisions of the Covenant. Accordingly, on 11 July 1997, the Committee decided that the communications were admissible. Комитет счел, что авторы привели достаточные основания для своего заявления, для целей приемлемости, что сообщения могут касаться вопросов, соответствующих положениям Пакта.