In the case of the Russian Federation, eight claims were found to have exceeded the maximum admissible expenses. |
В случае с Российской Федерацией было установлено, что максимально допустимые расходы были превышены в восьми требованиях. |
As a result, the fees were far above the existing maximum admissible expenses. |
В результате плата намного превышает установленные максимально допустимые расходы. |
Hyper-rules restrict the admissible contexts at the upper level. |
Гиперправила ограничивают допустимые контексты на более высоком уровне. |
The offered algorithm functions well, when admissible probability threshold for diverse types of defect is approximately equal. |
Установленно, что предложенный алгоритм хорошо работает, когда допустимые вероятности наличия дефектов разных типов приблизительно одинаковы. |
The cost of the oil removal and restoration far exceeded admissible amounts under the Fund Convention. |
Расходы на удаление нефти и восстановление среды значительно превысили допустимые суммы согласно Конвенции о Фонде. |
Acknowledging the continuously high percentages of claims exceeding the maximum admissible expenses in China, Hungary and Indonesia, the Commission decided to maintain the existing special measures in those countries. |
Отметив, что в Венгрии, Индонезии и Китае доля требований, в которых указываемая сумма превышает максимально допустимые расходы, остается высокой, комиссия приняла решение сохранить действующие специальные меры в отношении этих стран. |
Calculation for maximum admissible educational expenses (attendance only) |
Максимально допустимые расходы на образование (только обучение) |
Grounds relating to the preservation of public order or national security, as well as grounds based on the violation of immigration law, were considered by delegations as admissible under international law. |
Основания, относящиеся к защите публичного порядка и обеспечению национальной безопасности, а также основания, возникающие в связи с нарушением иммиграционного законодательства, рассматривались делегациями как допустимые по международному праву. |
Finally, to ensure that it will be possible to adduce admissible and reliable testimony at future trials before this Tribunal, these teams must undertake the work on the Prosecutor's behalf and under my direction. |
И, наконец, для обеспечения того, чтобы нашему Трибуналу в ходе будущих судебных процессов можно было представлять допустимые и надежные показания, эти группы должны проводить работу от имени Обвинителя и под моим руководством. |
It may therefore be concluded that, from an environmental standpoint, limitation of exhaust emissions will not have a significant effect until a considerable number of engines have complied with admissible levels. |
Из этого можно заключить, что с точки зрения окружающей среды ощутимый эффект от ограничения уровней выбросов достигается исключительно в том случае, когда допустимые уровни будут соблюдаться значительным количеством моторных судов. |
This applied in particular to the United States dollar area inside the United States, for which the proposal was slightly above one half of that necessary to have less than 5 per cent of the claims exceeding the maximum admissible expenses. |
Это, в частности, относилось к зоне доллара США в Соединенных Штатах, по которой предложение немного превышало половину суммы, необходимой для того, чтобы число требований, превышающих максимально допустимые расходы, составляло менее 5 процентов. |
In joint trials, evidence which is admissible against only some of the joint or several accused may be considered only against the accused concerned. |
При соединении дел в одном производстве доказательства, допустимые в отношении лишь нескольких лиц из группы или ряда обвиняемых, могут учитываться только в отношении соответствующего обвиняемого. |
The Commission, however, could not ascertain the number of children studying in those schools, the number of claims above the maximum and the extent to which those claims exceeded the maximum admissible expenses. |
Вместе с тем Комиссия не смогла установить число детей, обучающихся в этих школах, число требований, в которых были превышены максимально допустимые расходы, а также величину такого превышения. |
(a) Thailand: a high percentage of claims in the country exceeded the maximum admissible expenses applicable to the United States dollar outside the United States area owing to high tuition fees of international schools in Bangkok. |
а) Таиланд: максимально допустимые расходы, установленные для зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, были превышены в значительной доле требований, поданных в этой стране, из-за высокой платы за обучение в международных школах в Бангкоке. |
Admissible levels and test methods, including comfort (non-dangerous) noise ISO, CEN |
Допустимые уровни и методы проверки, включая комфортный (неопасный) уровень шума |
In case of the breach of the rules «BioTech System» has a right to apply all admissible means in accordance with legislation against disturbers. |
В случае нарушения правил «BioTech Systems» имеет право предпринять все допустимые законом средства по отношению к нарушителям. |
(a) All admissible expenses would be reimbursed under a global multi-bracket declining scale. |
а) все допустимые расходы будут возмещаться на основе общей многоступенчатой регрессивной шкалы. |
A second subsection contains a series of principles (principles 27 to 35) enumerating restrictions which are admissible because they are aimed at avoiding the application of certain rules of law in a manner that would encourage impunity. |
Затем во второй части раздела описывается ряд принципов (принципы 27-35), закрепляющих некоторые допустимые ограничения, направленные на предотвращение такого использования некоторых правовых норм, которые способствуют безнаказанности. |
In these tables, the keys are the numbers being represented by some admissible combination of operators and the chosen digit d, e.g. four, and the values are strings that contain the actual formula. |
В этих таблицах ключи-числа могут быть представлены как некоторые допустимые комбинации операторов и символов d, обозначающих, например, четвёрку, и значения, являющиеся строками, которые содержат актуальные формулы. |
Admissible levels and test methods |
Допустимые уровни и методы проверки |
Admissible levels and measurement methods |
Допустимые уровни и методы измерений |
They play a special role in the graph rewriting rules describing admissible changes of the graph. |
Они играют в ней особую роль, переписывая правила, описывающие допустимые пути изменения графа. |
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); |
санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.); |
5.2 By the time they are fully in force, admissible levels for exhaust emissions from inland navigation will already have been exceeded by the more restrictive levels in force for other modes of transport. |
5.2 К моменту их полног о достижения допустимые уровни выхлопных газов во внутренней навигации будут уже превышать соответствующие уровни, достигнутые на других видах транспорта. |