Английский - русский
Перевод слова Admissible

Перевод admissible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 3)
At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год.
A more appropriate term would be "admissible", as used in the draft guidelines. Более уместным стало бы употребление термина "приемлемый", применяемого в проектах руководящих положений.
Lastly, her delegation objected to the use of the term "admissible" and "opposable" to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish. Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке.
Больше примеров...
Допустимых (примеров 97)
In accordance with the methodology, CCAQ had then identified those currencies in which more than 5 per cent of claims exceeded the maximum admissible expenses. В соответствии с данной методологией ККАВ затем определил те валюты, сумма понесенных расходов в каждой из которых более чем в 5 процентах заявлений превышала уровень максимально допустимых расходов.
The Guidelines aim to clarify the scope and depth of admissible scientific and technical evidence to be examined by the Commission during its consideration of each submission for the purpose of making recommendations. Руководство призвано разъяснить объем и качество допустимых научно-технических данных, которые будут изучаться Комиссией в ходе рассмотрения каждого представления с целью вынесения рекомендаций.
b)(Introduction and implementation of regulatory functions such as penalties for exceeding maximum admissible atmospheric emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. Ь) введение и использование регулирующих функций таких мер, как штрафы за превышение предельно допустимых выбросов в атмосферу парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом.
Members noted that in four cases the grant would increase less than fees had increased as it would still be possible to contain to a minimum the number of cases of claims above maximum admissible expenses. Члены Комиссии отметили, что в четырех случаях размеры субсидии будут увеличены на сумму, меньшую, чем размеры повышения платы за обучение, поскольку при этом по-прежнему число заявлений, в которых указанные в них расходы превышают уровень максимально допустимых расходов, останется минимальным.
Over local fields this is expected to give a parameterization of L-packets of admissible irreducible representations of a reductive group over the local field. Ожидается, что это даст параметризацию L-пакетов допустимых неприводимых представлений редуктивной группы над локальным полем.
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 113)
Upon receiving a request, the Commission will first decide whether it is admissible. По получении запроса Комиссия вначале решала вопрос о его приемлемости.
The letter should further inform States parties that the Committee would decide on a case-by-case basis whether or not the grounds for such requests were admissible. Этим письмом государства-участники должны быть поставлены в известность о том, что Комитет будет в каждом конкретном случае принимать решение о приемлемости оснований для таких просьб.
It further held that this part of the Application was admissible, since Mr. Diallo had exhausted all available and effective remedies in the Democratic Republic of the Congo against the violation of his rights as associé. Далее Суд вынес решение о приемлемости этой части заявления, так как г-н Диалло исчерпал все имеющиеся эффективные средства защиты своих прав в качестве акционера в Демократической Республике Конго.
In respect to draft guideline without a title or number for the time being, delegations concurred with the view that a definition of a unilateral statement as a reservation did not render it admissible or valid, or prejudge its admissibility. Что касается проекта установки, который пока не имеет названия или номера, то делегации согласились с мнением о том, что определение одностороннего заявления в качестве оговорки не делает его допустимым или действительным и не предрешает вопрос о его приемлемости.
The Committee's settled jurisprudence holds that, when the State party raises no objection to admissibility, the Committee declares the communication admissible unless the allegations are manifestly groundless or not serious or do not meet the other requirements set out in the Protocol. Установившаяся практика Комитета указывает на то, что, когда государство-участник не высказывает никаких возражений в отношении приемлемости, Комитет объявляет сообщение приемлемым, если обвинения не являются явно необоснованными или несерьезными или не соответствуют другим требованиям, установленным в Протоколе.
Больше примеров...
Допускается (примеров 54)
In principle, the Federal Government takes a positive attitude towards adoption of the Protocol Additional to the CMR, according to which electronic consignment notes may be admissible. В принципе федеральное правительство относится положительно к принятию дополнительного протокола к КДПГ, в соответствии с которым допускается использование электронных накладных.
Category I: "flat" fruits are admissible provided that the ratio of the smallest to the largest diameter is greater than or equal to 0.7. Первый сорт: допускается наличие "плоских" плодов, если соотношение между их минимальным и максимальным диаметром составляет не менее 0,7.
Positive discrimination in favour of women, minors or disabled persons is admissible with the purpose of restoring de facto inequalities or abusive situations. Позитивная дискриминация в пользу женщин, несовершеннолетних или инвалидов допускается с целью восстановления фактического неравенства или устранения случаев жестокого обращения.
Voluntary interruption of pregnancy - i.e. with the express consent of the pregnant woman - is admissible in certain situations provided for in Decree-Law 59/95/M, of 27 November, as amended by Law 10/2004. Добровольное, то есть при явном согласии беременной женщины, прерывание беременности допускается в определенных ситуациях, предусмотренных указом-законом 59/95/M от 27 ноября с поправками, внесенными законом 10/2004.
Oral information was therefore admissible. Следовательно, устная информация также допускается.
Больше примеров...
Допустимыми (примеров 51)
The court held that the accused's confessions made under threats and assaults of the police were not admissible. Суд высказал мнение о том, что показания обвиняемого, полученные с применением сотрудниками полиции угроз и насильственных действий, не являются допустимыми.
The rules as to what evidence may be admissible vary throughout the legal world. В правовых системах мира существуют различные нормы в отношении того, какие доказательства могут быть допустимыми.
While children under the age of twelve (12) years cannot be sworn, provision is made under the Act, to accept the child's evidence as admissible, if the child states that s/he "promises to tell the truth." Хотя дети в возрасте до 12 лет не могут приводиться к присяге, Закон предусматривает положение, когда показания ребенка являются допустимыми, если ребенок говорит, что он (она) "обещает говорить правду".
In one State party, foreign criminal records were admissible under common law principles in court proceedings for related offences that occurred within a 10-year period. В одном государстве-участнике в ходе судебных разбирательств в соответствии с принципами общего права считались допустимыми иностранные сведения о судимости применительно к соответствующим преступлениям, совершенным за десятилетний период.
Where the Chamber determines that the evidence referred to in sub-rule 2 is admissible in the proceedings, the Chamber shall state on the record the specific purpose for which the evidence is admissible. З. Если Палата определит, что доказательства, о которых говорится в подправиле 2, являются допустимыми для разбирательства по делу, она указывает в протоколе конкретную цель, для которой эти доказательства допускаются.
Больше примеров...
Допустимым (примеров 38)
If the above-mentioned conditions are met, the inequality of treatment shall be admissible and shall constitute a constitutionally lawful differentiation. При наличии указанных выше условий неодинаковое обращение является допустимым и служит основанием для законного, с точки зрения Конституции, различия .
It held that the judicial challenge of the composition of an arbitral tribunal is only admissible if the dispute before the arbitral tribunal falls within the scope of the arbitration clause. Суд отметил, что оспаривание в судебном порядке состава третейского суда является допустимым только в том случае, если спор, вынесенный на рассмотрение третейского суда, попадает в сферу действия арбитражной оговорки.
Hernandez had a hearing in September 2014 about whether his statements made prior to police giving him his Miranda rights were legally admissible at trial. В сентябре 2014 года состоялись слушания о том, являются ли заявления, сделанные Эрнандесом до того, как полиция выполнила правило Миранды (с которым он был ознакомлен во время семичасового допроса), юридически допустимым доказательством в суде.
It was proposed that the provision should be prefaced by the words "Subject to the limitations in paragraph (1)"and the word "otherwise" should be added before the word "admissible". Было предложено включить в начале этого положения слова "с учетом ограничений, предусматриваемых пунктом 1", а также добавить перед словами "является допустимым" слова "в иных отношениях".
If the heuristic function h is admissible, meaning that it never overestimates the actual minimal cost of reaching the goal, then A* is itself admissible (or optimal) if we do not use a closed set. Если эвристическая функция h допустима, то есть никогда не переоценивает действительную минимальную стоимость достижения цели, то A* сам является допустимым (или оптимальным), также при условии, что мы не отсекаем пройденные вершины.
Больше примеров...
Допустимо (примеров 30)
A dismissal is only admissible in the event of a material reason. Увольнение по инициативе работодателя допустимо лишь по причинам материального характера.
It commended the observation contained in paragraph 269 of the report that "it was hardly admissible continually to go back on past decisions". Она разделяет содержащееся в пункте 269 замечание, согласно которому "едва ли допустимо постоянно возвращаться к прошлым решениям".
A restriction on the right to demonstrate is only admissible if it is legally founded, justified by an overriding public interest and proportionate to the aim pursued. Ограничение свободы манифестаций допустимо только, если оно имеет под собой законную основу, оправдано более значимым общественным интересом и соразмерно преследуемой цели.
However, a further appeal on this point was admissible as the Supreme Court had not yet decided whether the time-limit of article 39(2) was applicable to claims for damages based on contractual relationships and hidden defects. Однако по этому вопросу допустимо подать дополнительную апелляцию, поскольку Верховный суд еще не решил, следует ли применять установленный в статье 39 (2) срок к требованиям о возмещении убытков, связанных с договорными отношениями и скрытыми дефектами.
Yet how can this question be answered effectively, when what is admissible or tolerated in one State or region of the world may not necessarily be so elsewhere? Но как можно эффективно решить эту проблему, зная, что то, что принято или допустимо в одном государстве или каком-либо регионе мира, может быть не принято или недопустимо в другом?
Больше примеров...
Принимаются (примеров 37)
All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses' testimony and exhibits. В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики.
In accordance with article 308, paragraph 2 of the Criminal Procedure Act, any evidence obtained in violation of the due process shall not be admissible. В соответствии с пунктом 2 статьи 308 Уголовно-процессуального кодекса, любые доказательства, полученные в нарушение надлежащей правовой процедуры, не принимаются.
Any police officer failing to comply with the requirements of the Codes is liable to disciplinary proceedings and the Codes of Practice are admissible in evidence in all criminal and civil proceedings. Против любого сотрудника полиции, не выполняющего требований кодексов, может быть начато дисциплинарное производство, и кодексы поведения принимаются во внимание как доказательство во всех уголовных и гражданских процессах.
Children aged 3 to 18 are admissible. В детские учреждения принимаются дети в возрасте от З до 18 лет.
Under Indonesian law, evidence obtained by means of torture was not admissible. В соответствии с законами Индонезии показания, полученные под пыткой, не принимаются в суде.
Больше примеров...
Допустимы (примеров 28)
That evidence had been obtained in conformity with legal requirements in the presence of a legal representative and was thus admissible in court. Эти доказательства были получены в соответствии с правовыми требованиями в присутствии законного представителя и, следовательно, допустимы в суде.
It's a question of process: is the evidence admissible? Вопрос в том: допустимы ли эти доказательства?
c) In what areas are distinctions admissible, considering the characteristics for differentiation which the law disapproves, and when are they inadmissible? с) В каких областях допустимы различия с учётом тех параметров для дифференциации, которые закон неприемлет, и когда они допустимы?
[Those defences shall be admissible only if already raised in the Trial Chamber or if resulting from the proceedings in that Chamber.] [Эти средства защиты допустимы лишь в том случае, если они уже выдвигались в Судебной палате или стали результатом разбирательства в этой палате.]
Additionally, these considerations must be taken into account in cross-border transactions to insure that electronic documents and data messages are admissible in judicial proceedings in foreign jurisdictions as well as being admissible in domestic proceedings. Кроме того, эти соображения должны учитываться в международных операциях для обеспечения того, чтобы электронные документы и информационные сообщения были допустимы в судебных разбирательствах в судах других стран, а также допустимы в качестве доказательства в судах страны.
Больше примеров...
Допустимой (примеров 27)
His delegation wished to know under which regulation or rule the proposed action could be deemed admissible. Его делегация хотела бы знать, в соответствии с каким положением или правилом предлагаемая мера может считаться допустимой.
The Frankfurt am Main Higher Regional Court ruled that the extradition was admissible. Высший региональный суд Франкфурта-на-Майне постановил, что такая выдача является допустимой.
In 2007, the Court had 3171 applications against Romania, out of which only 91 were declared admissible. В 2007 году в Суде находилась 3171 жалоба на Румынию, из которых только 91 была признана допустимой.
On the other hand, the Minister is entitled to deny extradition even if the court finds that it is admissible. С другой стороны, министр юстиции вправе отказать в экстрадиции даже тогда, когда суд счел, что она является допустимой.
The transfer of criminal proceedings in which a judgement of conviction has entered into effect shall be admissible only if the judgement may not be executed in Latvia, and the foreign State in which the convicted person resides does not accept a judgement of another State for execution. Передача производства по уголовному делу, в котором был вынесен вступивший в окончательную силу приговор, является допустимой только тогда, когда решение не может быть исполнено в Латвии и иностранное государство, в котором проживает осужденное лицо, не признает решение другого государства для целей его исполнения.
Больше примеров...
Допустимые (примеров 24)
Hyper-rules restrict the admissible contexts at the upper level. Гиперправила ограничивают допустимые контексты на более высоком уровне.
The cost of the oil removal and restoration far exceeded admissible amounts under the Fund Convention. Расходы на удаление нефти и восстановление среды значительно превысили допустимые суммы согласно Конвенции о Фонде.
The Commission, however, could not ascertain the number of children studying in those schools, the number of claims above the maximum and the extent to which those claims exceeded the maximum admissible expenses. Вместе с тем Комиссия не смогла установить число детей, обучающихся в этих школах, число требований, в которых были превышены максимально допустимые расходы, а также величину такого превышения.
In case of the breach of the rules «BioTech System» has a right to apply all admissible means in accordance with legislation against disturbers. В случае нарушения правил «BioTech Systems» имеет право предпринять все допустимые законом средства по отношению к нарушителям.
In these tables, the keys are the numbers being represented by some admissible combination of operators and the chosen digit d, e.g. four, and the values are strings that contain the actual formula. В этих таблицах ключи-числа могут быть представлены как некоторые допустимые комбинации операторов и символов d, обозначающих, например, четвёрку, и значения, являющиеся строками, которые содержат актуальные формулы.
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 92)
The communication, if admissible, will be brought confidentially to the attention of the State party concerned. Если сообщение принимается к рассмотрению, его содержание конфиденциально доводится до сведения соответствующего государства-участника.
That was in fact a virtual negation of the rule that statements made under such conditions were not admissible in court. Это по сути идет вразрез с правилом, согласно которому заявления, сделанные при таких обстоятельствах, не могут приниматься к рассмотрению в суде.
The Committee accordingly proceeds to the examination on the merits of the admissible claims under articles 14, 17 and 23 of the Covenant. В этой связи Комитет приступает к рассмотрению существа приемлемых жалоб по статьям 14, 17 и 23 Пакта.
He requested clarification whether the State party subscribed to the so-called "fruit of the poisonous tree" doctrine whereby evidence obtained illegally was not admissible in court. Оратор просит пояснить, придерживается ли государство-участник так называемой доктрины "плода ядовитого дерева", согласно которой доказательства, добытые незаконным путем, судами к рассмотрению не принимаются.
Of the 26 cases it has received so far, the Panel has now issued decisions on admissibility in 9 cases, with 6 being declared admissible and 3 inadmissible. Из 26 полученных ею на данный момент дел Группа приняла решения относительно допустимости к рассмотрению девяти дел: шесть дел было объявлено допустимыми и три дела - недопустимыми.
Больше примеров...
Принимается (примеров 27)
Professor Vladimir Belis of the Institute of Legal Medicine informed the Special Rapporteur that very few cases of police ill-treatment are in fact submitted to the Forensic Institute, but only a medical certificate issued by a forensic doctor is admissible in court. Профессор Владимир Белис из Института судебной медицины сообщил Специальному докладчику, что в институт передается для экспертизы лишь незначительное число случаев жестокого обращения со стороны полицейских и что судом принимается лишь медицинское заключение, сделанное судебно-медицинским экспертом.
The case is not admissible if the objective of the organization is so broadly defined that it is not distinct from a general interest. Дело не принимается к рассмотрению, если цель организации обозначена столь широко, что не отличается от общегражданских интересов.
Since the enactment of the Law on Criminal Procedure, police treatment and diligence in informing the accused of his rights had greatly improved, in particular since anything which the accused said without the presence of legal counsel was not admissible in court. После вступления в силу закона об уголовном судопроизводстве обращение полиции с обвиняемыми и степень информированности обвиняемых об их правах значительно улучшились, в частности, поскольку то, что обвиняемый говорит без присутствия адвоката, не принимается во внимание в суде.
Either a simple majority of the Committee or all five members of a working group established to consider admissibility shall decide whether a communication is admissible or inadmissible and (2)). Решение о приемлемости или неприемлемости сообщения принимается либо простым большинством членов Комитета, либо всеми пятью членами рабочей группы, учрежденной для рассмотрения вопроса о приемлемости и (2)).
Section 85 provides that an admission by a defendant is not admissible unless "the circumstances in which the admission was made make it unlikely that the truth of the admission was adversely affected". Статья 85 предусматривает, что признание обвиняемого принимается в качестве доказательства только в том случае, если "оно было сделано в обстоятельствах, в которых мало вероятно отрицательное воздействие на правдивость этого признания".
Больше примеров...
Допустимости (примеров 19)
Later on, a court shall rule at a public hearing whether extradition is admissible. Суд, в процессе слушания дела в открытом заседании, выносит постановление относительно допустимости экстрадиции.
The International Covenant on Civil and Political Rights (art. 22) specifically details the requirements for such limitations to be admissible. В Международном пакте о гражданских и политических правах (статья 22) конкретно перечисляются условия допустимости таких ограничений.
That was evident from the commentary to draft article 1 and the comments of the Special Rapporteur in paragraph 118 of the Commission's report, which showed a reluctance to extend consideration beyond the conditions to be fulfilled in order for diplomatic protection to be admissible. Вероятность этого прослеживается в комментарии к проекту статьи 1 и в комментариях Специального докладчика, приводимых в пункте 118 доклада Комиссии, где видно нежелание выходить за рамки рассмотрения условий, которые должны быть выполнены для допустимости дипломатической защиты.
He noted that Daw Aung San Suu Kyi had been registered on the candidate list and that the Supreme Court had declared the appeal against her house arrest to be admissible. Оратор также отмечает, что г-жа Аун Сан Су Чжи была внесена в списки избирателей и что Верховный суд заявил о допустимости обжалования решения о ее помещении под домашний арест.
Surveillance may have been used as an investigative tool and its authorization may be examined to determine its lawfulness and whether the evidence gathered is admissible. В качестве следственного инструмента может быть использовано наблюдение, но для определения его законности и допустимости собранных доказательств в суде может быть поставлен вопрос о соблюдении надлежащей процедуры получения разрешения на его ведение.
Больше примеров...
Допустимого (примеров 11)
At present there is no universal approach to determining biological criteria for an admissible level of stock exploitation. В настоящее время не существует универсального подхода к определению биологических критериев для допустимого уровня эксплуатации этих запасов.
As to the maximum admissible shortfall in the minimum wall thickness, point 1.1. or 1.2 respectively shall be applicable. 2.1 Что касается максимального допустимого уменьшения минимальной толщины стенки, то применяются соответственно пункты 1.1 или 1.2.
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.);
Edging are saw-timbers with parallel planes and the edges which have been sawn round perpendicularly to planes, and with edges(territories) no more admissible. Обрезные - это пиломатериалы с параллельными пластями и кромками, опиленными перпендикулярно пластям, и с обзолом не более допустимого.
In addition, the component will constantly monitor and adopt necessary risk mitigation measures to keep security risk at an admissible level. Кроме того, компонент будет постоянно оценивать обстановку и принимать необходимые меры для уменьшения рисков, с тем чтобы угроза безопасности не превышала допустимого уровня.
Больше примеров...