Английский - русский
Перевод слова Admissible

Перевод admissible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 3)
At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год.
A more appropriate term would be "admissible", as used in the draft guidelines. Более уместным стало бы употребление термина "приемлемый", применяемого в проектах руководящих положений.
Lastly, her delegation objected to the use of the term "admissible" and "opposable" to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish. Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке.
Больше примеров...
Допустимых (примеров 97)
{Possible provisions concerning admissible limits of deviations for sized or unsized produce}. {Возможны положения о допустимых пределах отклонений для калиброванной или некалиброванной продукции.}
The amount of this allowance per scholastic year for each child is 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant as approved by the General Assembly. Сумма этого пособия на учебный год для каждого ребенка составляет 75 процентов от фактически понесенных допустимых расходов на образование в пределах максимального размера субсидии, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
(a) On the basis of the movement of costs and fees, the revision of maximum admissible expenditure levels for all individual education grant zones, except Ireland, Japan and Sweden; а) с учетом динамики расходов на образование и платы за обучение изменить размеры максимально допустимых расходов для всех отдельных зон, установленных для целей субсидирования образования, за исключением Ирландии, Швеции и Японии;
To that end, immediate consideration should be given to establishing new stages for the introduction of more restrictive admissible levels. В этом отношении необходимо предусмотреть уже сегодня, по аналогии с другими видами транспорта, новые этапы введения более жестких допустимых уровней выбросов.
Admissible grounds for the deprivation of liberty are detailed in the report under the section regarding article 9 of the Covenant. Подробное перечисление допустимых оснований для лишения свободы содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 9 Пакта.
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 113)
4.2 The State party emphasizes that the exhaustion of domestic remedies is an essential obligation for a complaint to be admissible. 4.2 Государство-участник подчеркивает, что соблюдение правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты является одним из основных критериев приемлемости жалобы.
4.9 The State party concludes that, should the Committee decide that the case is admissible, the decision would be ill-founded. 4.9 Государство-участник в заключение заявляет, что, если Комитет примет решение о приемлемости дела, то такое решение будет необоснованным.
The Committee has noted that the State party concedes to the admissibility of the complaint and decides that the communication is admissible in as far as it appears to raise issues under article 26 of the Covenant. 6.2 Комитет принял к сведению, что государство-участник признало приемлемость жалобы и принимает решение о приемлемости сообщения, поскольку, как представляется, оно затрагивает вопросы по статье 26 Пакта.
Since there were no other obstacles to admissibility, the Committee considered this part of the communication to be admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет считает эту часть сообщения приемлемой.
Some States also referred to the issue of ensuring that evidence generated in such cases was admissible in judicial proceedings and indicated that legislative provisions had been adopted to that effect. Некоторые государства затронули также вопрос об обеспечении приемлемости доказательств, собираемых в таких случаях, в ходе судебного разбирательства и указали, что для этих целей были приняты соответствующие законодательные положения.
Больше примеров...
Допускается (примеров 54)
Trust funds as such are not admissible and subsequently are not operative under Bulgarian law. Учреждение доверительных фондов, как таковых, не допускается, и, следовательно, по болгарскому законодательству они не функционируют.
Its principal function is to protect price stability; no interference with its work is admissible except within the limits of the law. Его основная функция заключается в обеспечении стабильности цен; вмешательство в его деятельность допускается лишь в пределах, предусмотренных законом.
Oral information was therefore admissible. Следовательно, устная информация также допускается.
In RID/ADR/ADN, special provision 61 is systematically assigned to pesticides, and it indicates which names are admissible as technical names. В МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ пестицидам систематически назначается специальное положение 61, которое содержит указание на то, какие наименования допускается использовать в качестве технических названий.
Similarly, was the defence of necessity admissible in Kuwait? Кроме того, допускается ли в Кувейте защита ссылкой на необходимость?
Больше примеров...
Допустимыми (примеров 51)
Officials indicated that evidence obtained through undercover operations, electronic evidence and audio or video recordings is legislatively deemed admissible. Должностные лица отметили, что доказательства, получаемые посредством тайных операций, электронные доказательства и аудио- или видеозаписи признаются допустимыми по закону.
Illegally obtained evidence is admissible in some jurisdictions. Неправомерно полученные доказательства в некоторых государствах являются допустимыми.
In exceptional cases, instead of expunging the provisions from the system, the Court's judgement that accepts the constitutional challenge may introduce new ones, when these are the only constitutionally admissible provisions (so-called additive judgements). В исключительных случаях вместо исключения положений из системы решение суда, признающее неконституционность, может вводить новые положения, если они являются единственно допустимыми с точки зрения Конституции положениями (так называемые добавляющие решения).
In one State party, foreign criminal records were admissible under common law principles in court proceedings for related offences that occurred within a 10-year period. В одном государстве-участнике в ходе судебных разбирательств в соответствии с принципами общего права считались допустимыми иностранные сведения о судимости применительно к соответствующим преступлениям, совершенным за десятилетний период.
Unlike statements renouncing legal assistance, confessions do not have to be made in the presence of a lawyer to be admissible in court. В отличие от заявлений об отказе от юридической помощи признания необязательно делать в присутствии адвоката, для того чтобы они были сочтены допустимыми в суде.
Больше примеров...
Допустимым (примеров 38)
Neither of those applications had been deemed admissible. Ни одно из этих обращений не было признано допустимым.
In five countries, that channel for taking testimony was considered admissible since it was not explicitly prohibited, and its application was based directly on the Convention. В пяти странах использование такого метода снятия свидетельских показаний считается допустимым, поскольку нигде прямо не запрещено, а его применение основывается непосредственно на положениях Конвенции.
In spite of the contractual warranty concerning the absence of GMOs, a clause in the contract limiting the seller's liability for product defects to the total invoiced value was deemed admissible within the meaning of article 6 CISG. Несмотря на нарушение договорной гарантии об отсутствии ГМО, суд счел, что положение договора, согласно которому ответственность продавца за дефекты товара ограничивалась его общей указанной в счете-фактуре стоимостью, является допустимым в соответствии со статьей 6 КМКПТ.
Evidence is admissible if it is gathered in accordance with established procedure and meets the requirements of articles 88, 90 and 92 - 94 of the Code of Criminal Procedure. Доказательство признается допустимым, если оно собрано в установленном порядке и соответствует условиям, изложенным в статьях 88, 90, 92 - 94 УПК.
This was significant because it would decide whether any statements made after that point by Hernandez were legally admissible at trial. Было важно ответить на данные вопросы, потому что от этого зависело, являются ли заявления, сделанные Эрнандесом после этого момента, допустимым доказательством в суде.
Больше примеров...
Допустимо (примеров 30)
A court might revise its own decision; that was perfectly admissible. Суд может пересмотреть свое собственное решение; это вполне допустимо.
It's admissible, but only for what it's worth. Это допустимо, только чего это стоит.
If, upon consideration, return appears admissible, the authorities must determine whether it is enforceable: whether return would place the asylum seeker in real danger. Если после рассмотрения выясняется, что возвращение допустимо, компетентный орган еще должен выяснить степень его обоснованности, т.е. определить, будет ли грозить данному лицу в случае его возвращения конкретная опасность.
A defendant's bad character is admissible in criminal proceedings on the basis that it is relevant to an important matter in issue between the defendant and the prosecution. Принятие во внимание дурной репутации обвиняемого в уголовном судопроизводстве допустимо в том случае, если это имеет отношение к важному предмету спора между обвиняемым и обвинителем.
As the pigment is the main element of penetrant, its intensive exposure to blue rays radiation is admissible; the pigment acquiring intensive shine without saturation. Так как пигмент является главным элементом пенетранта, допустимо его интенсивное облучение синими лучами. При этом пигмент, не насыщаясь, приобретает сильный блеск.
Больше примеров...
Принимаются (примеров 37)
This implies that any type of evidence is admissible during the asylum application process. Из этого следует, что при рассмотрении ходатайств об убежище принимаются во внимание любого вида доказательства.
Given that evidence collected by a body entrusted with establishing the facts was not admissible in court, the Commission had recommended that a commission of legal inquiry should be set up. Поскольку показания, собранные этой Комиссией, не принимаются судом, она рекомендовала создать комиссию для полицейского расследования.
In an accusation for injury, no proof whatsoever of the veracity of the facts to which the injury may refer shall be admissible." В случае обвинения в нанесении оскорбления какие бы то ни было доказательства истинности фактов, к которым может относиться оскорбление, к рассмотрению не принимаются.
This amendment ensures that only confessions made in court will be admissible. Эта поправка гарантирует, что к рассмотрению принимаются только те признания, которые были сделаны в суде.
Previous convictions in other States are not admissible, with the exception of Singapore, according to section 400 of the CPC, and as provided under section 76 of AMLATFA. В соответствии со статьей 400 УПК и согласно статье 76 ЗПОДФТ вынесенные ранее судебные приговоры в других государствах, за исключением Сингапура, во внимание не принимаются.
Больше примеров...
Допустимы (примеров 28)
The above distinctions are admissible under the Convention or are the result of obligations entered into through bilateral agreements. Вышеуказанные различия допустимы в соответствии с Конвенцией и они являются результатом обязательств, взятых в соответствии с двусторонними соглашениями.
That evidence had been obtained in conformity with legal requirements in the presence of a legal representative and was thus admissible in court. Эти доказательства были получены в соответствии с правовыми требованиями в присутствии законного представителя и, следовательно, допустимы в суде.
Tainted evidence is admissible if it would inevitably have been found by other police techniques. Запятнанные доказательства допустимы Если они неизбежно были бы найдены другими полицейскими.
The basic principle remained unchanged that any use of coercion or force on the part of the international community was admissible only with the Council's approval and under its control. Непреложным остается общепризнанное правило о том, что любые операции с элементами принуждения, как и вообще применение силы от имени международного сообщества, допустимы лишь с санкции Совета и под его контролем.
Countermeasures, and not just interim measures, would seem thus to be admissible even where the alleged lawbreaker responded in a positive way, albeit not yet finally or completely, to the allegedly injured State's protests or demands. Таким образом, представлялось бы, что контрмеры (а не просто временные меры) были бы допустимы даже в том случае, если нарушитель права положительно, хотя и пока еще не окончательно или не полностью, отреагировал на протесты или требования предположительно потерпевшего государства.
Больше примеров...
Допустимой (примеров 27)
The Frankfurt am Main Higher Regional Court ruled that the extradition was admissible. Высший региональный суд Франкфурта-на-Майне постановил, что такая выдача является допустимой.
Only States and international organizations that were parties to a treaty, and not the depositary, could decide whether a given statement or instrument constituted a reservation and whether or not such a reservation was admissible. Только государства и международные организации, являющиеся сторонами договора, а никак не депозитарии, могут решать, представляет ли собой то или иное заявление или документ оговорку и является ли такая оговорка допустимой или нет.
The Frankfurt Higher Regional Court had declared his extradition admissible. Франкфуртский высший суд земли объявил экстрадицию Хасана Атмаки допустимой.
The author reiterates that her complaint is admissible under article 4.1 of the Optional Protocol as the exhaustion of remedies through the courts was not necessary, and domestic remedies had been exhausted with the admissible constitutional complaint which had, however, not been accepted for decision. Автор вновь заявляет, что ее жалоба является приемлемой по смыслу статьи 4.1 Факультативного протокола, поскольку исчерпание средств правовой защиты через суды не было обязательным и поскольку внутренние средства правовой защиты были исчерпаны после подачи допустимой конституционной жалобы, которая, однако, не была принята к рассмотрению.
The amount of the grant for each child per scholastic year shall be 75 per cent of the first US$ 14,820 of admissible educational expenses, up to a maximum grant of US$ 11,115. США компенсируемых расходов на образование, но не превышают максимальной суммы в размере 11115 долл. США плюс 75 процентов допустимой стоимости обучения, составляющей до 14820 долл. США в год при максимальном пособии в размере 16350 долл. США в год.
Больше примеров...
Допустимые (примеров 24)
It may therefore be concluded that, from an environmental standpoint, limitation of exhaust emissions will not have a significant effect until a considerable number of engines have complied with admissible levels. Из этого можно заключить, что с точки зрения окружающей среды ощутимый эффект от ограничения уровней выбросов достигается исключительно в том случае, когда допустимые уровни будут соблюдаться значительным количеством моторных судов.
Admissible levels and test methods, including comfort (non-dangerous) noise ISO, CEN Допустимые уровни и методы проверки, включая комфортный (неопасный) уровень шума
(a) All admissible expenses would be reimbursed under a global multi-bracket declining scale. а) все допустимые расходы будут возмещаться на основе общей многоступенчатой регрессивной шкалы.
A second subsection contains a series of principles (principles 27 to 35) enumerating restrictions which are admissible because they are aimed at avoiding the application of certain rules of law in a manner that would encourage impunity. Затем во второй части раздела описывается ряд принципов (принципы 27-35), закрепляющих некоторые допустимые ограничения, направленные на предотвращение такого использования некоторых правовых норм, которые способствуют безнаказанности.
Admissible levels and measurement methods Допустимые уровни и методы измерений
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 92)
By decision dated 1 December 2006, the State Council rejected the author's extraordinary appeal to it on the grounds that none of the legal arguments advanced by the author would make the case admissible. Постановлением от 1 декабря 2006 года Государственный совет отклонил апелляцию на том основании, что ни одно из правовых средств, упоминаемых автором, не позволяет принять ее жалобу к рассмотрению.
The Commission mentioned that, as effective domestic remedies did not exist in the present case, the case was admissible before the Commission. Комиссия пришла к выводу, что в данном случае внутренние средства правовой защиты являются неэффективными, и приняла дело к рассмотрению.
That was in fact a virtual negation of the rule that statements made under such conditions were not admissible in court. Это по сути идет вразрез с правилом, согласно которому заявления, сделанные при таких обстоятельствах, не могут приниматься к рассмотрению в суде.
(e) Reports that evidence obtained through torture is admissible in the courts. е) информацией о принятии судами к рассмотрению доказательств, полученных под пыткой.
The author reiterates that her complaint is admissible under article 4.1 of the Optional Protocol as the exhaustion of remedies through the courts was not necessary, and domestic remedies had been exhausted with the admissible constitutional complaint which had, however, not been accepted for decision. Автор вновь заявляет, что ее жалоба является приемлемой по смыслу статьи 4.1 Факультативного протокола, поскольку исчерпание средств правовой защиты через суды не было обязательным и поскольку внутренние средства правовой защиты были исчерпаны после подачи допустимой конституционной жалобы, которая, однако, не была принята к рассмотрению.
Больше примеров...
Принимается (примеров 27)
It was pointed out that that verification statement was admissible in court and was prima facie evidence of the fact of registration. Было указано, что такая удостоверяющая распечатка принимается в суде и является достаточным доказательством факта регистрации.
On the first of those issues, the trend in customary law was clear: the only admissible criterion was the nature test. Что касается первого из этих вопросов, то в обычном праве прослеживается четкая тенденция: во внимание принимается только критерий характера.
That's admissible in court. Это принимается в суде.
If a communication was deemed admissible and a relevant decision was adopted, moreover, it would be the subject of a few lines in the Committee's annual report to the United Nations General Assembly. Если сообщение считается приемлемым и принимается соответствующее решение, то оно, более того, будет фигурировать и в нескольких строках ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
A complaint against the ruling by an appeal court concerning the remand detention of the accused is admissible and it shall be decided by another panel of this court that shall have the status of a superior body in the process. Подача жалобы против решения апелляционного суда относительно содержания обвиняемого под стражей на стадии пересмотра дела является допустимой, и решение по ней принимается другим составом этого суда, который в данном случае имеет статус органа более высокой инстанции в рамках процесса.
Больше примеров...
Допустимости (примеров 19)
There is a cargo tank that contains more than the amount permitted by the admissible maximum degree of filling. Вы обнаруживаете, что один грузовой танк содержит больше, чем это допускается с учетом максимальной допустимости степени наполнения.
Moreover, explicit measures were stated to be admissible that promote de facto equal positions of women and men, especially by removing actually existing inequalities. Кроме того, было заявлено о допустимости прямых мер, содействующих де-факто равному положению мужчин и женщин, особенно путем устранения реально существующего неравенства.
An allegation may be submitted in written or oral form or by any other means of communication and shall contain the following minimum required information in order to be admissible: Заявление может быть представлено в письменной или устной форме или с использованием любых средств коммуникации и должно содержать следующую информацию с учетом минимальных требований допустимости:
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. информация о допустимости производных доказательств, если таковые могут использоваться в правовой системе государства-участника.
As for the suggestion that the third case of exception would create a new category of derogation, article 4 already allowed for such derogations: where military courts were deemed admissible, under circumstances specified by the State, they were still required to comply with article 14. Что же касается предложения о том, что третье исключение создаст новую категорию частичной отмены, то статья 4 уже допускает это: в случае допустимости использования военных судов в обстоятельствах, указанных государством, они по-прежнему обязаны соблюдать положения статьи 14.
Больше примеров...
Допустимого (примеров 11)
This system makes it possible to develop criteria for the admissible anthropogenic effects and loads for human health and ecosystems, and to control them. Эта система делает возможным разработку критериев допустимого антропогенного воздействия и нагрузок в отношении здоровья людей и экосистем и их ограничение.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
The possibility under Article 307, Paragraph 2 of the Act to detain a defendant also after the expiry of the longest admissible period of detention is therefore, in the opinion of the Slovenian Human Rights Ombudsman, a concession to the benefit of protracted criminal procedures. Таким образом, по мнению Уполномоченного по правам человека Словении, возможность оставления обвиняемого под стражей в соответствии с пунктом 2 статьи 307 Закона после истечения максимально допустимого периода содержания под стражей является уступкой, ведущей к затяжным уголовным разбирательствам.
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.);
After the storage battery has been charged, the capacitythereof is measured by discharging it to an admissible voltage value. После окончания заряда АБ осуществляют измерение емкости путем разряда до допустимого значения напряжения.
Больше примеров...