Английский - русский
Перевод слова Admissible

Перевод admissible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 3)
At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год.
A more appropriate term would be "admissible", as used in the draft guidelines. Более уместным стало бы употребление термина "приемлемый", применяемого в проектах руководящих положений.
Lastly, her delegation objected to the use of the term "admissible" and "opposable" to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish. Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке.
Больше примеров...
Допустимых (примеров 97)
(b) Bulgaria: A regulation concerning admissible levels of emissions of harmful substances should become effective in 1997. Ь) Болгария: В 1997 году должно вступить в силу постановление о допустимых уровнях выбросов вредных веществ.
The evidentiary hearing is carried out in full compliance with the procedural rules, ensuring that any guilty verdict is pronounced on the basis of admissible, relevant and sufficient evidence. Таким образом, судебное следствие проводится при полном соблюдении процессуальных норм, обеспечивающих постановление судом обвинительного приговора на основе допустимых, относимых и достаточных доказательств.
Therefore, the Commission was requested to allow organizations in Indonesia to reimburse 75 per cent of actual expenses up to but not exceeding the maximum admissible expenses level in force for the United States dollar/United States area. В этой связи Комиссия просила разрешить организациям в Индонезии возмещать 75 процентов фактических расходов, но не свыше уровня максимальных допустимых расходов, действующего в зоне доллара США в Соединенных Штатах.
The Commission considered that for purposes of determining admissible educational costs, there was no significant distinction between educational costs billed for tuition and boarding by one institution and those billed for tuition and boarding separately by two institutions. Комиссия заявила, что для целей определения размера допустимых расходов на образование не следует проводить значительного различия между расходами на обучение и пансионное содержание, предоставляемые одним учреждением, и расходами на обучение и пансионное содержание, предоставляемые двумя разными учреждениями.
Under the approved methodology, the trigger point for reviewing education grant levels in a given country/currency area was that 5 per cent or more of the cases exceeded current maximum admissible expenditure levels. В соответствии с утвержденной методологией триггерным показателем для пересмотра размеров субсидии на образование в данной стране/валютной зоне является превышение действующих уровней максимально допустимых расходов в 5 процентах случаев или более.
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 113)
Accordingly, the Committee declares these parts of the communication admissible (see paragraph 3.1). Поэтому Комитет заявляет о приемлемости этих частей сообщения (см. пункт 3.1).
The Committee shall, by simple majority and in accordance with the following rules, decide whether the communication is admissible or inadmissible under the Optional Protocol. Решение о приемлемости или неприемлемости сообщения в соответствии с Факультативным протоколом принимается Комитетом простым большинством голосов и в соответствии с нижеследующими правилами.
If the Committee determines that all formal criteria for admissibility are fulfilled, it will provisionally decide that the communication is admissible and open a "file". Если Комитет определяет, что все формальные критерии приемлемости выполнены, он в предварительном порядке принимает решение о приемлемости сообщения и открывает "досье".
9.1 The Committee has taken note of the State party's arguments on admissibility formulated after the Committee's decision declaring the communication admissible, especially in respect of the availability of constitutional remedies which the author may still pursue. 9.1 Комитет принял к сведению аргументы государства-участника относительно приемлемости, сформулированные после принятия Комитетом решения об объявлении сообщения приемлемым, особенно в отношении существования средств конституционной правовой защиты, которыми автор по-прежнему может воспользоваться.
In its decision of 9 November 2010, the Supreme Court of Appeal found that the legal action pursued by a certain anti-corruption association was admissible in order for the association to achieve its objectives. В своем решении от 9 ноября 2010 года Верховный апелляционный суд вынес определение о приемлемости иска одной антикоррупционной ассоциации, обусловленного необходимостью достижения этой ассоциацией своих целей.
Больше примеров...
Допускается (примеров 54)
Positive discrimination in favour of women, minors or disabled persons is admissible with the purpose of restoring de facto inequalities or abusive situations. Позитивная дискриминация в пользу женщин, несовершеннолетних или инвалидов допускается с целью восстановления фактического неравенства или устранения случаев жестокого обращения.
The testimony of a relative and any person with a connection to the testimony shall be admissible when the relative or person is competent to testify; Ь. показания родственника и любого лица в связи с этими показаниями допускается, если этот родственник или лицо правомочно давать показания;
(a) Remedy of remedy is admissible during a hearing only if the matter can be decided immediately without suspension of the proceedings. а) отмена судебного постановления: В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких-либо отсрочек.
For the reasons set out in paragraph above, this new claim is not admissible. По причинам, изложенным в пункте 19 выше, это новое требование не допускается к рассмотрению.
Is it admissible that the majorities mentioned in Article 108 become applicable to draft resolutions which are not actual Charter amendments through the adoption of a draft resolution itself? Допускается ли при этом, что большинство, упомянутое в статье 108, становится применимым к проектам резолюций, не являющимся фактическими поправками к Уставу, в результате принятия самого такого проекта резолюции?
Больше примеров...
Допустимыми (примеров 51)
In addition, the Supreme Court pointed out that arbitration agreements concluded between entrepreneurs and consumers are admissible if they were individually negotiated and, consequently, do not per se amount to a violation of public policy. Верховный суд также заметил, что арбитражные соглашения между предпринимателями и потребителями являются допустимыми, если они заключаются на индивидуальной основе, и, таким образом, сами по себе не противоречат публичному порядку.
Of the 26 cases it has received so far, the Panel has now issued decisions on admissibility in 9 cases, with 6 being declared admissible and 3 inadmissible. Из 26 полученных ею на данный момент дел Группа приняла решения относительно допустимости к рассмотрению девяти дел: шесть дел было объявлено допустимыми и три дела - недопустимыми.
(a) Latent errors due to admissible variations in the internal and external temperatures, which are a function of the thermal inertia of the walls of the equipment, the temperature and time. а) "латентные" неточности, объясняющиеся допустимыми колебаниями внутренней и внешней температуры и термической инерцией стенок транспортного средства, температурой и временем;
or internationally recognized human rights [or other relevant rules of international law], and which either casts substantial doubt on its reliability or the admission of which is antithetical to and would seriously damage the integrity of the proceedings, shall not be admissible. или международно признанных прав человека [или иных соответствующих норм международного права] и которые вызывают серьезные сомнения в отношении своей достоверности, или допуск которых был бы несовместим с добросовестным проведением разбирательства и наносил бы ему серьезный ущерб, не являются допустимыми.
Section 85(2) of the Evidence Act provides that evidence of admissions made by defendants is only admissible if it was made in circumstances so as to make it "unlikely that the truth of the admission was adversely affected". В статье 85(2) Закона о доказательствах предусмотрено, что признательные показания, данные обвиняемыми, являются допустимыми только в том случае, если они были сделаны в условиях, которые "вряд ли могли отрицательно сказаться на правдивости признательных показаний".
Больше примеров...
Допустимым (примеров 38)
So while B might consider fewer nodes than A*, it cannot be admissible. Соответственно, пока алгоритм В просмотрел меньше вершин, чем А , он не будет допустимым.
Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible. Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым.
Moreover, the exception fails to be admissible as a concession to equity. Такое исключение не становится более допустимым и по соображениям справедливости.
Neither of those applications had been deemed admissible. Ни одно из этих обращений не было признано допустимым.
(A) Evidence of a consistent pattern of conduct relevant to serious violations of international humanitarian law under the Statute may be admissible in the interests of justice. А) Доказательство устойчивой модели поведения, имеющего отношение к серьезным нарушениям международного гуманитарного права, согласно Уставу является допустимым в интересах правосудия.
Больше примеров...
Допустимо (примеров 30)
Thus, the adoption of special measures is admissible and even imperative. Таким образом, допустимо и даже настоятельно необходимо принимать специальные меры.
For example, as stated above, under mean squared error (MSE) the Bayes rule is unique and therefore admissible. К примеру, как указано выше, под среднеквадратической ошибкой (MSE) Байесовское правило уникально и, следовательно, допустимо.
However, a further appeal on this point was admissible as the Supreme Court had not yet decided whether the time-limit of article 39(2) was applicable to claims for damages based on contractual relationships and hidden defects. Однако по этому вопросу допустимо подать дополнительную апелляцию, поскольку Верховный суд еще не решил, следует ли применять установленный в статье 39 (2) срок к требованиям о возмещении убытков, связанных с договорными отношениями и скрытыми дефектами.
The Declaration further stipulates that both civil action, when admissible, and criminal action directed against judges, including arrest, should be exercised under conditions that cannot aim to influence the judges' judicial activity (para. 11). В Декларации далее предусматривается, что как гражданское дело, когда это допустимо, так и уголовное дело в отношении судей, включая арест, должно вестись в таких условиях, которые не могут быть направлены на оказание влияния на судебную деятельность судей (пункт 11).
And it's not admissible. И это не допустимо.
Больше примеров...
Принимаются (примеров 37)
So dig up whatever you can, and remember... photocopies are not admissible as memories. Несите всё, что только можете достать, но помните, ксерокопии не принимаются в качестве воспоминаний.
According to paragraph 118 of the initial report "Evidence obtained as a result of the unlawful gathering of primary evidence is not admissible before a court of law." Согласно пункту 118 первоначального доклада "Доказательства, полученные в результате незаконного сбора первичных доказательств, к рассмотрению судом не принимаются".
In view of these determinations, the Panel finds that new claims submitted after 1 January 1997 - be they new categories of loss or additional loss elements - are not admissible as they are time barred. С учетом этих решений Группа пришла к выводу, что новые претензии, представленные после 1 января 1997 года, будь то в отношении новых категорий потерь или дополнительных элементов потерь, не принимаются ввиду истечения установленного срока.
Under the Criminal Law Amendment Act of 2003, all statements made by a person in Police custody are not admissible in any court of law. В соответствии с Законом 2003 года о внесении поправок в уголовное законодательство все показания, данные лицом, находящимся под стражей в полиции, не принимаются к рассмотрению ни одним судом.
Evidence of intention may be circumstantial, as long as it is direct evidence; indirect evidence (such as hearsay) is not admissible. Доказательство умысла может быть выведено из обстоятельств дела при условии, что оно является прямым доказательством; косвенные доказательства, например, показания с чужих слов, к рассмотрению не принимаются.
Больше примеров...
Допустимы (примеров 28)
Tainted evidence is admissible if it would inevitably have been found by other police techniques. Запятнанные доказательства допустимы Если они неизбежно были бы найдены другими полицейскими.
Adequate legal amendments should be introduced to ensure that confessions and other evidence obtained through torture or cruel, inhuman or degrading treatment or duress should under no circumstances be admissible in trials. Следует внести соответствующие поправки в законодательство с целью обеспечить, чтобы признательные показания и другие свидетельства, полученные с помощью пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство видов обращения или с помощью принуждения, ни в коем случае не были бы допустимы в судебном процессе.
Countermeasures, and not just interim measures, would seem thus to be admissible even where the alleged lawbreaker responded in a positive way, albeit not yet finally or completely, to the allegedly injured State's protests or demands. Таким образом, представлялось бы, что контрмеры (а не просто временные меры) были бы допустимы даже в том случае, если нарушитель права положительно, хотя и пока еще не окончательно или не полностью, отреагировал на протесты или требования предположительно потерпевшего государства.
6.7 With regard to the authors' allegations that they were ill-treated and forced to confess, the Committee notes that this issue was the subject of a trial within a trial, to determine whether the authors' statements were admissible in evidence. 6.7 В отношении утверждения авторов сообщения о том, что с ними жестоко обращались и принуждали их к признанию, Комитет отмечает, что этот вопрос был предметом судебного разбирательства в рамках судопроизводства с целью определения того, допустимы ли заявления авторов в качестве доказательств.
Additionally, these considerations must be taken into account in cross-border transactions to insure that electronic documents and data messages are admissible in judicial proceedings in foreign jurisdictions as well as being admissible in domestic proceedings. Кроме того, эти соображения должны учитываться в международных операциях для обеспечения того, чтобы электронные документы и информационные сообщения были допустимы в судебных разбирательствах в судах других стран, а также допустимы в качестве доказательства в судах страны.
Больше примеров...
Допустимой (примеров 27)
It serves to determine the maximum tyre growth under the influence of centrifugal forces at the admissible maximum speed. 1.2 Он предназначен для определения максимального расширения шины под воздействием центробежных сил при допустимой максимальной скорости.
Thus, the prohibition against depriving an individual of the right to enter his own country is conditional and implies that the expulsion of a national, depending on the circumstances, could be considered reasonable and admissible. Таким образом, запрет на лишение человека права на въезд в его страну является условным и подразумевает, что высылка гражданина в зависимости от обстоятельств может считаться обоснованной и допустимой.
According to prevailing doctrine, a strike is admissible if it has the support of a workers' organization, concerns only labour relations, does not violate an obligation to maintain harmonious labour relations and respects the principle of proportionality. В соответствии с преобладающей теорией забастовка считается допустимой, если она пользуется поддержкой организации работников, касается лишь трудовых отношений, не нарушает обязанности поддерживать мирные трудовые отношения и соблюдает принцип соразмерности.
Commissions of inquiry are able to complement the prosecutorial function as they may make use of information not admissible in a court of law because the evidentiary standards are less rigorous. Комиссии по расследованию могут дополнять функции органов судебного преследования, поскольку они могут пользоваться информацией, не допустимой в суде, так как их критерии доказательности являются менее строгими.
The author reiterates that her complaint is admissible under article 4.1 of the Optional Protocol as the exhaustion of remedies through the courts was not necessary, and domestic remedies had been exhausted with the admissible constitutional complaint which had, however, not been accepted for decision. Автор вновь заявляет, что ее жалоба является приемлемой по смыслу статьи 4.1 Факультативного протокола, поскольку исчерпание средств правовой защиты через суды не было обязательным и поскольку внутренние средства правовой защиты были исчерпаны после подачи допустимой конституционной жалобы, которая, однако, не была принята к рассмотрению.
Больше примеров...
Допустимые (примеров 24)
In the case of the Russian Federation, eight claims were found to have exceeded the maximum admissible expenses. В случае с Российской Федерацией было установлено, что максимально допустимые расходы были превышены в восьми требованиях.
As a result, the fees were far above the existing maximum admissible expenses. В результате плата намного превышает установленные максимально допустимые расходы.
Hyper-rules restrict the admissible contexts at the upper level. Гиперправила ограничивают допустимые контексты на более высоком уровне.
(a) Thailand: a high percentage of claims in the country exceeded the maximum admissible expenses applicable to the United States dollar outside the United States area owing to high tuition fees of international schools in Bangkok. а) Таиланд: максимально допустимые расходы, установленные для зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, были превышены в значительной доле требований, поданных в этой стране, из-за высокой платы за обучение в международных школах в Бангкоке.
In these tables, the keys are the numbers being represented by some admissible combination of operators and the chosen digit d, e.g. four, and the values are strings that contain the actual formula. В этих таблицах ключи-числа могут быть представлены как некоторые допустимые комбинации операторов и символов d, обозначающих, например, четвёрку, и значения, являющиеся строками, которые содержат актуальные формулы.
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 92)
By decision dated 1 December 2006, the State Council rejected the author's extraordinary appeal to it on the grounds that none of the legal arguments advanced by the author would make the case admissible. Постановлением от 1 декабря 2006 года Государственный совет отклонил апелляцию на том основании, что ни одно из правовых средств, упоминаемых автором, не позволяет принять ее жалобу к рассмотрению.
After it has received a complaint which it considers admissible, the Ombudsperson examines the case. Получив жалобу, которую он считает приемлемой, Омбудсмен приступает к рассмотрению дела.
7.6 In light of the above, the Committee declares the case admissible inasmuch as it relates to articles 4 (a) and 6 of the Convention and proceeds to examine the merits. 7.6 С учетом сказанного выше Комитет признает жалобу приемлемой в части, касающейся пункта а) статьи 4 и статьи 6 Конвенции, и приступает к рассмотрению ее существа.
In a concurring opinion, two Supreme Court judges took the view that the application was admissible, but that there had been no violation of the principle of equality because there had been no unequal treatment of individuals in the same position, namely first secretaries. Члены Суда единогласно признали, что жалоба может быть принята к рассмотрению, но что принцип равенства в данном случае нарушен не был, поскольку отсутствовало неодинаковое отношение к лицам, находящимся в равном положении, т.е. имеющим ранги первых секретарей.
The Court concluded that the action initiated by the French buyer S against the two German companies had not been brought too late and was therefore admissible. На этом основании суд сделал вывод, согласно которому французский покупатель "С." предъявил свой иск двум немецким фирмам без нарушения сроков, а значит этот иск подлежал принятию судом к рассмотрению.
Больше примеров...
Принимается (примеров 27)
It was pointed out that that verification statement was admissible in court and was prima facie evidence of the fact of registration. Было указано, что такая удостоверяющая распечатка принимается в суде и является достаточным доказательством факта регистрации.
On the first of those issues, the trend in customary law was clear: the only admissible criterion was the nature test. Что касается первого из этих вопросов, то в обычном праве прослеживается четкая тенденция: во внимание принимается только критерий характера.
No evidence shall be admissible if obtained by methods which cast substantial doubts on its reliability or if its admission is antithetical to, and would seriously damage, the integrity of the proceedings [international standards of due process]. Не принимается ни одно доказательство, если оно получено методами, вызывающими значительные сомнения относительно его достоверности, или если его принятие противоречит и наносит серьезный ущерб безупречности процессуальных действий [международным стандартам надлежащей правовой процедуры].
Section 85 provides that an admission by a defendant is not admissible unless "the circumstances in which the admission was made make it unlikely that the truth of the admission was adversely affected". Статья 85 предусматривает, что признание обвиняемого принимается в качестве доказательства только в том случае, если "оно было сделано в обстоятельствах, в которых мало вероятно отрицательное воздействие на правдивость этого признания".
in the case of the non-performance of obligations stipulated in a contract or concession, the international claim shall not be admissible if the alien concerned has waived the diplomatic protection of the State of his nationality and the circumstances are in conformity with the terms of the waiver... «(2) ...в случае невыполнения обязательств, предусмотренных в договоре или концессии, международный иск не принимается к рассмотрению, если заинтересованный иностранец отказался от дипломатической защиты государства, гражданином которого он является, и обстоятельства соответствуют условиям такого отказа...
Больше примеров...
Допустимости (примеров 19)
That was evident from the commentary to draft article 1 and the comments of the Special Rapporteur in paragraph 118 of the Commission's report, which showed a reluctance to extend consideration beyond the conditions to be fulfilled in order for diplomatic protection to be admissible. Вероятность этого прослеживается в комментарии к проекту статьи 1 и в комментариях Специального докладчика, приводимых в пункте 118 доклада Комиссии, где видно нежелание выходить за рамки рассмотрения условий, которые должны быть выполнены для допустимости дипломатической защиты.
He noted that Daw Aung San Suu Kyi had been registered on the candidate list and that the Supreme Court had declared the appeal against her house arrest to be admissible. Оратор также отмечает, что г-жа Аун Сан Су Чжи была внесена в списки избирателей и что Верховный суд заявил о допустимости обжалования решения о ее помещении под домашний арест.
Surveillance may have been used as an investigative tool and its authorization may be examined to determine its lawfulness and whether the evidence gathered is admissible. В качестве следственного инструмента может быть использовано наблюдение, но для определения его законности и допустимости собранных доказательств в суде может быть поставлен вопрос о соблюдении надлежащей процедуры получения разрешения на его ведение.
10.7 Similarly, the Committee finds that the questions whether there were restrictions on the author's right to manifest religious belief and whether any such restrictions were permissible under article 18, paragraph 3, are admissible. 10.7 Аналогичным образом, Комитет считает, что вопросы о наличии ограничений права автора высказывать свои религиозные убеждения и о допустимости таких ограничений в соответствии с пунктом 3 статьи 18, являются приемлемыми.
With regard to the admissibility of evidence, it was pointed out that under the laws of some jurisdictions, evidence in electronic form was not admissible and that this should be borne in mind in the development of legal standards. В отношении допустимости доказательств было подчеркнуто, что в соответствии с законодательством некоторых государств доказательства в электронной форме не являются допустимыми и что это следует учитывать при разработке правовых стандартов.
Больше примеров...
Допустимого (примеров 11)
At present there is no universal approach to determining biological criteria for an admissible level of stock exploitation. В настоящее время не существует универсального подхода к определению биологических критериев для допустимого уровня эксплуатации этих запасов.
The World Forum previously adopted amendments to ECE regulations to limit the maximum admissible level of vehicle emissions for various gaseous pollutants and particulate matter. Всемирный форум ранее утвердил поправки к правилам ЕЭК с целью ограничения максимально допустимого уровня выбросов транспортными средствами применительно к различным газообразным загрязнителям и твердых частиц.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
This means that the court may order detention in an equal factual situation also after the expiry of the admissible period of detention on the grounds of reasons under Article 201 of the Act, only by referring to another legal basis. Это означает, что суд может выдавать ордер на арест в практически сходной ситуации также и после истечения допустимого периода содержания под стражей на основании статьи 201 Закона, только сославшись при этом на другое правовое основание.
After the storage battery has been charged, the capacitythereof is measured by discharging it to an admissible voltage value. После окончания заряда АБ осуществляют измерение емкости путем разряда до допустимого значения напряжения.
Больше примеров...