Английский - русский
Перевод слова Admissible

Перевод admissible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 3)
At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год.
A more appropriate term would be "admissible", as used in the draft guidelines. Более уместным стало бы употребление термина "приемлемый", применяемого в проектах руководящих положений.
Lastly, her delegation objected to the use of the term "admissible" and "opposable" to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish. Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке.
Больше примеров...
Допустимых (примеров 97)
Those converted into United States dollars from other currencies had only 2.9 per cent in excess of the maximum admissible expenses level. Расходы, понесенные в других валютах и пересчитанные в доллары США, превысили уровень максимально допустимых расходов лишь в 2,9 процента случаев.
The evidentiary hearing is carried out in full compliance with the procedural rules, ensuring that any guilty verdict is pronounced on the basis of admissible, relevant and sufficient evidence. Таким образом, судебное следствие проводится при полном соблюдении процессуальных норм, обеспечивающих постановление судом обвинительного приговора на основе допустимых, относимых и достаточных доказательств.
He discussed the written nature of the procedure and admissible sources of information, the lack of any investigative power of the Committee, and the treaty obligation of States parties to remedy violations, notwithstanding the absence of mandatory power in the Committee's views. Он затронул вопросы о письменном характере процедуры и допустимых источниках информации, об отсутствии у Комитета каких-либо полномочий на проведение расследований и договорном обязательстве государств-участников принимать меры в случае нарушений, несмотря на то, что мнения Комитета не имеют обязательной силы.
The respondent path was used to: Compute the new auxiliary variable Subset of Admissible Value of the Year of birth variable. Кривая ответов респондентов использовалась: а) для расчета новой вспомогательной переменной - подмножества допустимых значений года рождения.
The addition of the expression "and ecosystems" corresponds to the fundamental choice underlying Portugal's comments: that of an "ecosystemic" and "environmentalist" perspective which sets legal conditions on the admissible uses of water both of water basins and of international watercourses. Добавление выражения "и экосистем" соответствует основному варианту, лежащему в основе замечаний Португалии: "экосистемному" и "экологическому" подходу, который устанавливает правовые условия допустимых видов пользования водами как водных бассейнов, так и международных водотоков.
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 113)
Grant requests should be submitted no later than 30 November each year for consideration by the secretariat of the Fund, which decides whether they are admissible under the Fund's guidelines. Заявки на предоставление субсидий принимаются до 30 ноября каждого года и рассматриваются секретариатом Фонда, который решает вопрос об их приемлемости в соответствии с руководящими принципами Фонда.
The latter claim also raises an issue under article 14, paragraph 3 (d) of the Covenant. Accordingly, the Committee declares these parts of the communication admissible. Кроме того, эти жалобы вызывают вопросы по пункту З d) статьи 14 Пакта. Поэтому Комитет заявляет о приемлемости этих частей сообщения.
Since there were no other obstacles to admissibility, the Committee considered this part of the communication to be admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет считает эту часть сообщения приемлемой.
8.6 Regarding the claims under articles 7 and/or 10 (para. 1) of the Covenant, the Committee considers that they have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them admissible. 8.6 По поводу жалоб в соответствии со статьями 7 и/или 10 (пункт 1) Пакта Комитет считает, что для целей приемлемости они были достаточно обоснованы, и объявляет их приемлемыми.
7.7 The Committee considers that, in order for a communication to be admissible, the only remedies which the author must have exhausted are the effective remedies for the alleged violation, which in this case is an enforced disappearance. 7.7 Комитет считает, что в целях признания приемлемости сообщения автор должна исчерпать только те средства правовой защиты, которые позволяют урегулировать ситуацию, возникшую в связи с указанным нарушением, в данном случае - в связи с насильственным исчезновением.
Больше примеров...
Допускается (примеров 54)
However, the Claimant's reduction to the original amount claimed in respect of rent compensation, separation allowance and danger pay is admissible. Однако сокращение заявителем первоначально истребуемой им суммы по статье компенсации арендной платы, семейных пособий и надбавок за работу в опасных условиях допускается.
A child's separation from his/her parents is admissible under the Marital and Family Code as a measure for the protection of the child's rights, when the parent's behaviour threatens the personality, health or education of the child. В соответствии с Кодексом о браке и семье разлучение ребенка с родителями допускается в качестве меры, направленной на защиту прав ребенка, когда поведение одного из родителей угрожает личности, здоровью или образованию ребенка.
(a) Remedy of remedy is admissible during a hearing only if the matter can be decided immediately without suspension of the proceedings. а) отмена судебного постановления: В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких-либо отсрочек.
The expulsion or deportation of foreigners to another country is not admissible if there are valid reasons to assume that their life or liberty would be at risk because of their race, religion, nationality, membership of a specific social group or their political opinions. Высылка или принудительное возвращение иностранцев не допускается и в том случае, если их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их расы, их религии, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе населения или политических убеждений.
Appeals for judicial review are admissible in respect of enforceable judgements handed down by the criminal division of the Supreme Court sitting as a court of first instance if no appeal in cassation has been lodged. Что касается обжалования в порядке ревизии, оно допускается применительно к вступившим в силу приговорам, вынесенным Судебной коллегией по уголовным делам Верховного Суда в качестве суда первой инстанции, если они не были обжалованы в кассационном порядке.
Больше примеров...
Допустимыми (примеров 51)
Evidence is admissible only if obtained according to the procedure established by the Code of Criminal Procedure. Доказательства являются допустимыми только, если они получены в порядке установленным УПКУ.
The rules as to what evidence may be admissible vary throughout the legal world. В правовых системах мира существуют различные нормы в отношении того, какие доказательства могут быть допустимыми.
(a) Type test: Compliance with admissible levels will be controlled through a type test of an engine or family of engines. а) Типовое испытание: Наблюдение за допустимыми уровнями будет контролироваться в ходе типового испытания двигателя или семейства двигателей.
In the Court's view, the setting aside proceedings under 1059 of the German Code of Civil Procedure, based on article 34 MAL, were in principle admissible, because no substantial distinction can be drawn between an award on jurisdiction and an award on the merits. По мнению Суда, разбирательства, предусмотренные в 1059 Гражданского процессуального кодекса Германии, основанном на статье 34 ТЗА, являются в принципе допустимыми, потому что нет никакого существенного различия между арбитражными решениями по вопросам подсудности и по вопросам существа.
Will this evidence still be admissible? 177 Улики будут допустимыми доказательствами?
Больше примеров...
Допустимым (примеров 38)
In other words, A* will never overlook the possibility of a lower-cost path and so is admissible. Иначе говоря, А никогда не упустит возможности минимизировать длину пути, и потому является допустимым.
Any statement, to be admissible, had to be freely made, which meant that pressure of any Чтобы быть допустимым, любое заявление должно делаться свободно, что также означает запрещение давления .
From this it follows, in the Republic of Austria's view, that the distinction in the Aliens Act as set out above is admissible also in the light of the Convention. Из этого следует, с точки зрения Австрийской Республики, что различие в Законе об иностранцах в том виде, в котором оно сформулировано выше, является также допустимым в свете положений Конвенции.
Hernandez had a hearing in September 2014 about whether his statements made prior to police giving him his Miranda rights were legally admissible at trial. В сентябре 2014 года состоялись слушания о том, являются ли заявления, сделанные Эрнандесом до того, как полиция выполнила правило Миранды (с которым он был ознакомлен во время семичасового допроса), юридически допустимым доказательством в суде.
It was proposed that the provision should be prefaced by the words "Subject to the limitations in paragraph (1)"and the word "otherwise" should be added before the word "admissible". Было предложено включить в начале этого положения слова "с учетом ограничений, предусматриваемых пунктом 1", а также добавить перед словами "является допустимым" слова "в иных отношениях".
Больше примеров...
Допустимо (примеров 30)
A court might revise its own decision; that was perfectly admissible. Суд может пересмотреть свое собственное решение; это вполне допустимо.
The use of force at the international level is admissible only once all diplomatic alternatives have been exhausted. Применение силы на международном уровне допустимо лишь тогда, когда исчерпаны все дипломатические альтернативы.
That conference was concerning the claim of intentional infliction of emotional distress, not copyright infringement, so it is admissible. Это заседание было заявлено, как причинение умышленного эмоционального ущерба, не нарушение авторских прав, так что это допустимо.
However, a further appeal on this point was admissible as the Supreme Court had not yet decided whether the time-limit of article 39(2) was applicable to claims for damages based on contractual relationships and hidden defects. Однако по этому вопросу допустимо подать дополнительную апелляцию, поскольку Верховный суд еще не решил, следует ли применять установленный в статье 39 (2) срок к требованиям о возмещении убытков, связанных с договорными отношениями и скрытыми дефектами.
A defendant's bad character is admissible in criminal proceedings on the basis that it is relevant to an important matter in issue between the defendant and the prosecution. Принятие во внимание дурной репутации обвиняемого в уголовном судопроизводстве допустимо в том случае, если это имеет отношение к важному предмету спора между обвиняемым и обвинителем.
Больше примеров...
Принимаются (примеров 37)
According to paragraph 118 of the initial report "Evidence obtained as a result of the unlawful gathering of primary evidence is not admissible before a court of law." Согласно пункту 118 первоначального доклада "Доказательства, полученные в результате незаконного сбора первичных доказательств, к рассмотрению судом не принимаются".
In addition, complaints of enforced disappearance were always admissible and were covered by the same guarantees regardless of whether the disappearance had taken place before or after an arrest by a legitimate authority. Кроме того, жалобы, касающиеся насильственных исчезновений, всегда принимаются, и по ним предусмотрены одинаковые гарантии, независимо от того, когда подается жалоба - до или после произведения ареста законными органами власти.
Although only written complaints were admissible by law, oral complaints had also been accepted. Хотя по закону принимаются только письменные жалобы, принимались также и устные жалобы.
The types of evidence which appeared admissible by the courts were listed in the Code of Criminal Procedure. Доказательства, которые принимаются во внимание судами, перечислены в Уголовно-процессуальном кодексе.
She asked whether such testimony was admissible in court and, if not, whether the delegation could list the number of cases in which it had been prohibited. Она спрашивает, принимаются ли такие показания к производству в суде и, если нет, не могла бы делегация перечислить ряд случаев, в которых это было запрещено.
Больше примеров...
Допустимы (примеров 28)
If international security appears to be endangered but the situation is not clear-cut, objective parameters may have to be established to determine whether coercive measures are admissible or not. Если похоже, что международная безопасность находится под угрозой, но ситуация не является однозначной, возможно, потребуется установить объективные параметры, с тем чтобы определить, допустимы ли принудительные меры или нет.
The emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act provided for a departure from the normal rules of evidence, whereby confessions made to a senior police officer were admissible if it could be proved to the judge that no inducement or coercion had been used. Различные чрезвычайные положения и Закон о предотвращении терроризма предусматривают возможность отхода от обычных норм доказывания; в частности, в них указывается, что признания, сделанные старшему сотруднику полиции, допустимы, если судье могут быть представлены доказательства того, что при этом побуждение или принуждение не использовались.
The basic principle remained unchanged that any use of coercion or force on the part of the international community was admissible only with the Council's approval and under its control. Непреложным остается общепризнанное правило о том, что любые операции с элементами принуждения, как и вообще применение силы от имени международного сообщества, допустимы лишь с санкции Совета и под его контролем.
6.7 With regard to the authors' allegations that they were ill-treated and forced to confess, the Committee notes that this issue was the subject of a trial within a trial, to determine whether the authors' statements were admissible in evidence. 6.7 В отношении утверждения авторов сообщения о том, что с ними жестоко обращались и принуждали их к признанию, Комитет отмечает, что этот вопрос был предметом судебного разбирательства в рамках судопроизводства с целью определения того, допустимы ли заявления авторов в качестве доказательств.
[Those defences shall be admissible only if already raised in the Trial Chamber or if resulting from the proceedings in that Chamber.] [Эти средства защиты допустимы лишь в том случае, если они уже выдвигались в Судебной палате или стали результатом разбирательства в этой палате.]
Больше примеров...
Допустимой (примеров 27)
Upgrading the length of admissible convoys on the Rhine from Iffezheim to Niffer. Увеличение допустимой длины составов на Рейне от Иффецхейма до Ниффера.
Waal (E 10) - upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m. Ваал (Е 10) - увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м.
Commissions of inquiry are able to complement the prosecutorial function as they may make use of information not admissible in a court of law because the evidentiary standards are less rigorous. Комиссии по расследованию могут дополнять функции органов судебного преследования, поскольку они могут пользоваться информацией, не допустимой в суде, так как их критерии доказательности являются менее строгими.
The following day, his complaint was denied by the party's executive secretariat, which declared the former President's candidature admissible. Meanwhile, on 8 November, the opposition party LIDER elected Mamadou Koulibaly as its President. На следующий день его жалоба была отклонена исполнительным секретариатом партии, который признал кандидатуру бывшего президента допустимой. 8 ноября оппозиционная партия ЛИДЕР избрала своим председателем Мамаду Кулибали.
In the same Article, the Constitution prohibits the permanent employment of children under the age of 16 and provides that the types and nature of admissible employment shall be specified by statute. Той же статьей Конституции запрещен наем на работу на постоянной основе детей в возрасте до 16 лет и предусмотрено, что формы и характер допустимой занятости определяются законом.
Больше примеров...
Допустимые (примеров 24)
In the case of the Russian Federation, eight claims were found to have exceeded the maximum admissible expenses. В случае с Российской Федерацией было установлено, что максимально допустимые расходы были превышены в восьми требованиях.
The cost of the oil removal and restoration far exceeded admissible amounts under the Fund Convention. Расходы на удаление нефти и восстановление среды значительно превысили допустимые суммы согласно Конвенции о Фонде.
In joint trials, evidence which is admissible against only some of the joint or several accused may be considered only against the accused concerned. При соединении дел в одном производстве доказательства, допустимые в отношении лишь нескольких лиц из группы или ряда обвиняемых, могут учитываться только в отношении соответствующего обвиняемого.
(a) All admissible expenses would be reimbursed under a global multi-bracket declining scale. а) все допустимые расходы будут возмещаться на основе общей многоступенчатой регрессивной шкалы.
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.);
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 92)
Not one single thing we found would be admissible in a court. Что бы мы там не нашли, суд не примет это к рассмотрению.
The Pre-Trial Chamber found that the case fell within the jurisdiction of the Court and was admissible, without prejudice to future challenges under the Statute. Палата предварительного производства пришла к заключению о том, что данное дело подпадает под юрисдикцию Суда и может быть принято к рассмотрению без ущерба для возможности обжалования в будущем в соответствии со Статутом.
5.2 As to the other claims of the author, the Committee concludes that they are admissible and therefore proceeds directly with the examination of the merits of these claims. 5.2 В том что касается других утверждений автора, то, согласно выводам Комитета, они являются приемлемыми, в силу чего Комитет приступает непосредственно к рассмотрению их существенной стороны.
By an order of 10 March 1998, the Court had held that a Counter-Claim submitted by the United States was admissible and that it formed part of the proceedings. Постановлением от 10 марта 1998 года Суд принял встречное требование, представленное Соединенными Штатами, к рассмотрению и включил его в разбирательство.
Consequently, in the absence of any of the circumstances mentioned in paragraph 7 of this dissenting opinion, the Committee should have found the communication to be admissible and should therefore have proceeded to consider the matter on its merits. Следовательно, в отсутствии каких-либо обстоятельств, перечисленных в пункте 7 настоящего несогласного мнения, Комитету следовало признать данное сообщение приемлемым и перейти к рассмотрению его существа.
Больше примеров...
Принимается (примеров 27)
It was pointed out that that verification statement was admissible in court and was prima facie evidence of the fact of registration. Было указано, что такая удостоверяющая распечатка принимается в суде и является достаточным доказательством факта регистрации.
If it was considered admissible or if no decision was reached within the time limit, the asylum-seeker was given permission to enter the country. Если ходатайство признано приемлемым или если в течение установленного времени никакого решения не принимается, просителю убежища дается разрешение на въезд в страну.
The case is not admissible if the objective of the organization is so broadly defined that it is not distinct from a general interest. Дело не принимается к рассмотрению, если цель организации обозначена столь широко, что не отличается от общегражданских интересов.
Since the enactment of the Law on Criminal Procedure, police treatment and diligence in informing the accused of his rights had greatly improved, in particular since anything which the accused said without the presence of legal counsel was not admissible in court. После вступления в силу закона об уголовном судопроизводстве обращение полиции с обвиняемыми и степень информированности обвиняемых об их правах значительно улучшились, в частности, поскольку то, что обвиняемый говорит без присутствия адвоката, не принимается во внимание в суде.
The State party submits that "adduced in evidence" is tendered material held to be admissible and admitted in evidence. тем, какая информация принимается в качестве доказательства при открытом судебном разбирательстве.
Больше примеров...
Допустимости (примеров 19)
There is a cargo tank that contains more than the amount permitted by the admissible maximum degree of filling. Вы обнаруживаете, что один грузовой танк содержит больше, чем это допускается с учетом максимальной допустимости степени наполнения.
Even where the confession was ruled admissible, its weight might still be challenged. Значение признательных показаний может быть оспорено даже в тех случаях, когда принимается решение об их допустимости.
That was evident from the commentary to draft article 1 and the comments of the Special Rapporteur in paragraph 118 of the Commission's report, which showed a reluctance to extend consideration beyond the conditions to be fulfilled in order for diplomatic protection to be admissible. Вероятность этого прослеживается в комментарии к проекту статьи 1 и в комментариях Специального докладчика, приводимых в пункте 118 доклада Комиссии, где видно нежелание выходить за рамки рассмотрения условий, которые должны быть выполнены для допустимости дипломатической защиты.
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. информация о допустимости производных доказательств, если таковые могут использоваться в правовой системе государства-участника.
With regard to the admissibility of evidence, it was pointed out that under the laws of some jurisdictions, evidence in electronic form was not admissible and that this should be borne in mind in the development of legal standards. В отношении допустимости доказательств было подчеркнуто, что в соответствии с законодательством некоторых государств доказательства в электронной форме не являются допустимыми и что это следует учитывать при разработке правовых стандартов.
Больше примеров...
Допустимого (примеров 11)
This system makes it possible to develop criteria for the admissible anthropogenic effects and loads for human health and ecosystems, and to control them. Эта система делает возможным разработку критериев допустимого антропогенного воздействия и нагрузок в отношении здоровья людей и экосистем и их ограничение.
The World Forum previously adopted amendments to ECE regulations to limit the maximum admissible level of vehicle emissions for various gaseous pollutants and particulate matter. Всемирный форум ранее утвердил поправки к правилам ЕЭК с целью ограничения максимально допустимого уровня выбросов транспортными средствами применительно к различным газообразным загрязнителям и твердых частиц.
The possibility under Article 307, Paragraph 2 of the Act to detain a defendant also after the expiry of the longest admissible period of detention is therefore, in the opinion of the Slovenian Human Rights Ombudsman, a concession to the benefit of protracted criminal procedures. Таким образом, по мнению Уполномоченного по правам человека Словении, возможность оставления обвиняемого под стражей в соответствии с пунктом 2 статьи 307 Закона после истечения максимально допустимого периода содержания под стражей является уступкой, ведущей к затяжным уголовным разбирательствам.
After the storage battery has been charged, the capacitythereof is measured by discharging it to an admissible voltage value. После окончания заряда АБ осуществляют измерение емкости путем разряда до допустимого значения напряжения.
In addition, the component will constantly monitor and adopt necessary risk mitigation measures to keep security risk at an admissible level. Кроме того, компонент будет постоянно оценивать обстановку и принимать необходимые меры для уменьшения рисков, с тем чтобы угроза безопасности не превышала допустимого уровня.
Больше примеров...