Английский - русский
Перевод слова Admissible
Вариант перевода Приемлемости

Примеры в контексте "Admissible - Приемлемости"

Примеры: Admissible - Приемлемости
It further held that this part of the Application was admissible, since Mr. Diallo had exhausted all available and effective remedies in the Democratic Republic of the Congo against the violation of his rights as associé. Далее Суд вынес решение о приемлемости этой части заявления, так как г-н Диалло исчерпал все имеющиеся эффективные средства защиты своих прав в качестве акционера в Демократической Республике Конго.
Grant requests should be submitted no later than 30 November each year for consideration by the secretariat of the Fund, which decides whether they are admissible under the Fund's guidelines. Заявки на предоставление субсидий принимаются до 30 ноября каждого года и рассматриваются секретариатом Фонда, который решает вопрос об их приемлемости в соответствии с руководящими принципами Фонда.
The latter claim also raises an issue under article 14, paragraph 3 (d) of the Covenant. Accordingly, the Committee declares these parts of the communication admissible. Кроме того, эти жалобы вызывают вопросы по пункту З d) статьи 14 Пакта. Поэтому Комитет заявляет о приемлемости этих частей сообщения.
If the Committee determines that all formal criteria for admissibility are fulfilled, it will provisionally decide that the communication is admissible and open a "file". Если Комитет определяет, что все формальные критерии приемлемости выполнены, он в предварительном порядке принимает решение о приемлемости сообщения и открывает "досье".
The Committee has noted that the State party concedes to the admissibility of the complaint and decides that the communication is admissible in as far as it appears to raise issues under article 26 of the Covenant. 6.2 Комитет принял к сведению, что государство-участник признало приемлемость жалобы и принимает решение о приемлемости сообщения, поскольку, как представляется, оно затрагивает вопросы по статье 26 Пакта.
The Court also found that the author's inability, under the State party's extradition law, further to challenge a decision of the Upper Regional Court finding his extradition admissible was contrary to rule of law principles and unconstitutional. Кроме того, суд постановил, что недееспособность автора перед законом государства-участника о выдаче по дополнительному обжалованию решения Регионального суда высшей инстанции относительно приемлемости его выдачи противоречит принципам верховенства закона и является неконституционной.
Either a simple majority of the Committee or all five members of a working group established to consider admissibility shall decide whether a communication is admissible or inadmissible and (2)). Решение о приемлемости или неприемлемости сообщения принимается либо простым большинством членов Комитета, либо всеми пятью членами рабочей группы, учрежденной для рассмотрения вопроса о приемлемости и (2)).
The only claim made by the author of the communication was a claim based on article 14, paragraph 6, of the Covenant and the question before the Committee is therefore whether this claim is admissible. Единственная высказанная автором сообщения претензия касается пункта 6 статьи 14 Пакта; поэтому Комитет должен решить вопрос о приемлемости данной претензии.
Accordingly, the case was considered admissible. Соответственно, было принято решение о приемлемости этого дела.
Given that no other impediments to admissibility exist, the Committee finds them admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет объявляет их приемлемыми.
In the absence of any further obstacles to admissibility, therefore, the Committee finds the authors' claims admissible. Следовательно, в отсутствие каких-либо других препятствий в отношении приемлемости, Комитет считает, что претензии авторов являются приемлемыми.
If a complaint is admissible, the Office can proceed with mediation. В случае признания приемлемости конкретной жалобы Управление омбудсмена может приложить усилия к примирению сторон.
The Committee considers this part of the communication sufficiently substantiated and, not finding other obstacles to admissibility, declares it admissible. Комитет признает сообщение в этой части достаточно обоснованным и, не выявляя никаких препятствий для приемлемости, признает его приемлемым.
Since there were no other obstacles to admissibility, the Committee considered this part of the communication to be admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет считает эту часть сообщения приемлемой.
Having separated admissibility from the merits, the Committee might have been expected to give some reasons for declaring this communication admissible. После разграничения вопросов приемлемости и существа можно было бы рассчитывать на то, что Комитет укажет причины, по которым он признает сообщение приемлемым.
The Committee is of the view that those claims have been sufficiently substantiated to be considered admissible and that domestic remedies have been exhausted. Комитет считает, что указанные утверждения были достаточным образом обоснованы для целей приемлемости и что внутренние средства защиты были исчерпаны.
However, the State party did not submit further arguments in this regard, but arguments on the merits should the Committee find the communication admissible. Вместе с тем государство-участник не представило в этой связи никаких других доводов, кроме аргумента о том, что даже в случае признания Комитетом приемлемости сообщения оно будет необоснованным по существу.
The State party's arguments on the admissibility were therefore rather summary and did not address in detail the point later declared admissible by the Committee. Поэтому аргументы государства-участника относительно приемлемости имели довольно общий характер и не касались подробно вопроса, который Комитет позднее объявил приемлемым.
The Committee considered the question of admissibility at the stage of admission and held it admissible inter alia under articles 17 and 23. Комитет рассмотрел вопрос о приемлемости на этапе принятия сообщения и счел это сообщение приемлемым, в частности, в соответствии со статьями 17 и 23.
The court considers the admissibility of the application to become a civil party and, where appropriate, declares it admissible. Судебный орган проводит рассмотрение поданного иска на предмет приемлемости и при наличии оснований для этого объявляет иск приемлемым.
6.1 The Committee considered the admissibility of the complaint at its thirty-fifth session and declared the complaint admissible on 14 November 2005. 6.1 Комитет рассмотрел вопрос о приемлемости жалобы на своей тридцать пятой сессии и 14 ноября 2005 года признал жалобу приемлемой.
Given that all the admissibility criteria, including the exhaustion of domestic remedies, have been met, the Committee finds the communication admissible and proceeds with the consideration of the merits. Поскольку жалоба соответствует всем критериям приемлемости, включая критерий исчерпания внутренних средств правовой защиты, Комитет признает ее приемлемой и приступает к ее рассмотрению по существу.
8.5 The Committee considers that all the other criteria for admissibility have been met and declares the communication admissible with respect to the complaints relating to articles 2, 18 and 26 of the Covenant. 8.5 Комитет считает, что все прочие критерии приемлемости были соблюдены, и объявляет настоящее сообщение приемлемым в части жалоб, касающихся статей 2, 18 и 26 Пакта.
8.6 Regarding the claims under articles 7 and/or 10 (para. 1) of the Covenant, the Committee considers that they have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them admissible. 8.6 По поводу жалоб в соответствии со статьями 7 и/или 10 (пункт 1) Пакта Комитет считает, что для целей приемлемости они были достаточно обоснованы, и объявляет их приемлемыми.
7.2 The Committee recalls that for a claim to be admissible under article 22 of the Convention and rule 107 (b) of its rules of procedure, it must rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. 7.2 Комитет напоминает, что для того, чтобы жалоба была приемлемой в соответствии со статьей 22 Конвенции и пунктом (b) правила 107 его правил процедуры, она должна отвечать минимальным стандартам обоснованности для целей приемлемости.