Not one single thing we found would be admissible in a court. |
Что бы мы там не нашли, суд не примет это к рассмотрению. |
Such a claim shall be admissible, without distinction, for all categories of damage, both material and physical or mental. |
Такой иск будет принят к рассмотрению в судебном порядке вне зависимости от вида нанесенного ущерба, т.е. материального, физического или морального. |
9.5 The Committee thus declares the communication admissible to the extent outlined in paragraph 9.4 above and proceeds to the examination on the merits of this claim. |
9.5 Таким образом, Комитет объявляет сообщение приемлемым, в том что касается фактов, кратко изложенных в пункте 9.4 выше, и приступает к рассмотрению данной жалобы по существу. |
The ICC does not have jurisdiction for crimes committed prior to July 2002 and therefore the NSHR's submission would not be admissible. |
Юрисдикция МУС не распространяется на преступления, совершённые до июля 2002 года, поэтому заявление НОПЧ не может быть принято к рассмотрению. |
Such a motion shall be admissible only if signed by at least one tenth of the members of the National Assembly. |
Такая резолюция принимается к рассмотрению, если она подписана по меньшей мере десятой частью членов Национального собрания. |
That was in fact a virtual negation of the rule that statements made under such conditions were not admissible in court. |
Это по сути идет вразрез с правилом, согласно которому заявления, сделанные при таких обстоятельствах, не могут приниматься к рассмотрению в суде. |
The Pre-Trial Chamber concluded that the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb falls within the jurisdiction of the Court and appears to be admissible. |
Палата предварительного производства пришла к выводу, что дело в отношении Ахмеда Харуна и Али Кушайба подпадает под юрисдикцию Суда и, как представляется, допустимо к рассмотрению. |
These centres and mobile teams received 35,082 requests for legalization: 31,117 were declared admissible and 3,965 were rejected. |
Этими центрами и мобильными группами были получены 35082 ходатайства о легализации, из которых 31117 были приняты к рассмотрению, а 3965 отклонены. |
The Pre-Trial Chamber found that the case fell within the jurisdiction of the Court and was admissible, without prejudice to future challenges under the Statute. |
Палата предварительного производства пришла к заключению о том, что данное дело подпадает под юрисдикцию Суда и может быть принято к рассмотрению без ущерба для возможности обжалования в будущем в соответствии со Статутом. |
(e) Reports that evidence obtained through torture is admissible in the courts. |
е) информацией о принятии судами к рассмотрению доказательств, полученных под пыткой. |
Under the Criminal Law Amendment Act of 2003, all statements made by a person in Police custody are not admissible in any court of law. |
В соответствии с Законом 2003 года о внесении поправок в уголовное законодательство все показания, данные лицом, находящимся под стражей в полиции, не принимаются к рассмотрению ни одним судом. |
The case is not admissible if the objective of the organization is so broadly defined that it is not distinct from a general interest. |
Дело не принимается к рассмотрению, если цель организации обозначена столь широко, что не отличается от общегражданских интересов. |
Grant requests for projects involving investigation, research, studies, publications or similar activities are not, however, admissible. |
При этом не принимаются к рассмотрению заявки на субсидирование проектов, связанных с проведением расследований, исследовательской деятельности, научной работы, выпуском публикаций и осуществлением аналогичных видов деятельности. |
Any evidence is admissible in criminal cases, provided that it has been brought to light and produced in certain forms and in accordance with certain rules. |
В уголовном судопроизводстве принимается к рассмотрению любое доказательство, если оно было получено по установленной форме и в соответствии с установленными нормами. |
Recommendation 38: Amending judicial rules for the Ombudsman's reports to be more admissible in court |
Рекомендация 38: Внесение поправок в судебные правила, направленных на облегчение принятия судами к рассмотрению докладов Омбудсмена |
As with the other existing communications procedures, the CEDAW OP requires that domestic remedies be exhausted to be admissible. |
Как и при других процедурах в отношении сообщений ФП к КЛДЖ требует для принятия сообщений к рассмотрению, чтобы были исчерпаны имеющиеся внутренние средства правовой защиты. |
The European Court of Justice held the claim to be admissible, because the challenged measure was attributable to the Commission, not the Federal Institute. |
Европейский суд признал, что этот иск должен быть принят к рассмотрению, поскольку оспариваемая мера могла быть отнесена к компетенции Комиссии, а не Федерального института. |
6.5 The Committee therefore declares that the author's claims under article 14, paragraph 5, are admissible, and turns to consideration of the merits. |
6.5 На основании вышеизложенного Комитет заявляет, что утверждения автора в отношении пункта 5 статьи 14 являются приемлемыми, и переходит к рассмотрению существа вопроса. |
7.6 In the light of the foregoing, the Committee finds the communication admissible insofar as it relates to a violation of article 3, and thus proceeds to discuss the case on its merits. |
7.6 На основе вышеизложенного Комитет объявляет данное сообщение приемлемым в части утверждений о нарушении статьи 3 и переходит к рассмотрению вопроса по существу. |
Since then the situation with regard to respect for prisoners' rights has improved, and this has been reflected in the smaller numbers of complaints found admissible by the Court. |
В дальнейшем ситуация с обеспечением соблюдения прав осужденных была улучшена, что нашло отражение в уменьшении количества жалоб, принятых Судом к рассмотрению. |
According to paragraph 118 of the initial report "Evidence obtained as a result of the unlawful gathering of primary evidence is not admissible before a court of law." |
Согласно пункту 118 первоначального доклада "Доказательства, полученные в результате незаконного сбора первичных доказательств, к рассмотрению судом не принимаются". |
In the light of the complementarity regime and article 53(1)(b) of the Statute, I am required to consider whether there could be cases that would be admissible within the situation in Darfur. |
Согласно принципу комплементарности и положениям статьи 53(1)(b) Статута мне надлежит принять решение относительно того, какие дела могут быть приняты к рассмотрению в контексте ситуации в Дарфуре. |
7.1 Having determined that the communication is admissible insofar as the author's claim relating to prolonged detention on death row is concerned, the Committee considers it appropriate in this case to proceed to an examination of the merits. |
7.1 Установив, что данное сообщение является приемлемым в той части, которая касается жалобы автора на продолжительность его содержания в камере смертников, Комитет считает целесообразным в данном случае перейти к рассмотрению существа дела. |
Where a case under paragraph 4 has not been determined to be admissible by the Court, the requested State may, at its discretion, proceed to deal with the request for extradition from the requesting State. |
Если по делу в соответствии с пунктом 4 Судом не было вынесено определения о приемлемости, запрашиваемое государство может по своему усмотрению приступить к рассмотрению просьбы о выдаче, поступившей от запрашивающегося государства. |
And, as already mentioned, any declaration or confession obtained through torture is not admissible before the courts according to section 9 of the Evidence Act of 1993. |
Как уже отмечалось выше, согласно статье 9 Закона 1993 года о доказательствах любое заявление или признание, полученное с применением пыток, не принимается к рассмотрению судами. |