The Office of the Director of Mission Support also ensures overall managerial oversight to all senior managers of the UNMIL administrative support component in order to ensure efficient service provision to all UNMIL internal and external clients. |
Кроме того, Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии осуществляет общий управленческий надзор над всеми старшими руководителями компонента административной поддержки МООНЛ в целях обеспечения эффективности оказания услуг всем внутренним и внешним клиентам МООНЛ. |
The Office will continue to stress the importance of ensuring compliance with the relevant administrative instructions and will continue to include the management indicator regarding the timely signing of special service agreements as an input to the performance evaluation reports of staff for the year 2000. |
Отделение будет и впредь уделять внимание обеспечению выполнения соответствующих административных инструкций и будет по-прежнему включать в служебные аттестации за 2000 год управленческий показатель, касающийся соблюдения сроков подписания соглашений о специальном обслуживании. |
(b) In the area of poverty alleviation, sustainable human development will have to be promoted at the local level through support of the decentralization process and a strengthening of the technical, managerial and administrative capacity of local bodies, particularly departmental development councils and municipalities. |
Ь) что касается борьбы с нищетой, то следует стимулировать устойчивое развитие человеческого потенциала на местном уровне, поддерживая процесс децентрализации и укрепляя технический, управленческий и административный потенциал местных учреждений, особенно советов по вопросам развития в департаментах и муниципалитетов. |
For many Governments this will require a change in culture from a more "administrative approach" to a more "managerial approach" towards the private sector. |
При этом многим правительствам потребуется психологически перестроиться с в большей мере "административного подхода" на в большей мере "управленческий подход" к взаимодействию с частным сектором. |
The United Nations Democracy Fund is a grant-making body established during the 2005 World Summit as a Secretary-General's Trust Fund, and launched in April 2006, with the United Nations Office for Partnerships providing management oversight and administrative support. |
Фонд демократии Организации Объединенных Наций представляет собой орган по выделению грантов, который был учрежден на Всемирном саммите 2005 года в качестве целевого фонда Генерального секретаря и начал функционировать в апреле 2006 года, а Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства обеспечивает ему управленческий контроль и административную поддержку. |
In October 1999, the Office of Internal Oversight Services undertook an evaluation of OHCHR's management and financial controls and related procedures and the Department of Management undertook a management review of the administrative sector. |
В октябре 1999 года Управление служб внутреннего надзора провело оценку системы управления и финансового контроля и соответствующих процедур УВКПЧ, а Департамент по вопросам управления провел управленческий обзор Административного сектора. |
(b) The University Centre should exercise more effective managerial oversight over the personnel, administrative, budgetary and financial matters within the UNU system as a whole, on the basis of transparent policies; |
Ь) Центру Университета следует осуществлять более эффективный управленческий контроль за кадровыми, административными, бюджетными и финансовыми вопросами в системе УООН в целом на основе проведения транспарентной политики; |
The Joint Inspection Unit report entitled "Management review of environmental governance within the United Nations system", examines the need to strengthen the governance of and programmatic and administrative support for multilateral environmental agreements by United Nations organizations. |
В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Управленческий обзор экологического руководства в системе Организации Объединенных Наций», изучается необходимость укрепления общего руководства многосторонними экологическими соглашениями и их программной и административной поддержки организациями системы Организации Объединенных Наций. |
(c) financed for the most part or subject to management supervision by a public entity or having an administrative managerial or supervisory body more than half of whose members are appointed by a public entity. |
с) финансируемый главным образом государственной организацией или функционирующий под управленческим контролем государственной организации, или же имеющий административный управленческий или контрольный орган, более половины членов которого назначаются государственной организацией . |
The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. |
Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага. |
The overall managerial oversight, policy formulation and guidance of the Unit were added to the responsibilities of the Administrative Officer (P-4). |
Общий управленческий надзор, формулирование политики и руководство Группой были добавлены к перечню обязанностей административного сотрудника (С-4). |
The leadership capacity of management is questioned by more than half of the staff overall, with stronger criticism within the APB and the Administrative Section, which confirms the managerial nature of most of the issues that need to be addressed. |
Руководящие способности управленческого аппарата ставятся под вопрос более чем половиной всего персонала, при этом более резкая критика высказывается СМП и Административной секцией, что подтверждает управленческий характер большинства вопросов, требующих рассмотрения. |
The terms of reference of the Senior Administrative Officer were amended to include a management review function to improve procedures further; |
В должностные обязанности Главного административного сотрудника внесены изменения, предусматривающие его ответственность за управленческий контроль, с целью дальнейшего совершенствования процедур; |
With regard to administration and programme support, the Director explained that although the post of Chief Administrative Officer remained vacant, the Institute's management had discharged the principal functions of the post. |
Что касается вопроса об административной деятельности и поддержке программ, то Директор пояснила, что, хотя должность главного административного сотрудника остается вакантной, управленческий аппарат Института выполнил основные функции, относящиеся к этой должности. |
In addition, resource management has had a positive affect on the well-being of the members of the community; there has been a clear increase in the local population's technical, administrative and organizational capacities as a result of their management experience. |
Достигнут заметный прогресс в укреплении технического, административного и организационного потенциала на местах, чему в немалой степени способствовал приобретенный управленческий опыт. |
Senior Administrative Officer, at the P-5 level, will act as the deputy to the Chief Administrative Officer and will be responsible for administration, personnel, finance and procurement of the Mission; and will assume day-to-day management control of the Mission. |
Ь) Старший административный сотрудник занимает должность класса С-5, выступает в качестве заместителя главного административного сотрудника и отвечает за административные, кадровые и финансовые вопросы и закупочную деятельность Миссии; осуществляет повседневный управленческий контроль за деятельностью Миссии. |