Takes note of the number of consolidated and approved methodologies covering a wide range of methodological approaches and applicability conditions, as well as the optional "combined tool to identify the baseline scenario and demonstrate additionality";3 |
принимает к сведению ряд консолидированных и утвержденных методологий, охватывающих широкий круг методологических подходов и условий применимости, а также факультативное "комплексное средство для определения сценария исходных условий и демонстрации дополнительного характера"; |
(a) Further clarify the application of existing rules regarding the demonstration of additionality to programmes of activities and the definition of eligibility criteria for the inclusion of component project activities in a programme of activity; |
а) более четко разъяснить применение существующих правил, касающихся демонстрации дополнительного характера программ деятельности и определения критериев приемлемости для включения составляющих видов деятельности по проектам в программу деятельности; |
(c) Additionality demonstration at the PoA and CPA level; |
с) демонстрация дополнительного характера на уровне ПД и СВДП; |
However, no significant advancements in the elaboration of baselines and additionality criteria were introduced as compared to last year. |
В то же время по сравнению с прошлым годом не было достигнуто никаких существенных улучшений в области разработки исходных условий и критериев дополнительного характера. |
Accredited independent entities shall ensure that proprietary information submitted in a project design document Information needed to determine emissions additionality shall not be considered confidential. |
Информация, необходимая для определения дополнительного характера выбросов, не рассматривается как конфиденциальная. |
The need to ensure additionality of the funding as it related to activities that would not otherwise be taken was also noted. |
Было также указано на необходимость обеспечения дополнительного характера финансирования в той мере, в какой это касается тех мероприятий, которые в противном случае не были бы реализованы. |
A tool for the demonstration and assessment of additionality of A/R project activities; |
а) инструмент для демонстрации и оценки дополнительного характера деятельности по проектам в области О/Л; |
Furthermore, in what should be seen as a leap forward for small-scale projects, the Board adopted simplified modalities for demonstrating additionality in relation to renewable energy project activities up to 5 MW in capacity. |
Помимо этого, Совет принял упрощенные условия демонстрирования дополнительного характера для деятельности по проектам в области возобновляемых источников энергии мощностью до 5 МВт, что представляет собой прорыв в деле развития маломасштабных проектов. |
The Board also revised the tool for the demonstration and assessment of additionality in A/R CDM project activities by adding a common practice test and by including an explicit consideration of lands forested since 31 December 1989. |
Кроме того, Совет пересмотрел инструмент для демонстрации и оценки дополнительного характера в деятельности по проектам О/Л в рамках МЧР, добавив одну общую практическую проверку и включив положение об однозначном учете земель, мероприятия по облесению которых проводились с 31 декабря 1989 года. |
In this context, there may be a need to consider new approaches for ensuring the additionality of CDM project activities, including opportunities for greater use of approaches involving benchmarks and standardized, multiple-project baselines. |
В этой связи, возможно, необходимо рассмотреть новые подходы к обеспечению дополнительного характера деятельности по проектам в рамках МЧР, включая возможности для более широкого использования подходов, предусматривающих базовые уровни и стандартизованные исходные условия, применимые для многочисленных проектов. |
The independent expert discussed several factors that explain the shortcomings of debt relief initiatives, among them, their lengthy conditionality requirements, lack of effective debtor country ownership, lack of additionality and a narrow conception of debt sustainability. |
Независимый эксперт остановился на нескольких факторах, которые служат объяснением тех недостатков, которые присущи инициативам по облегчению долгового бремени, к числу которых следует отнести длинный список предъявляемых при этом условий, неподконтрольность процесса странам-должникам, отсутствие дополнительного характера и узкое толкование понятия приемлемости задолженности. |
This suggests that design and evaluation of debt relief initiatives should include an explicit measure of the additionality of debt relief. |
Это значит, что при разработке и осуществлении инициатив в отношении облегчения бремени задолженности следует предусматривать специальные меры, направленные на обеспечение дополнительного характера помощи, предоставляемой в целях облегчения задолженности. |
Step "0" of the "Tool for the demonstration and assessment of additionality for afforestation and reforestation CDM project activities" is deleted as the procedure in the CDM-AR-PDD addresses the same issue. |
Этап "0" "Инструмента для демонстрации и оценки дополнительного характера для деятельности по проектам в области облесения и лесовосстановления в рамках МЧР" ликвидируется, поскольку процедура, предусмотренная в ПТД-Л/О-МЧР, касается того же вопроса. |
The choice of approaches, assumptions, methodologies, parameters, data sources and key factors for the determination of the project baseline and additionality shall be explained in a transparent manner by project participants in the project design document to facilitate project validation and replication. |
Выбор подходов, допущений, методологий, параметров, источников данных и ключевых факторов для определения исходных условий и дополнительного характера проектов разъясняется транспарентным образом участниками проекта в проектно-технической документации для облегчения одобрения проекта и для содействия его осуществлению на типовой основе. |
Clarifications and guidance were provided to facilitate the submission and consideration of new proposed methodologies, including those for potential A/R project activities, inter alia, through the development of tools for assessing additionality for such activities |
Были даны разъяснения и руководящие указания с целью облегчения процесса представления и рассмотрения новых предлагаемых методологий, включая методологии для возможных видов деятельности по проектам в области О/Л, в частности, путем разработки средств для оценки дополнительного характера такой деятельности; |
Additionality criteria in project funding |
Критерии дополнительного характера при финансировании проектов |
To continue to improve the additionality tool, in cooperation with the Board's support structure and relevant stakeholders, by providing clear guidance on the application of the tool, bearing in mind the need not to add undue complexity |
Продолжать работу по совершенствованию инструмента для обеспечения дополнительного характера в сотрудничестве со структурой поддержки Совета и соответствующими заинтересованными кругами путем подготовки четких руководящих указаний по применению этого инструмента с учетом необходимости недопущения излишней сложности |
Determination of additionality of emissions reductions/removals |
Определение дополнительного характера сокращений/абсорбции выбросов |
This was achieved through three regional training events, on standardized baselines, micro-scale additionality guidelines and suppressed demand, for the regions of Africa and Asia, the Pacific and Eastern Europe. |
Для этого использовались три региональных учебных мероприятия - по стандартизированным исходным условиям, руководящим принципам в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности и по подавленному спросу - для регионов Африки и Азии, Тихого океана и Восточной Европы. |