Английский - русский
Перевод слова Additionality
Вариант перевода Дополнительного характера

Примеры в контексте "Additionality - Дополнительного характера"

Примеры: Additionality - Дополнительного характера
Few Parties addressed additionality and baselines, making estimates of cost-effectiveness uncertain and difficult. Несколько Сторон затронули вопросы, касающиеся дополнительного характера и исходных условий, которые затрудняют проведение и повышают неопределенность оценки затратоэффективности.
These examples incorporate public inputs and an analysis of additionality in registered SSC projects. Эти примеры включают в себя предложения со стороны общественности и анализ дополнительного характера в зарегистрированных маломасштабных видах деятельности по проектам.
The Board also initiated work on developing standardized approaches for the demonstration of additionality in a frequently used methodology for renewable energy generation. Совет также инициировал работу по разработке стандартизированных подходов к демонстрированию дополнительного характера в рамках часто используемой методологии для генерирования энергии из возобновляемых источников.
It also approved procedures for DNAs to propose renewable energy technologies eligible for automatic qualification with regard to additionality. Он одобрил также процедуры внесения ННО предложений по технологиям использования возобновляемой энергии, автоматически отвечающим квалификационным требованиям в отношении дополнительного характера.
The project activity is additional, using the procedures for the assessment of additionality contained in appendix B. Ь) является ли деятельность по данному проекту дополнительной, с использованием процедур для оценки дополнительного характера, которые содержатся в приложении В.
CDM projects have a rigorous mechanism for ensuring additionality, for avoiding double counting, and for monitoring and verification. Проекты в рамках МЧР обладают действенным механизмом для обеспечения дополнительного характера предотвращения двойного учета, а также для мониторинга и проверки.
Discussions on baselines, additionality and leakage covered the issues and options outlined in the options paper for this topic. Обсуждение исходных условий, дополнительного характера и утечки охватывало вопросы и аспекты, рассмотренные в документах о вариантах по этой теме.
Discussions focused on the options laid out in the options paper for addressing baselines, additionality and leakage. Обсуждения были сосредоточены на аспектах, изложенных в документе о вариантах рассмотрения исходных условий, дополнительного характера и утечки.
Some Parties acknowledged the uniqueness of the issues of non-permanence, additionality, leakage, uncertainties and the socio-economic and environmental impacts of LULUCF project activities. Некоторые Стороны признали уникальный характер вопросов нестабильности, дополнительного характера, утечки факторов неопределенности и социально-экономического и экологического воздействия деятельности по проектам ЗИЗЛХ.
The executive board shall have final responsibility for determining the additionality of CDM project activities. Исполнительный совет несет окончательную ответственность за определение дополнительного характера деятельности по проектам МЧР.
Technical training on options regarding methodological issues (baselines, additionality, certification, etc.) Техническая подготовка по вариантам, касающимся методологических вопросов (исходные условия, критерии дополнительного характера, сертификация и т.д.)
The above ambiguity regarding the additionality of resources is particularly perplexing when the G-8 communiqué generally reaffirmed the need for additional aid. Указанная неопределенность в отношении дополнительного характера ресурсов особенно удивляет, поскольку в коммюнике Группы 8 в целом подтверждается необходимость оказания дополнительной помощи.
On the Kyoto Protocol mechanisms, possible strengthening of the rules relating to the treatment of additionality under the clean development mechanism was mentioned. В связи с механизмами Киотского протокола была упомянута возможность ужесточения правил, касающихся дополнительного характера в рамках механизма чистого развития.
First, the doubts about the additionality of CDM projects raises questions about how much capital has been additionally invested. Во-первых, в связи с сомнениями по поводу дополнительного характера проектов МЧР возникают вопросы об объеме дополнительно инвестированного капитала.
Also of note was the revision of the "Guidelines for demonstrating additionality of micro-scale project activities". Следует также отметить пересмотр "Руководящих принципов для демонстрации дополнительного характера деятельности по микромасштабным проектам".
The JISC recommends that the demonstration of additionality for activities be regulated primarily by host Parties as part of their registration processes. КНСО рекомендует, чтобы демонстрация дополнительного характера деятельности регулировалась в первую очередь принимающими Сторонами в рамках их процессов регистрации.
In this regard, particular focus will be on simplifying the criteria for the demonstration of additionality and the establishment of emission baseline scenarios. В этой связи особое внимание будет уделяться упрощению критериев для демонстрации дополнительного характера и разработки сценариев базовых уровней выбросов.
The existing approved tool for the demonstration of additionality continues to be available to project participants. Участники проектов по-прежнему могут пользоваться существующим утвержденным инструментом для демонстрации дополнительного характера.
The Board therefore shall develop a brief manual to accompany the combined tool and the tool for demonstration of additionality. В этой связи Совет подготовит краткое руководство по использованию комбинированного инструмента и инструмента для демонстрации дополнительного характера.
Innovative approaches to determining additionality and the baselines have been applied (e.g. industry sector benchmarks). Применялись инновационные подходы к определению дополнительного характера и исходных условий (например, стандартные показатели для сектора промышленности).
(e) Requirements for the demonstration of additionality; е) требования для демонстрации дополнительного характера;
Based on these options, the Board will consider the development of country-specific baseline and additionality thresholds for countries underrepresented in the CDM as a priority. Опираясь на эти варианты, Совет в приоритетном порядке рассмотрит вопрос по разработке исходных уровней для конкретных стран и пороговых значений дополнительного характера для стран, недопредставленных в МЧР.
As part of work to further improve CDM methodological standards, new tools were developed and standardized approaches were provided for in existing methodologies, which included the use of a benchmark approach for additionality demonstration. В рамках работы по дальнейшему совершенствованию методологических стандартов МЧР были разработаны новые инструменты и приняты стандартизированные подходы для использования в существующих методологиях, которые включают использование базового подхода к демонстрации дополнительного характера.
Based on stakeholder input, the Board clarified the guidelines on the use of first-of-its-kind arguments and common practice evidence as a means to show additionality. Основываясь на материалах, представленных заинтересованными кругами, Совет разъяснил руководящие принципы использования "беспрецедентных" аргументов и свидетельств из общей практики в качестве средств для демонстрации дополнительного характера.
The latest version of the "Tool for the demonstration and assessment of additionality" is posted on the UNFCCC CDM web site < >. Последний вариант "Инструмента для демонстрации и оценки дополнительного характера" размещен на вебсайте МЧР РКИКООН по следующему адресу: < >. См. < >.