| This additionality is necessary to simultaneously achieve the Initiative's multiple objectives. | Этот принцип дополнительности является необходимым условием одновременного достижения многочисленных целей Инициативы. | 
| The financing of such contributions should be based on additionality of resources to prevent further diversion of scarce development funds for debt relief. | В основу финансирования такого вклада следует положить принцип дополнительности ресурсов, чтобы не допускать в будущем отвлечения выделяемых на цели развития дефицитных средств, на осуществление мер по облегчению бремени задолженности. | 
| Resources [(additionality)] | Ресурсы [(принцип дополнительности)] | 
| Preparation of the technical documentation, which describes the amount of the GHG that will be reduced and proves the additionality. | Подготовка всей технической документации, подтверждающей принцип дополнительности и указывающей, в каком объеме будут снижены выбросы ПГ. | 
| They establish ceilings for public investment and common expenses, sometimes making the principle of additionality somewhat irrelevant to us. | Они установили потолок для государственных инвестиций и общих расходов, в результате чего нам порой не слишком подходит принцип дополнительности. | 
| Allowing the same revenues to be counted twice violated the principle of additionality and distorted the commitments undertaken by Member States. | В результате повторного учета тех же самых доходов нарушается принцип дополнительности и искажаются принятые государствами-членами обязательства. | 
| Additionality is a vexed issue, since the extent of any additionality is difficult to assess. | Принцип дополнительности является весьма сложным, поскольку масштабы дополнительности с трудом поддаются оценке. |