This additionality is necessary to simultaneously achieve the Initiative's multiple objectives. |
Этот принцип дополнительности является необходимым условием одновременного достижения многочисленных целей Инициативы. |
The financing of such contributions should be based on additionality of resources to prevent further diversion of scarce development funds for debt relief. |
В основу финансирования такого вклада следует положить принцип дополнительности ресурсов, чтобы не допускать в будущем отвлечения выделяемых на цели развития дефицитных средств, на осуществление мер по облегчению бремени задолженности. |
Resources [(additionality)] |
Ресурсы [(принцип дополнительности)] |
Preparation of the technical documentation, which describes the amount of the GHG that will be reduced and proves the additionality. |
Подготовка всей технической документации, подтверждающей принцип дополнительности и указывающей, в каком объеме будут снижены выбросы ПГ. |
They establish ceilings for public investment and common expenses, sometimes making the principle of additionality somewhat irrelevant to us. |
Они установили потолок для государственных инвестиций и общих расходов, в результате чего нам порой не слишком подходит принцип дополнительности. |
Allowing the same revenues to be counted twice violated the principle of additionality and distorted the commitments undertaken by Member States. |
В результате повторного учета тех же самых доходов нарушается принцип дополнительности и искажаются принятые государствами-членами обязательства. |
Additionality is a vexed issue, since the extent of any additionality is difficult to assess. |
Принцип дополнительности является весьма сложным, поскольку масштабы дополнительности с трудом поддаются оценке. |