Английский - русский
Перевод слова Additionality

Перевод additionality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительного характера (примеров 119)
Some Parties acknowledged the uniqueness of the issues of non-permanence, additionality, leakage, uncertainties and the socio-economic and environmental impacts of LULUCF project activities. Некоторые Стороны признали уникальный характер вопросов нестабильности, дополнительного характера, утечки факторов неопределенности и социально-экономического и экологического воздействия деятельности по проектам ЗИЗЛХ.
In this regard, particular focus will be on simplifying the criteria for the demonstration of additionality and the establishment of emission baseline scenarios. В этой связи особое внимание будет уделяться упрощению критериев для демонстрации дополнительного характера и разработки сценариев базовых уровней выбросов.
As part of work to further improve CDM methodological standards, new tools were developed and standardized approaches were provided for in existing methodologies, which included the use of a benchmark approach for additionality demonstration. В рамках работы по дальнейшему совершенствованию методологических стандартов МЧР были разработаны новые инструменты и приняты стандартизированные подходы для использования в существующих методологиях, которые включают использование базового подхода к демонстрации дополнительного характера.
In this context, he discussed the criticisms concerning additionality and environmental integrity issues, highlighting the problems that arise when certain mechanism projects do not generate real emissions reductions. В этом контексте он остановился на критических замечаниях, касавшихся дополнительного характера и целостности окружающей среды, особо отметив проблемы, которые возникают в тех случаях, когда осуществление некоторых проектов в рамках этого Механизма не приводит к реальному сокращению выбросов.
For example, in relation to the registration of JI activities, host Parties could define preferences for specific activity types or the stringency of additionality requirements. Например, в связи с регистрацией деятельности в области СО принимающие Стороны могли бы определять свои преференции в отношении конкретных видов деятельности, или степень жесткости требований в отношении дополнительного характера.
Больше примеров...
Дополнительность (примеров 8)
The grasp of certain terminologies, such as co-financing, baseline and additionality in the GEF projects and requirements were also highlighted as a cause of delay in the implementation of NAPAs. В качестве еще одной причины, тормозящей осуществление НПДА, были отмечены трудности в понимании некоторых терминов, таких, как софинансирование, исходный уровень и дополнительность в проектах и требованиях ГЭФ.
How can existing MEA provisions on positive measures be clarified or fine-tuned, for example with respect to concepts such as "incremental costs", additionality, and the operationalization of the transfer of technology and finance, particularly through the promotion of innovative approaches? Ь) Как можно уточнить или доработать существующие положения МЭС, посвященные позитивным мерам, например, в отношении таких концепций, как "приростные издержки", дополнительность и осуществление на практике положений о передаче технологии и финансировании, особенно посредством стимулирования новаторских подходов?
Additionality is essential in ensuring that JI projects result in emission reductions and removal enhancements that are additional to any that would otherwise occur. Дополнительность является важным элементом для обеспечения того, чтобы осуществление проектов СО обеспечивало сокращение и увеличение абсорбции поглотителями, которые являются дополнительными к уровням, которые имели бы место в случае отсутствия проекта.
The World Bank's OED Review concluded that even though there has been close to zero overall additionality, the most recent trends in aid flows indicate some aid reallocations towards eligible HIPCs. В обзоре ДОО Всемирного банка был сделан вывод о том, что, хотя в целом "дополнительность" была близка к нулю, самые последние тенденции в потоках помощи указывают на определенное перераспределение помощи в пользу охваченных Инициативой БСВЗ13.
Additionality is the added value that can be attributed to the investment (i.e. if an investment has high level of additionality, then a large part of the organizations impact can be isolated and attributed to that specific injection of capital). Дополнительность - это добавленная стоимость, которую можно отнести к инвестициям (то есть, если инвестиции имеют высокую степень дополнительности, то большая часть воздействия организации может быть выделена и отнесена к определенному вливанию капитала).
Больше примеров...
Дополнительный характер (примеров 34)
How would CDM criteria such as sustainability and additionality be addressed in an operationally feasible manner? Каким образом критерии МЧР, например устойчивый характер и дополнительный характер, могут быть реально соблюдены при осуществлении оперативной деятельности?
Additionality of resources remains an important benchmark for successful AfT. Важным критерием ПИТ остается дополнительный характер ресурсов.
IV. Baseline and monitoring methodologies and additionality и мониторинга и дополнительный характер
Developing countries have stressed the importance of genuine additionality in resources, rather than reallocating existing development aid or trade-related capacity-building funds. Развивающиеся страны подчеркивают важность того, чтобы мобилизуемые ресурсы носили подлинно дополнительный характер, а не предоставлялись в рамках перераспределения существующей помощи в целях развития или по линии средств на создание потенциала в области торговли.
Additionality and baseline simplification: For the first time the Board approved a new methodology that uses a benchmark approach to determine additionality and baseline level; а) дополнительный характер и упрощение исходных условий: впервые Совет одобрил новую методологию, которая использует базовый подход для определения дополнительного характера и уровня исходных условий;
Больше примеров...
Взаимодополняемости (примеров 15)
In each case, however, we have to consider the extent of additionality. Однако в любом случае нам необходимо учитывать степень взаимодополняемости.
However, he highlighted the need to improve the accounting of such flows in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee statistics, in order to ensure their additionality. Вместе с тем он подчеркнул необходимость повышения учета таких потоков в статистической системе Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в целях обеспечения их взаимодополняемости.
been no equivalent assessment for the NC3. Few Parties addressed additionality and baselines, making estimates of cost-effectiveness uncertain and comparisons of cost-effectiveness between Лишь немногие Стороны затронули вопросы взаимодополняемости и исходных условий, что привело к повышению неопределенности оценок экономической эффективности и затруднило сопоставление эффективности затрат между Сторонами.
He considered that additionality was one of the biggest problems, and some ways should also be considered to expand the resources. Оратор отметил, что одной из наиболее серьезных проблем является проблема взаимодополняемости и что следует также изучить возможности увеличения объема ресурсов.
The declining and subsequent rising trend of ODA less debt forgiveness certainly raises doubts as to whether the principle of additionality was fulfilled throughout the course of the Initiative. Понижательная, а затем сменившая ее повышательная тенденция в области оказания официальной помощи в целях развития за исключением списанной задолженности ставит под сомнение вопрос о соблюдении принципа взаимодополняемости в ходе реализации Инициативы.
Больше примеров...
Дополняемости (примеров 11)
Concerning financial additionality, capacity-building and knowledge on AIJ, the findings are similar to those of previous synthesis reports. Говоря о финансовой дополняемости, создании потенциала и накоплении знаний по МОС, следует отметить, что сделанные выводы аналогичны тем, которые были сделаны в предыдущих сводных докладах.
The proposed Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) should be based on the concept of additionality and should not be burdened by conditionalities other than those in the HIPC Initiative. Предлагаемая Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности (МИОБЗ) должна быть основана на концепции дополняемости и не отягощаться условиями, помимо тех, которые предусмотрены в Инициативе в отношении БСКЗ.
The ongoing decline in official development assistance since the launching of the Highly Indebted Poor Countries initiative illustrated the failure of the criterion of additionality: what was given by one hand was taken back by the other. Продолжающееся снижение объема официальной помощи в целях развития после начала осуществления инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью свидетельствует о провале критерия дополняемости: получается так, что одной рукой дают, а другой забирают.
I hope we will be able and willing to answer some of the questions ahead of us in time for our meeting one year from now in Doha, Qatar, on the bases of the polluter pays principle, shared responsibility and additionality. Я надеюсь, что мы будем иметь возможность - и проявим готовность - ответить на некоторые из этих стоящих перед нами вопросов через год, когда мы встретимся в Дохе, Катар, основываясь на принципах «загрязнитель платит», общей ответственности и дополняемости.
Additionality, predictability and transparency of the financing to meet the needs of the MEAs have often been called for. Раз за разом поднимается вопрос о дополняемости, предсказуемости и транспарентности, которые должны быть присущи финансированию, выделяемому на нужды МПС.
Больше примеров...
Принцип дополнительности (примеров 7)
This additionality is necessary to simultaneously achieve the Initiative's multiple objectives. Этот принцип дополнительности является необходимым условием одновременного достижения многочисленных целей Инициативы.
The financing of such contributions should be based on additionality of resources to prevent further diversion of scarce development funds for debt relief. В основу финансирования такого вклада следует положить принцип дополнительности ресурсов, чтобы не допускать в будущем отвлечения выделяемых на цели развития дефицитных средств, на осуществление мер по облегчению бремени задолженности.
They establish ceilings for public investment and common expenses, sometimes making the principle of additionality somewhat irrelevant to us. Они установили потолок для государственных инвестиций и общих расходов, в результате чего нам порой не слишком подходит принцип дополнительности.
Allowing the same revenues to be counted twice violated the principle of additionality and distorted the commitments undertaken by Member States. В результате повторного учета тех же самых доходов нарушается принцип дополнительности и искажаются принятые государствами-членами обязательства.
Additionality is a vexed issue, since the extent of any additionality is difficult to assess. Принцип дополнительности является весьма сложным, поскольку масштабы дополнительности с трудом поддаются оценке.
Больше примеров...
Дополнительным характером (примеров 7)
These should include risk management strategies to deal with leakage, permanence and additionality. Они должны включать в себя стратегии управления рисками для решения проблем, связанных с утечкой, стабильностью и дополнительным характером.
The forest carbon mechanism should address permanence, leakage and additionality. Механизм лесного углерода должен решать проблемы, связанные со стабильностью, утечкой и дополнительным характером.
The projects attempt to meet the Kyoto forest definitions, attempt to address additionality, leakage and permanence, and apply rigorous and transparent carbon accounting methods. В рамках этих проектов предпринимаются усилия по соблюдению определения леса, зафиксированных в связи с Киотским протоколом, решаются вопросы, связанные с дополнительным характером, утечкой и стабильностью, и применяются строгие и транспарентные методы учета углерода.
Options papers on modalities for addressing non-permanence;, and baselines, additionality and leakage;, and socio-economic and environmental aspects Документы о вариантах условий для решения проблем, связанных с нестабильностью, исходными условиями, дополнительным характером и утечкой, а также с социально-экономическими и экологическими аспектами
non-governmental organizations on elements relating toenvironmental additionality as defined in paragraph и неправительственных организаций в отношении элементов, связанных с дополнительным характером с экологической точки зрения, как он определен в пунктах
Больше примеров...