Английский - русский
Перевод слова Additionality
Вариант перевода Дополнительного характера

Примеры в контексте "Additionality - Дополнительного характера"

Примеры: Additionality - Дополнительного характера
In some instances these activities have had to address concerns raised by third parties who question the way in which the Board has addressed the challenges in guiding and regulating the concepts of additionality and determination of counterfactual baselines within the guidance provided by the CMP. В некоторых случаях такая деятельность предпринималась в связи с озабоченностью третьих сторон, которые ставили под сомнение методы, при помощи которых Совет решает возникающие проблемы в области регулирования концепций дополнительного характера и определения исходных условий в соответствии с руководящими указаниями КС/СС.
Building on experience gained in introducing novel but simplified approaches in methodologies covering landfills, lighting and drinking water applications, the Board continued a comprehensive review of methodologies for waste treatment and transport with a view to developing alternative approaches for demonstration of additionality. Опираясь на опыт внедрения новых упрощенных подходов в рамках методологий, охватывающих мусорные полигоны, осветительные приборы и устройства для подачи питьевой воды, Совет предложил провести всеобъемлющее рассмотрение методологий по переработке и транспортировке отходов в целях разработки альтернативных подходов к демонстрированию дополнительного характера.
He highlighted important milestones achieved in 2011 to improve the efficiency, effectiveness and equity of the mechanism, including the implementation of new review processes, consolidation of CDM requirements, improvements to additionality assessments and measures taken to improve the regional distribution of the mechanism. Он обратил внимание на ряд важных результатов, достигнутых в 2011 году, касающихся повышения эффективности, действенности и справедливости механизма, включая внедрение новых процессов обзора, консолидацию требований МЧР, совершенствование оценок дополнительного характера и меры, принятые с целью улучшения регионального распределения механизма.
In terms of future Development Cooperation Forum priorities, all stakeholders have urged that the Forum continue to assess the "additionality" of this funding (especially the money allocated to combating climate change) compared with "development cooperation". Что касается будущих приоритетных задач Форума по сотрудничеству в целях развития, то все заинтересованные стороны настоятельно призвали Форум продолжать проводить оценку дополнительного характера такого финансирования (особенно денежных средств, выделяемых на решение проблемы изменения климата) по отношению к финансированию по линии сотрудничества в целях развития.
Encourages the Executive Board to further extend the simplified modalities for the demonstration of additionality, including positive lists, to a wider scope of small-scale project activities, while ensuring environmental integrity; рекомендует Исполнительному органу продолжить распространение применения упрощенных условий для демонстрации дополнительного характера, включая использование позитивных списков, на более широкий круг видов деятельности по маломасштабным проектам, обеспечивая при этом экологическую полезность;
It does not set any arbitrary debt target ratio, avoids the tedious questions related to the additionality of debt relief and the relevance of grants, and entails no negative implications for other equally poor and indebted countries. При этом не устанавливается никаких произвольных контрольных долговых коэффициентов, не возникает неприятных вопросов, касающихся дополнительного характера мер по облегчению долгового бремени и значимости дотаций, и не возникает никаких негативных последствий для других в такой же мере бедных и обремененных задолженностью стран.
The international community's commitment to double aid to Africa had to be commended, but there were questions with respect to the "additionality" of debt relief in the context of aid. Обязательство международного сообщества удвоить объем помощи Африке заслуживает позитивной оценки, однако в этой связи возникают вопросы, касающиеся «дополнительного характера» мер по облегчению бремени задолженности в контексте оказания помощи.
Such appendices may be useful for addressing technical issues, such as the design of baselines and the determination of additionality under Articles 6 and 12, and registries. Такие добавления могут оказаться полезными для рассмотрения технических вопросов, таких, как разработка исходных условий и определение дополнительного характера согласно статьям 6 и 12, а также для реестров.
Challenges faced by the Enhanced HIPC Initiative include ensuring the principle of additionality of resources for the HIPC programme; overcoming the financial difficulties for some creditor participants in providing debt relief; and developing effective poverty reduction programmes in the participating countries. К числу вопросов, возникающих в связи с осуществлением Расширенной инициативы в отношении БСКЗ, относятся: обеспечение принципа дополнительного характера ресурсов программы БСКЗ; преодоление финансовых трудностей, с которыми сталкиваются некоторые кредиторы в отношении уменьшения бремени задолженности; разработка эффективных программ уменьшения масштабов нищеты в участвующих странах.
Because the establishment of the crediting period is related to the issue of baselines, options are treated in the options paper on baselines, additionality and leakage. Поскольку определение периода кредитования связано с вопросом об исходных условиях, то соответствующие варианты рассматриваются в документе о возможных вариантах, касающихся исходных условий, дополнительного характера и утечки.
This paper should be read in conjunction with the options paper on modalities for addressing non-permanence and the options paper on modalities for baselines, additionality an leakage. Настоящий документ следует читать совместно с документом о вариантах условий для учета нестабильности и документом о вариантах условий для учета исходных условий дополнительного характера и утечки.
Accelerating the consideration of baseline and monitoring methodologies wherever possible, including undertaking work on their consolidation as well as on the consolidation of tools for the demonstration of additionality ускорение рассмотрения, когда это возможно, методологий расчета исходных условий и мониторинга, включая проведение работы по их консолидации, а также по консолидации инструментов для демонстрации дополнительного характера;
Requests the Executive Board to further enhance the objectivity of approaches used to assist in the demonstration and assessment of additionality while ensuring environmental integrity, including, where appropriate: просит Исполнительный совет еще более повысить объективность подходов, используемых для оказания содействия в деле демонстрации и оценки дополнительного характера, при обеспечении экологической целостности, включая, в соответствующих случаях:
The Board took steps in the reporting period to enhance objectivity in the demonstration and assessment of additionality and the determination of the baseline, including: Совет принял меры в отчетный период для повышения объективности в процессе демонстрации и оценки дополнительного характера и определения исходных условий, включая:
For example, in relation to the registration of JI activities, host Parties could define preferences for specific activity types or the stringency of additionality requirements. Например, в связи с регистрацией деятельности в области СО принимающие Стороны могли бы определять свои преференции в отношении конкретных видов деятельности, или степень жесткости требований в отношении дополнительного характера.
New proposals to demonstrate additionality, including options to combine the selection of the baseline scenario and the demonstration of additionality; а) новые предложения для демонстрации дополнительного характера, включая варианты сочетания отбора исходного сценария и демонстрации дополнительного характера;
Regarding additionality, work is progressing on the development of a tool that will facilitate the more objective determination of additionality, the matter of which remains the single biggest cause of projects going under review and being rejected. Что касается дополнительного характера, то продолжается работа над подготовкой инструмента, который облегчит более объективное определение дополнительного характера, а этот аспект по-прежнему является самой главной причиной отклонения рассматриваемых проектов.
The Board also expanded the applicability of micro-scale additionality guidelines. Совет расширил также применимость руководящих принципов в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности.
Explanation of how the project activity meets the additionality requirements; с) объяснение того, каким образом деятельность по данному проекту удовлетворяет требованиям, касающимся дополнительного характера;
Apart from the work on the additionality tool, it continued its work to consider methodology proposals and provide recommendations to the Board. Помимо работы по инструменту для демонстрации оценки дополнительного характера, Группа продолжала свою деятельность по рассмотрению предложений в отношении методологий и подготовки рекомендаций для Совета.
The secretariat conducted two regional training events on standardized baselines, micro-scale additionality guidelines and suppressed demand for the regions of Africa (in Addis Ababa, Ethiopia) and Asia-Pacific and Eastern Europe (in Manila, Philippines). Секретариат провел два региональных учебных мероприятия по стандартизированным исходным условиям, руководящим принципам, касающимся дополнительного характера микромасштабных проектов и по низкому спросу для региона Африки (в Аддис-Абебе, Эфиопия) и для Азиатско-Тихоокеанского и Восточноевропейского регионов (в Маниле, Филиппины).
Approving guidance on the use of quantitative approaches to the demonstration of barriers in the additionality tool and combined tool; Ь) одобрение руководящего указания по использованию количественных подходов к демонстрации препятствий, касающихся инструмента для обеспечения дополнительного характера и комплексного инструмента;
In order to guide and assist DOEs in their validation work, the Board instructed that DOEs "pay particular attention to and provide detailed information on the use by project participants of the additionality tool". В целях руководства НОО и оказания им помощи в работе по одобрению Совет поручил НОО "уделять особое внимание использованию участниками проекта инструмента для демонстрации дополнительного характера и представлять подробную информацию по этому вопросу".
In an effort to greatly extend the benefits of the CDM to underrepresented countries, the Board expanded its positive list of small-scale project types that qualify for automatic additionality due to their obvious ability to reduce emissions and the obvious barriers they face to implementation. В попытке значительно увеличить преимущества, которые МЧР обеспечивает для недопредставленных стран, Совет расширил свой позитивный перечень маломасштабных проектов, подпадающих под принцип автоматической демонстрации дополнительного характера в силу их очевидной способности ограничивать выбросы и тех очевидных препятствий, которые возникают на пути их осуществления.
To this end, the Climate Change Conference requested that the Executive Board of the Clean Development Mechanism further develop generic and user-friendly methodological tools, and improve the additionality tool so that project developers would find it easier to develop activities. С этой целью Конференция по изменению климата просила Исполнительный совет механизма чистого развития продолжать разработку общих и доступных для пользователей методологических инструментов и усовершенствовать инструмент для демонстрации дополнительного характера с тем, чтобы облегчить разработку мероприятий разработчиками проектов.