In 1988, the BCA began to develop a computer catalogue, and in 1990 it began adding digital images of its cartoons. |
В 1988 году BCA начала разработку компьютерного каталога, а в 1990 году начала добавлять цифровые изображения своих мультфильмов. |
You just keep adding things to it, because every day there's something new to amaze us. |
Вы просто продолжайте. Добавлять к нему, потому что в каждом дне есть что-то, что нас удивляет. |
The Steering Committee members are invited to both make use of the good practices available on the website, as well as to continue adding interesting examples to the collection. |
Членам Руководящего комитета предлагается использовать имеющиеся на веб-сайте материалы о надлежащей практике, а также продолжать добавлять в эту подборку интересные примеры. |
Therefore, in accordance with paragraph 47 of IPSAS 3, UNDP should have adjusted the comparable prior-year balance as at 31 December 2012, rather than adding the omitted assets directly to the 2013 financial statements. |
Поэтому в соответствии с пунктом 47 стандарта 3 МСУГС ПРООН следовало бы скорректировать соответствующий остаток за прошлый год по состоянию на 31 декабря 2012 года, а не добавлять неучтенные активы непосредственно в финансовые ведомости 2013 года. |
Ms. Keller said that while sympathetic to Mr. Neuman's proposed new sentence, she would prefer not adding it at the end of the paragraph. |
Г-жа Келлер говорит, что, хотя она с пониманием относится к предлагаемому г-ном Нойманом новому тексту, она предпочла бы не добавлять его в конец этого пункта. |
The one they used with me is the kind that goes in the IV and gradually, they start adding more anesthetic. |
Ту, которую они использовали для меня, длилась 4 часа И они постепенно начинали Добавлять всё больше анестетика. |
Furthermore, since February 2003, the Department of Political Affairs has begun adding documents to the ODS in all official languages, including those dating back some 10 years. |
Кроме того, с февраля 2003 года Департамент по политическим вопросам начал добавлять в Систему официальной документации документы на всех официальных языках, включая те, которым уже около 10 лет. |
You can easily do all the basics, including making bulleted lists, sorting by columns, adding tables, images, comments, formulas, changing fonts and more. |
Можно легко выполнять все основные действия, в том числе - создавать маркированные списки, сортировать по столбцам, добавлять таблицы, изображения, комментарии, формулы, изменять шрифты и т.д. |
Additionally, beginning in the late 2000s and early 2010s, several groups of researchers began adding the genus Troodon as an additional specifier in the definition of Avialae. |
Кроме того, начиная с конца 2000-х - начала 2010-х годов, несколько групп исследователей стали добавлять род троодон в качестве дополнительного спецификатора в определении клады Avialae. |
Okular's annotation features include commenting on PDF documents, highlighting and drawing lines, geometric shapes, adding textboxes, and stamps. |
Функция заметок Okular позволяет добавлять комментарии в PDF-документы, подсвечивать текст и рисовать линии, геометрические фигуры, добавлять надписи и штампы. |
As a matter of fact, I would like to propose my own bill - the Pawnee Clean Water Bill, which prohibits adding anything to our water supply forever. |
Кстати, я бы хотел внести свой собственный законопроект "О чистой воде в Пауни", который навсегда запрещает добавлять что-либо в наши запасы воды. |
It was suggested that a comprehensive exchange of views should be conducted prior to adding any new topics to the Committee's agenda in order to ascertain the substantive merits of new proposals as well as to establish whether they would enjoy sufficient political support. |
Было предложено провести обстоятельный обмен мнениями, прежде чем добавлять какие-либо новые пункты в повестку дня Комитета, с тем чтобы определить основополагающие аспекты новых предложений и выяснить, будут ли они пользоваться достаточной политической поддержкой. |
A transparent (Internet-based) system is in place for adding other types of data, notably meteorological information and, in collaboration with the EMEP centres, emissions data and model results. |
На базе Интернет создана транспарентная система, позволяющая добавлять другие виды данных, в частности метеорологическую информацию, и, в сотрудничестве с центрами ЕМЕП, данные о выбросах и результатах применения моделей. |
Frequent calls for donations by the groups, and their claims to be unable to launch attacks for lack of money, have encouraged further emphasis on adding financiers to the List. |
Частые призывы групп делать взносы, и их утверждения о неспособности совершать нападения по причине отсутствия денег поощряют делать еще больший упор на то, чтобы добавлять в перечень финансистов. |
Mr. Fathalla, supported by Mr. Thelin, proposed that, instead of adding that new sentence, in the penultimate sentence the word "may" should be deleted in order to avoid any confusion about the meaning of the term "others". |
Г-н Фатхалла, поддержанный г-ном Телином, предлагает вместо того, чтобы добавлять новое предложение, исключить из предпоследнего предложения слово "могут", чтобы избежать путаницы, связанной со значением термина "других". |
In contrast to proprietary services like Dropbox, the open architecture allows adding functionality to the server in the form of applications and enables users to have full control of their data. |
В отличие от проприетарных сервисов, таких как Dropbox, открытая архитектура Nextcloud позволяет добавлять функциональность на сервер в виде приложений и позволяет пользователям полностью контролировать свои данные. |
You can use named parameters, but then you adding its into the parameters collection use sequence that definded in the OleDbCommand.CommandText. |
Вы можете использовать именованные параметры, но вам необходимо добавлять параметры в коллекцию в той же последовательности, в которой они следуют в OleDbCommand.CommandText. |
Mr. Thelin said that the issue was whether the Committee had the power to change its own rules, or whether article 3 of the Optional Protocol effectively prevented it from adding anything to rule 96 of the rules of procedure. |
Г-н Телин говорит, что вопрос состоит в том, есть ли у Комитета право изменять собственные правила, или статья З Факультативного протокола фактически запрещает ему добавлять что-либо в правило 96 правил процедуры. |
The basic approach was to keep the declaration relatively short and succinct rather than adding many more human rights as elements of a positive peace, given that they are already covered in treaties and declarations of the General Assembly and the Human Rights Council. |
Основной подход заключался в том, чтобы декларация имела относительно краткую и сжатую форму, а не добавлять намного больше прав человека как элементов позитивного мира, учитывая, что они уже охвачены в договорах и декларациях Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека. |
He proposed the addition, following the second sentence, of a new sentence reading "It was also suggested that, before adding such language, more precision was required as to how the arbitrators would carry out such consultations." |
Оратор предлагает добавить в конце второго предложения следующее новое предложение: "Было также предложено, что, прежде чем добавлять такую формулировку, необходимо уточнить, как арбитры будут осуществлять такие консультации". |
Adding some salt to taste in the pasta water will give your pasta cooking a firmness and flavor. |
Добавлять некоторое соль к вкусу в воде pasta передаст ваш pasta варя твердость и флейвор. |
There's no need adding to it. |
Ненужно добавлять к ним новые. |
If version 10 is coming out next week, there's no point in adding more functionality into version nine. |
Если 10-я версия выходит на следующей неделе, бессмысленно добавлять новые функции в 9-ю. |
Underwood started adding addition and subtraction devices to their typewriters in about 1910. |
Ундервуды начали добавлять устройства, позволяющие совершать операции сложения и вычитания, в свои пишущие машинки примерно в 1910 году. |
This resulted in MUD clients adding automapping as a feature, notably zMUD in September 1996. |
Ввиду этого в некоторые MUD-клиенты стали добавлять такую функцию, примечательным из которых является zMUD, где эта функция была добавлена в сентябре 1996 года. |