| Coastal upwelling of deep ocean water to the surface can produce localized acidification. | Прибрежный апвеллинг глубинной океанской воды на поверхность может вызывать локализованное подкисление. |
| It has deleterious effects via several processes (acidification, eutrophication and as precursor of ozone and particulate matter). | Он оказывает вредное влияние через ряд процессов (подкисление, эвтрофикацию и в качестве прекурсора озона и дисперсного вещества). |
| In the early eighties it was recognized that acidification and eutrophication via ammonia was an important environmental problem. | В начале 80-х годов было признано, что аммиачное подкисление и эвтрофикация являются важной экологической проблемой. |
| Water acidification (including acidic episodes) changes the composition of invertebrate assemblages in surface waters. | Подкисление вод (включая кислотные эпизоды) изменяет состав совокупностей беспозвоночных в поверхностных водах. |
| That sector contributes to acidification, eutrophication and ozone formation, thereby causing serious damage to environment, materials and human health. | Выбросы в этом секторе вызывают подкисление, эвтрофикацию и образование озона и тем самым причиняют серьезный ущерб окружающей среде, материалам и здоровью человека. |
| NO3 leaching in acid-sensitive ecosystems led to surface water acidification, as it was accompanied by acidity and inorganic aluminium cations. | В чувствительных к подкисляющему воздействию экосистемах выщелачивание NO3 влечет за собой подкисление поверхностных вод, так как сопровождается повышением кислотности и высвобождением неорганических катионов алюминия. |
| If this is the case it may have a major influence on the future acidification status of surface waters. | Если дело обстоит таким образом, то это может во многом повлиять на будущее подкисление поверхностных вод. |
| The timetable covers work on acidification, eutrophication, ozone and exposure to fine particles. | Настоящее расписание охватывает работу по таким областям, как подкисление, эвтрофикация, озон и воздействие тонкодисперсных частиц. |
| Results show, however, that soil acidification will negatively influence ground vegetation diversity in the forests. | С другой стороны, уже имеющиеся результаты показывают, что подкисление почвы повлечет уменьшение разнообразия наземной растительности в лесах. |
| Although the acidification has been slight, signs of recovery can be traced in the benthic community. | Хотя подкисление было незначительным, в бентическом сообществе можно обнаружить следы восстановления. |
| It includes heavy metals, acidification, nutrient surplus (eutrophication), etc. | Оно включает такие виды загрязнения, как загрязнение тяжелыми металлами, подкисление, избыток питательных веществ (эвтрофикация) и т.д. |
| Both sulphur and nitrogen deposition contribute to acidification of terrestrial ecosystems and surface waters. | Осаждения как серы, так и азота влияют на подкисление наземных экосистем и поверхностных вод. |
| Base cations influence the acidification of ecosystems. | Катионы оснований влияют на подкисление экосистем. |
| The impacts include effects of air pollution on human health, eutrophication, acidification, ecosystem change and climate change. | К числу таких последствий относятся воздействие загрязненного воздуха на здоровье людей, эвтрофикация, подкисление, трансформация экосистем и изменение климата. |
| In many parts of the UNECE region, acidification is now seen as a solved problem. | В настоящее время во многих частях региона ЕЭК ООН подкисление рассматривается в качестве уже решенной проблемы. |
| Pollution of surface waters causes direct deterioration of aquatic ecosystems (acidification, eutrophication). | Загрязнение поверхностных вод напрямую вызывает ухудшение состояния водных экосистем (подкисление, эвтрофикацию). |
| It was hypothesized that the acidification might have slowed down decomposition to the extent that soil organic carbon or lake sediments might have accumulated. | Выдвинута гипотеза, согласно которой подкисление, возможно, замедлило разложение вещества до такой степени, что органический углерод, почва или озерные отложения смогли аккумулироваться. |
| Soil acidification remained a possible threat to forest vegetation in parts of Europe. | Подкисление почв остается потенциальным фактором угрозы лесной растительности в некоторых районах Европы. |
| The aim is to quantify the synergistic effects of environmental factors other than acid deposition on acidification and recovery of surface waters. | Цель заключается в количественном определении синергетического воздействия на подкисление и регенерацию поверхностных вод других экологических факторов, помимо кислотных осадков. |
| Climate change is one of several factors that can affect acidification of freshwaters in the future. | Изменение климата является одним из нескольких факторов, которые могут повлиять на подкисление пресных вод в будущем. |
| For example, sea snails (shelled pteropods), which are food for salmon in the North Pacific, are threatened by acidification of high latitude waters. | Например, морским улиткам (крылоногие моллюски), которыми питается лосось в северной части Тихого океана, угрожает подкисление высокоширотных акваторий. |
| A. Measurements and modelling (acidification, eutrophication and | А. Измерения и разработка моделей (подкисление, эвтрофикация |
| The most widespread forms of soil degradation, such as soil erosion, acidification, pollution and compaction, are increasing on a European scale. | Наиболее широко распространенные формы деградации почвы, такие, как эрозия, подкисление, загрязнение и уплотнение, все чаще встречаются в масштабах Европы. |
| Transboundary air pollution has adverse health impacts on humans and other detrimental environmental impacts, such as tree and forest loss and the acidification of water bodies. | Трансграничное загрязнение воздуха оказывает негативное воздействие на здоровье людей и имеет другие неблагоприятные последствия для окружающей среды, такие, как гибель деревьев и лесов и подкисление воды. |
| It is a major contributor to environmental problems of particular European and global concern, such as climate change, acidification and urban air pollution. | Оно является одной из главных причин появления экологических проблем, которые вызывают особое беспокойство в Европе и мире, включая изменение климата, подкисление и загрязнение воздуха в городах. |