| Base cations influence the acidification of ecosystems. | Катионы оснований влияют на подкисление экосистем. |
| Both acidification and eutrophication may be hazardous to human health, for instance by leaching heavy metals and by directly increasing nitrate concentrations in the groundwater normally used for drinking. | Подкисление и эвтрофикация могут представлять опасность для здоровья человека, например способствовать выщелачиванию тяжелых металлов или оказывать на него непосредственное воздействие в результате возрастания концентрации нитратов в грунтовых водах, которые обычно используются как источник питьевой воды. |
| This Protocol simultaneously addresses acidification, eutrophication and ground-level ozone by setting emission ceilings for four pollutants: sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds. | В этом протоколе обеспечивается одновременный учет таких аспектов, как подкисление, эвтрофикация и приземной озон, путем установления потолочных значений выбросов для четырех загрязнителей: серы, оксидов азота, аммиака и летучих органических соединений. |
| The trend assessment on acidification in aquatic ecosystems up to 2004 by ICP Waters showed that acidification remained a problem in some parts of Europe, although its effects were decreasing in Western Europe. | Оценка тенденций в области подкисления водных экосистем до 2004 года, проведенная МСП по водам, показала, что подкисление остается проблемой в некоторых частях Европы, хотя его воздействие уменьшается в Западной Европе. |
| Acidification of freshwater bodies CCIW | Подкисление водоемов с пресной водой |
| Large-scale inventories of soil condition confirm that the acidification of soils below the rooting zone is widespread in central Europe. | Крупномасштабные инвентаризации состояния почв подтверждают, что окисление почв ниже корневой зоны широко распространено в центральной Европе. |
| Coral reefs are under threat from ocean warming and increased acidification. | Нагрев мирового океана и его дальнейшее окисление создают угрозу для коралловых рифов. |
| As we speak, the acidification of the oceans resulting from human carbon emissions is affecting the health of the marine environment. | В данный момент, когда мы обсуждаем здесь эти проблемы, окисление океанов в результате происходящих по вине человека выбросов углерода ухудшает состояние морской среды. |
| The purpose of the study would be to investigate and verify the extent and impact on surface water and groundwater of pollution from the oil fires, including acidification caused by acid rain precursors. | Цель исследования заключается в том, чтобы установить и оценить масштабы загрязнения поверхностных и подземных вод в результате нефтяных пожаров, включая их окисление прекурсорами кислотных дождей. |
| Decrease in soil fertility (acidification, carbon content, nutrient status, structure, compaction, salinization) | Снижение плодородия почв (окисление, содержание углерода, состояние, структура, засоление питательных веществ) |
| The draft resolution highlights the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in particular its findings on the acidification of oceans. | В проекте резолюции отмечается работа Межправительственной группы экспертов по изменению климата, в частности ее выводы о закислении океана. |
| It is very important then that we include in the omnibus draft resolution paragraphs on acidification of the oceans as a consequence of the emission of gasses into the atmosphere. | Именно поэтому крайне важно включить в сводный проект резолюции пункты о закислении Мирового океана в результате выбросов в атмосферу парниковых газов. |
| The report of the Intergovernmental Panel on Climate Change calls for greater study of the issue of the acidification of oceans because of the high risks it poses for certain species. | В докладе Межправительственной группы по изменению климата содержится призыв к более глубокому изучению вопроса о закислении океана, поскольку оно таит в себе серьезную опасность для определенных видов. |
| Expresses concern, in this regard, at the recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change on the acidification of the oceans and the substantial risks to marine ecosystems, especially polar ecosystems and coral reefs, and the potentially detrimental consequences for fisheries and livelihoods; | выражает озабоченность в этой связи недавними выводами Межправительственной группы экспертов по изменению климата о закислении океана и существенными рисками для морских экосистем, особенно полярных экосистем и коралловых рифов, и потенциально губительными последствиями для рыбных промыслов и источников дохода; |
| As a result of a recommendation adopted by ICRI on acidification and coral reefs, a briefing paper on acidification and coral reefs by the International Society of Reef Studies was published for the Eleventh International Coral Reef Symposium, held in 2008. | Во исполнение рекомендации, принятой ИКРИ по вопросу о закислении и коралловых рифах, к одиннадцатому международному симпозиуму по коралловым рифам, состоявшемуся в 2008 году, Международное общество по исследованию рифов подготовило справочный документ по закислению и коралловым рифам. |
| The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. | Явления опустынивания и засухи, равно как и закисления морей и океанов, усугубляются в результате антропогенного изменения климата. |
| The data on the acidification of oceans and the consideration of future research priorities will be on the agenda of this interdisciplinary forum. | Повестка дня этого междисциплинарного форума включает рассмотрение данных, касающихся закисления океана, и обсуждение приоритетных направлений будущих исследований. |
| (a) Enhance measures to protect fisheries, decrease acidification of oceans to preserve coral reefs and promote conservation and sustainable management of oceans; | а) активизировать меры по защите рыболовных районов, снижению уровня закисления океана в целях сохранения коралловых рифов и содействовать деятельности по сохранению и рациональному использованию океанов; |
| Coral reefs were under increasing stress and by 2030, absent urgent protective measures, 90 per cent would be threatened by the combined impacts of climate change, acidification and other human impacts. | Коралловые рифы подвергаются все большему давлению, и к 2030 году при отсутствии безотлагательных защитных мер 90 процентов из них будут находиться под угрозой в результате совокупного воздействия изменения климата, закисления и других факторов человеческой деятельности. |
| Additionally, in 2010, the Global Coral Reef Monitoring Network, an operational network of ICRI, published a document entitled "Climate change and coral reefs: consequences of inaction", which introduced available knowledge on the effects of acidification on reef systems. | Кроме того, в 2010 году Глобальная сеть по мониторингу коралловых рифов, операционная сеть ИКРИ, опубликовала документ «Изменение климата и коралловые рифы: последствия бездействия», в который были включены имеющиеся знания о последствиях закисления для рифовых систем. |
| We call for the global average temperature to increase well below 1.5 degrees Celsius if we are to prevent the acidification of our oceans from threatening our very existence. | Мы призываем добиваться того, чтобы увеличение среднемировых температур было гораздо меньше 1,5 градуса по шкале Цельсия, если наша цель - предотвратить закисление Мирового океана, которое поставит под угрозу само выживание наших стран. |
| The Intergovernmental Panel on Climate Change has projected that by 2070 the progressive acidification of the world's oceans will have significantly eroded and destroyed many coral reef ecosystems. | Межправительственная группа экспертов по изменению климата предсказывает, что к 2070 году непрерывное закисление Мирового океана в значительной мере нарушит и уничтожит многие экосистемы коралловых рифов. |
| B. A short summary of the technical terms used to describe the main features of the water column: bodies of water - thermohaline circulation - the main ocean currents - deep water formation (downwelling) and upwelling - stratification - acidification - ice coverage. | В. Краткое резюме технических терминов, использованных для описания основных особенностей водной толщи: водные тела - термохалинная циркуляция - главные океанические течения - глубоководные формации (даунвеллинг) и апвеллинг - стратификация - закисление - ледовый покров. |
| Oceans (waste, acidification) | Океаны (загрязнение, закисление) |
| Decreasing pH indicated soil water acidification in all regions. | Снижение рН указывало на то, что закисление почвенных вод происходило во всех районах. |
| The chernozem soils of central and southern Russia are the most resistant to acidification. | Наиболее устойчивыми к закислению являются черноземные почвы центральной и южной России. |
| Similarly, given the economic and social importance of the oceans to human societies, governments at the local, national, and international levels are encouraged to assess and implement adaptive approaches to acidification. | Аналогичным образом, с учетом экономического и социального значения океанов для человеческого общества международным организациям, национальным правительствам и местным властям рекомендуется анализировать и внедрять адаптивные подходы к закислению. |
| In October 2009, the Initiative released a scientific review on acidification and coral reefs to raise awareness among decision makers. | В октябре 2009 года, стремясь повысить осведомленность среди тех, кто занимается принятием решений, Инициатива опубликовала научный обзор по закислению и коралловым рифам. |
| She presented case studies of coastal acidification and an overview of China's research activities in that field. | Она представила целевые исследования по закислению океана и обзор исследовательской деятельности Китая в этой области. |
| As a result of a recommendation adopted by ICRI on acidification and coral reefs, a briefing paper on acidification and coral reefs by the International Society of Reef Studies was published for the Eleventh International Coral Reef Symposium, held in 2008. | Во исполнение рекомендации, принятой ИКРИ по вопросу о закислении и коралловых рифах, к одиннадцатому международному симпозиуму по коралловым рифам, состоявшемуся в 2008 году, Международное общество по исследованию рифов подготовило справочный документ по закислению и коралловым рифам. |