Английский - русский
Перевод слова Acidification

Перевод acidification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкисление (примеров 125)
It was hypothesized that the acidification might have slowed down decomposition to the extent that soil organic carbon or lake sediments might have accumulated. Выдвинута гипотеза, согласно которой подкисление, возможно, замедлило разложение вещества до такой степени, что органический углерод, почва или озерные отложения смогли аккумулироваться.
There should be a status report for each of the main substantive areas of work (at present: acidification and eutrophication, photochemical pollution, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants). Отчеты о положении дел должны составляться по каждой основной области деятельности (в настоящее время: подкисление и эвтрофикация, фотохимическое загрязнение, твердые частицы, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители).
Ammonia abatement policies should be considered within a multi-effect (human health, greenhouse gases, acidification, eutrophication, and impacts on biodiversity), multi-media (air, water, soil) and multi-scale (local, regional, global) framework. Стратегию борьбы с выбросами аммиака следует рассматривать с учетом разностороннего характера воздействия (здоровье человека, парниковые газы, подкисление, эвтрофикация, а также последствия для биоразнообразия), многообразия сред (атмосфера, вода, почва) и разномасштабности (местный, региональный и глобальный масштабы).
Acidification: soil Al/Bc ratio <1; no CL exceedance. Подкисление: соотношение А1/КО <1; отсутствие превышения КН.
Regulation of acidity (acidification) Регулирование кислотности (подкисление)
Больше примеров...
Окисление (примеров 6)
Large-scale inventories of soil condition confirm that the acidification of soils below the rooting zone is widespread in central Europe. Крупномасштабные инвентаризации состояния почв подтверждают, что окисление почв ниже корневой зоны широко распространено в центральной Европе.
Coral reefs are under threat from ocean warming and increased acidification. Нагрев мирового океана и его дальнейшее окисление создают угрозу для коралловых рифов.
As we speak, the acidification of the oceans resulting from human carbon emissions is affecting the health of the marine environment. В данный момент, когда мы обсуждаем здесь эти проблемы, окисление океанов в результате происходящих по вине человека выбросов углерода ухудшает состояние морской среды.
The purpose of the study would be to investigate and verify the extent and impact on surface water and groundwater of pollution from the oil fires, including acidification caused by acid rain precursors. Цель исследования заключается в том, чтобы установить и оценить масштабы загрязнения поверхностных и подземных вод в результате нефтяных пожаров, включая их окисление прекурсорами кислотных дождей.
It involves an evaluation of environmental quality, including the presence of contaminants, nutrients, acidification, physical destruction of habitats, status of fish stocks, presence of alien species, loss of biodiversity and cascading effects of changes in the ecosystem, whether natural or human-induced. Она предусматривает проведение оценки экологического качества, включая наличие загрязнителей и питательных веществ, окисление, физическое уничтожение ареалов обитания, состояние рыбных запасов, наличие чуждых видов, потери биоразнообразия и нарастающие последствия изменений в экосистеме, будь то природных или антропогенных.
Больше примеров...
Закислении (примеров 7)
The draft resolution highlights the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in particular its findings on the acidification of oceans. В проекте резолюции отмечается работа Межправительственной группы экспертов по изменению климата, в частности ее выводы о закислении океана.
It is very important then that we include in the omnibus draft resolution paragraphs on acidification of the oceans as a consequence of the emission of gasses into the atmosphere. Именно поэтому крайне важно включить в сводный проект резолюции пункты о закислении Мирового океана в результате выбросов в атмосферу парниковых газов.
The report of the Intergovernmental Panel on Climate Change calls for greater study of the issue of the acidification of oceans because of the high risks it poses for certain species. В докладе Межправительственной группы по изменению климата содержится призыв к более глубокому изучению вопроса о закислении океана, поскольку оно таит в себе серьезную опасность для определенных видов.
For that reason, Mexico considers it fundamental to include paragraphs on the acidification of the oceans and increased scientific activity that will allow us to better understand the impact of climate change on the marine environment and on marine biodiversity. По этой причине Мексика считает чрезвычайно важным включить в проект резолюции пункты о закислении океана и о расширении научных исследований, которые позволят нам лучше понимать и последствия изменения климата для морской среды и морского биоразнообразия.
At even larger scales, impacts include regional acidification caused by sulphur and nitrogen emissions from fuel combustion or global warming caused by greenhouse gas emissions. Если говорить о еще более масштабном воздействии, то речь идет о региональном закислении среды, вызванном выбросами серы и азота в результате сжигания топлива, или о глобальном потеплении, связанном с выбросами парниковых газов.
Больше примеров...
Закисления (примеров 21)
In particular, it aims to identify where the impacts of acidification in Mediterranean waters will be more significant. В частности, он призван определить, где воздействие закисления на средиземноморские воды будет более значительным.
The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. Явления опустынивания и засухи, равно как и закисления морей и океанов, усугубляются в результате антропогенного изменения климата.
For example, many questions remain about the biological and biogeochemical consequences of acidification, and the accurate determination of subcritical levels, or "tipping points", for global marine species, ecosystems and services. Например, остается много вопросов касательно биологических и биохимических последствий закисления и точного определения субкритичных уровней, или «точек необратимости», для глобальных морских видов, экосистем и услуг.
Coral reefs were under increasing stress and by 2030, absent urgent protective measures, 90 per cent would be threatened by the combined impacts of climate change, acidification and other human impacts. Коралловые рифы подвергаются все большему давлению, и к 2030 году при отсутствии безотлагательных защитных мер 90 процентов из них будут находиться под угрозой в результате совокупного воздействия изменения климата, закисления и других факторов человеческой деятельности.
That is why they made addressing acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated fishing urgent matters. Вот почему они приняли решение рассматривать вопросы закисления океана, загрязнения окружающей среды и незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в приоритетном порядке.
Больше примеров...
Закисление (примеров 15)
Climate change has had a significant impact on oceans, leading to the phenomena of acidification, rising sea levels and coral bleaching. Изменение климата оказывает значительное воздействие на океаны, приводя к таким явлениям, как закисление, повышение уровня моря и обесцвечивание кораллов.
But the oceans were increasingly under pressure from threats such as climate change, acidification, overfishing, biodiversity loss, habitat loss and pollution. Однако океаны находятся под возрастающим давлением в результате таких угроз, как изменение климата, закисление, чрезмерный рыбный промысел, потеря биоразнообразия, экологический ущерб и загрязнение.
Not only has agricultural growth been slow, but also the region is characterized by unsustainable production practices that have contributed to environmental degradation, including reduced soil fertility and soil acidification, loss of water quantity and quality, and loss of biodiversity. Дело не только в том, что рост в сельском хозяйстве был медленным: региону помимо прочего свойственны неустойчивые модели производства, которые являются причиной экологической деградации, включая снижение плодородия почв и их закисление, падение качества и уменьшение количества воды и утрату биологического разнообразия.
Among the factors contributing to the loss of biodiversity, I would like to emphasize a phenomenon that, although not controversial, has still not received sufficient attention from decision-makers, namely the acidification of oceans. Среди факторов, способствующих утрате биоразнообразия, я хотел бы выделить явление, которое, хотя и не спорное, все еще не получило достаточного внимания со стороны лиц, принимающих решения, а именно: закисление океанов.
The Intergovernmental Panel on Climate Change has projected that by 2070 the progressive acidification of the world's oceans will have significantly eroded and destroyed many coral reef ecosystems. Межправительственная группа экспертов по изменению климата предсказывает, что к 2070 году непрерывное закисление Мирового океана в значительной мере нарушит и уничтожит многие экосистемы коралловых рифов.
Больше примеров...
Закислению (примеров 7)
The chernozem soils of central and southern Russia are the most resistant to acidification. Наиболее устойчивыми к закислению являются черноземные почвы центральной и южной России.
Selective breeding of one species of oyster shows that resistance to acidification can be increased, suggesting that some level of adaptation may be possible for some organisms. На примере селективного выращивания одного из видов устриц было показано, что сопротивляемость закислению может быть повышена, т.е. некоторый уровень адаптации возможен для каких-то организмов.
In October 2009, the Initiative released a scientific review on acidification and coral reefs to raise awareness among decision makers. В октябре 2009 года, стремясь повысить осведомленность среди тех, кто занимается принятием решений, Инициатива опубликовала научный обзор по закислению и коралловым рифам.
She presented case studies of coastal acidification and an overview of China's research activities in that field. Она представила целевые исследования по закислению океана и обзор исследовательской деятельности Китая в этой области.
As a result of a recommendation adopted by ICRI on acidification and coral reefs, a briefing paper on acidification and coral reefs by the International Society of Reef Studies was published for the Eleventh International Coral Reef Symposium, held in 2008. Во исполнение рекомендации, принятой ИКРИ по вопросу о закислении и коралловых рифах, к одиннадцатому международному симпозиуму по коралловым рифам, состоявшемуся в 2008 году, Международное общество по исследованию рифов подготовило справочный документ по закислению и коралловым рифам.
Больше примеров...