Coastal upwelling of deep ocean water to the surface can produce localized acidification. |
Прибрежный апвеллинг глубинной океанской воды на поверхность может вызывать локализованное подкисление. |
It has deleterious effects via several processes (acidification, eutrophication and as precursor of ozone and particulate matter). |
Он оказывает вредное влияние через ряд процессов (подкисление, эвтрофикацию и в качестве прекурсора озона и дисперсного вещества). |
In the early eighties it was recognized that acidification and eutrophication via ammonia was an important environmental problem. |
В начале 80-х годов было признано, что аммиачное подкисление и эвтрофикация являются важной экологической проблемой. |
Water acidification (including acidic episodes) changes the composition of invertebrate assemblages in surface waters. |
Подкисление вод (включая кислотные эпизоды) изменяет состав совокупностей беспозвоночных в поверхностных водах. |
That sector contributes to acidification, eutrophication and ozone formation, thereby causing serious damage to environment, materials and human health. |
Выбросы в этом секторе вызывают подкисление, эвтрофикацию и образование озона и тем самым причиняют серьезный ущерб окружающей среде, материалам и здоровью человека. |
NO3 leaching in acid-sensitive ecosystems led to surface water acidification, as it was accompanied by acidity and inorganic aluminium cations. |
В чувствительных к подкисляющему воздействию экосистемах выщелачивание NO3 влечет за собой подкисление поверхностных вод, так как сопровождается повышением кислотности и высвобождением неорганических катионов алюминия. |
If this is the case it may have a major influence on the future acidification status of surface waters. |
Если дело обстоит таким образом, то это может во многом повлиять на будущее подкисление поверхностных вод. |
The timetable covers work on acidification, eutrophication, ozone and exposure to fine particles. |
Настоящее расписание охватывает работу по таким областям, как подкисление, эвтрофикация, озон и воздействие тонкодисперсных частиц. |
Results show, however, that soil acidification will negatively influence ground vegetation diversity in the forests. |
С другой стороны, уже имеющиеся результаты показывают, что подкисление почвы повлечет уменьшение разнообразия наземной растительности в лесах. |
Although the acidification has been slight, signs of recovery can be traced in the benthic community. |
Хотя подкисление было незначительным, в бентическом сообществе можно обнаружить следы восстановления. |
It includes heavy metals, acidification, nutrient surplus (eutrophication), etc. |
Оно включает такие виды загрязнения, как загрязнение тяжелыми металлами, подкисление, избыток питательных веществ (эвтрофикация) и т.д. |
Both sulphur and nitrogen deposition contribute to acidification of terrestrial ecosystems and surface waters. |
Осаждения как серы, так и азота влияют на подкисление наземных экосистем и поверхностных вод. |
Base cations influence the acidification of ecosystems. |
Катионы оснований влияют на подкисление экосистем. |
The impacts include effects of air pollution on human health, eutrophication, acidification, ecosystem change and climate change. |
К числу таких последствий относятся воздействие загрязненного воздуха на здоровье людей, эвтрофикация, подкисление, трансформация экосистем и изменение климата. |
In many parts of the UNECE region, acidification is now seen as a solved problem. |
В настоящее время во многих частях региона ЕЭК ООН подкисление рассматривается в качестве уже решенной проблемы. |
Pollution of surface waters causes direct deterioration of aquatic ecosystems (acidification, eutrophication). |
Загрязнение поверхностных вод напрямую вызывает ухудшение состояния водных экосистем (подкисление, эвтрофикацию). |
It was hypothesized that the acidification might have slowed down decomposition to the extent that soil organic carbon or lake sediments might have accumulated. |
Выдвинута гипотеза, согласно которой подкисление, возможно, замедлило разложение вещества до такой степени, что органический углерод, почва или озерные отложения смогли аккумулироваться. |
Soil acidification remained a possible threat to forest vegetation in parts of Europe. |
Подкисление почв остается потенциальным фактором угрозы лесной растительности в некоторых районах Европы. |
The aim is to quantify the synergistic effects of environmental factors other than acid deposition on acidification and recovery of surface waters. |
Цель заключается в количественном определении синергетического воздействия на подкисление и регенерацию поверхностных вод других экологических факторов, помимо кислотных осадков. |
Climate change is one of several factors that can affect acidification of freshwaters in the future. |
Изменение климата является одним из нескольких факторов, которые могут повлиять на подкисление пресных вод в будущем. |
For example, sea snails (shelled pteropods), which are food for salmon in the North Pacific, are threatened by acidification of high latitude waters. |
Например, морским улиткам (крылоногие моллюски), которыми питается лосось в северной части Тихого океана, угрожает подкисление высокоширотных акваторий. |
A. Measurements and modelling (acidification, eutrophication and |
А. Измерения и разработка моделей (подкисление, эвтрофикация |
The most widespread forms of soil degradation, such as soil erosion, acidification, pollution and compaction, are increasing on a European scale. |
Наиболее широко распространенные формы деградации почвы, такие, как эрозия, подкисление, загрязнение и уплотнение, все чаще встречаются в масштабах Европы. |
Transboundary air pollution has adverse health impacts on humans and other detrimental environmental impacts, such as tree and forest loss and the acidification of water bodies. |
Трансграничное загрязнение воздуха оказывает негативное воздействие на здоровье людей и имеет другие неблагоприятные последствия для окружающей среды, такие, как гибель деревьев и лесов и подкисление воды. |
It is a major contributor to environmental problems of particular European and global concern, such as climate change, acidification and urban air pollution. |
Оно является одной из главных причин появления экологических проблем, которые вызывают особое беспокойство в Европе и мире, включая изменение климата, подкисление и загрязнение воздуха в городах. |