| Well, I'll have to accuse you of something. | Что же, мне придется обвинить тебя кое в чем. |
| No one in Antwerp can accuse her of that. | Никто в Антверпене не может обвинить ее в этом. |
| You can't accuse me of an opossum attack and underhanded kindness in the same visit. | Обвинить меня за один визит в нападении опоссума и тайной доброте - это уже перебор. |
| And kids shouldn't accuse grown-ups of assault. | Дети не могут обвинить взрослых за то, что их наказывают. |
| You're asking me to accuse the man of obstruction of justice in open court. | Вы просите меня обвинить человека в препятствованию суду прямо на заседании. |
| I could accuse you of having an obsession with me. | Я мог бы тебя обвинить в одержимости мной. |
| You just had me accuse Kirk of something he didn't do. | Вы заставили обвинить Кёрка в том, чего он не совершал. |
| You can't just accuse him of other crimes to shore up a weak case. | Вы не можете просто обвинить его в других преступлениях, чтобы укрепить слабое дело. |
| So, like many before her, Lindsay would accuse Herbert Love... | И, как и многие до неё, Линдси решила обвинить Герберта Лава... |
| You don't want to accuse me, Dr Alexander. | Вы не хотите меня обвинить, Д-Р Александр. |
| Well, Mr Bates can't accuse me now. | Теперь мистер Бейтс не сможет обвинить меня. |
| Some might accuse you of organizing military support not because it is the right thing to do but because of your relationship with Sheridan. | Кто-нибудь может обвинить вас в организации военной поддержки не потому, что это правильно а из-за ваших отношений с Шериданом. |
| It had never been possible to accuse Cuba of resorting to torture, political assassination or forced disappearances. | На протяжении всего этого времени никто не мог обвинить Кубу в применении пыток, совершении политических убийств или организации насильственных исчезновений. |
| If Mayka's still alive, they can't accuse us of anything. | Если Майка всё ещё жива, они не смогут меня ни в чём обвинить. |
| If you want to accuse me of something, come forward. | Если хотите меня в чем-то обвинить, выходите. |
| You can't accuse Ryan of this. | Ты не можешь обвинить Раяна в этом. |
| No-one could accuse me of base motives. | Никто не сможет обвинить меня в низменных побуждениях. |
| Listen, if you want to accuse me of something, then by all means. | Послушайте, если хотите обвинить меня в чем-то, то приступайте. |
| I don't know what you're trying to accuse me of. | Не понимаю, в чем ты меня хочешь обвинить. |
| In his view, the United Kingdom prosecutor should accuse Mr. Pinochet of being responsible. | По его мнению, прокурору Соединенного Королевства следует обвинить г-на Пиночета в том, что он ответственен за эти преступления. |
| History might otherwise accuse the international community of wishing to combat evils without seeking to eradicate their roots. | В противном случае история может обвинить международное сообщество в том, что оно желает бороться со злом, не пытаясь ликвидировать его коренные причины. |
| The Monitoring Group's attempts to accuse Eritrea of human trafficking are ludicrous indeed. | Попытки Группы контроля обвинить Эритрею в незаконной торговле людьми являются абсурдными. |
| People are constantly trying to accuse us of having imperial ambitions, of attempting to revive a colonial regime and so forth. | Нас все время пытаются обвинить в имперских амбициях, попытках возрождения колониального режима и т.п. |
| We're not trying to accuse him of anything. | Мы не пытаемся в чём-то его обвинить. |
| He had tried to accuse me of something that I never said. | Он попытался обвинить меня в том, что я никогда не говорила. |