Английский - русский
Перевод слова Accompany
Вариант перевода Сопроводить

Примеры в контексте "Accompany - Сопроводить"

Примеры: Accompany - Сопроводить
I should now like to suspend the meeting in order to greet the Minister for Foreign Affairs of Sweden and accompany her to the Council Chamber. А сейчас я хотел бы прервать заседание, чтобы приветствовать министра иностранных дел Швеции и сопроводить ее в Зал совета.
It was the Government's view that MONUC should deploy exclusively to the rebel-controlled areas in order to accompany foreign armed forces to the border. По мнению правительства, МООНДРК следует развертываться исключительно в районах, контролируемых повстанцами, с задачей сопроводить иностранные вооруженные силы до границы.
Do you intend to accompany your paper with Yes No Собираетесь ли Вы сопроводить Ваш доклад Да Нет
So that I may accompany Mr. Gryshchenko out of the room, I am going to suspend this plenary meeting for a few moments. Чтобы сопроводить его превосходительство г-на Грищенко до выхода из этого зала, сейчас я на несколько минут прерву пленарное заседание.
However, for purposes of comprehensiveness of the information requested, the Secretariat urges States parties not only to use the template, but also to accompany it with narrative text describing in a detailed manner the national measures under discussion. Тем не менее в целях обеспечения полноты запрошенной информации Секретариат призывает государства-участники не только использовать стандартный бланк, но и сопроводить его пояснительным текстом с подробным описанием обсуждаемых национальных мер.
Mr. Rosenblum said his intention was not to leave Liberia but to accompany his wife and children to the airport and to help them go through immigration checking. Г-н Розенблюм заявил, что он не намеревался покидать Либерию, однако хотел сопроводить свою жену и детей в аэропорт и помочь им пройти иммиграционный контроль.
Robertson writes in his memoir about receiving a phone call that morning to accompany the couple to the court, and then later to a reception hosted by Al Grossman at the Algonquin Hotel. По воспоминанием Робертса, утром ему позвонили по телефону и попросили сопроводить пару в загс, после чего они отправились на приём организованный Элом Гроссманом в отеле «Algonquin».
In order to do so, the objecting State or organization needed to accompany its objection with an expression of that intention, pursuant to guideline 2.6.8 without having to state the reasons for its position. Для того чтобы сделать это, возражающие государство или организация должны сопроводить свое возражение заявлением с выражением такого намерения без необходимости, в соответствии с руководящим положением 2.6.8, обоснования своей позиции.
UNIFEM may need, in different instances, to accompany the process of replication and/or "upscaling" with supporting documentation, evaluations and similar tools, so that it can better understand the critical elements in formulating catalytic initiatives that lend themselves to replication or "upscaling". В различных ситуациях ЮНИФЕМ может понадобиться сопроводить процесс распространения и/или «совершенствования» вспомогательной документацией, оценками и аналогичными инструментами, дабы можно было лучше понять наиважнейшие элементы при формулировании каталитических инициатив, которые поддаются распространению или «совершенствованию».
Several models could be examined by the Commission in its consideration of what sort of commentary or note, if any, should accompany the publication of the Convention. При рассмотрении вопроса о том, каким комментарием или примечанием следует, если вообще следует, сопроводить публикацию Конвенции, Комиссия может изучить несколько вариантов.
For a small but international case he had to visit a village in the north and he invited me to accompany him. Для небольшого международного дела ему нужно было посетить северную деревню и он предложил мне его сопроводить
Dr. Mudel, could I ask you to accompany Cousin Judith into the church? Доктор Мягкельс, вы не могли бы сопроводить кузину Джудит в церковь?
Only I wondered if you'd care to accompany me to a poetry recital? Я подумала, не хотели бы вы сопроводить меня на вечер поэзии?
Accompany some woman to a Broadway premiere. Сопроводить одну даму на Бродвейскую премьеру.
Let me accompany you, dear sir Позвольте мне сопроводить вас.
to accompany Aida back to your lab. сопроводить Аиду в лабораторию.
Can I accompany you? Могу я сопроводить вас?
The Committee recommends that the State party accompany the withdrawal of its general declaration and reservations with appropriate awareness-raising measures so as to counteract "ideological block" identified by the State party. Комитет рекомендует государству-участнику сопроводить отзыв своего общего заявления и оговорок принятием надлежащих мер по повышению уровня осведомленности общественности, с тем чтобы противодействовать "идеологической блокаде", упомянутой государством-участником.
Introduced by Mrs. Lulu Harris, wife of a fellow officer at Fort Sam Houston, the two hit it off at once, as Eisenhower, officer of the day, invited Miss Doud to accompany him on his rounds. Представив её миссис Лулу Харрис, жене приятеля по Форту Сэм Хьюстон, они поладили сразу, Эйзенхауэр, дежурный офицер, пригласил миссис Дауди сопроводить его в раунд.
Erm, could I ask you to, erm, accompany me to... Вы не могли бы сопроводить меня...
Miss Jones, will you accompany me to the theater? Мисс Джонс, позволите сопроводить вас в театр?
Do you want to accompany the good lady to said abandoned vehicle? Не желаешь сопроводить милую леди к брошенному автомобилю?
Would you... accompany me? Ты бы... мог сопроводить меня?
Ser Bronn, will you accompany the Tarlys and help them accelerate this process? Сир Бронн, не хотите ли сопроводить Тарли и помочь им ускорить этот процесс?