Although more girls are enrolled in post secondary training institutions, they remain traditionally clustered in female oriented schools such as the Seychelles Tourism Academy, the National Institute of Health and Social Studies, and the School of Education. |
Хотя все больше девушек зачисляется после окончания школы в профессиональные учебные заведения, они по-прежнему традиционно группируются в учебных заведениях, куда обычно поступают представители женского пола, например, они идут учиться в Сейшельскую академию туризма, Национальный институт медицинских и социологических наук и Школу педагогики. |
In 1934 a School of Young Talents was organized under the auspices of the Academy of Arts, which was soon transformed into the Secondary Art School (SKhSh) attached to the Academy of Arts. |
В 1934 году при Академии художеств организуется Школа юных дарований, преобразованная вскоре в Среднюю Художественную школу (СХШ) при Всероссийской Академии художеств. |
In due time I used to occupy a position of a football academy principal, as well as used to be an owner of such academy. |
В свое время я был директором футбольной школы, и сам такую школу открывал. |
And she founded the Tam academy - At first a sort of school of dance and occult sciences. |
И она открыла академию- первую школу танца и окультных наук. |
Michael Rutherford was a scholarship kid at Edgewyck Academy, where Damian Westlake and I went to school. |
Майкл Резерфорд был учеником со стипендией, в то время, когда мы с Дэмиеном ходили в школу. |
The Guard also has another training institution - the Guard Academy - focusing particularly on the ethical, cultural, physical, military and technical-professional training of the rank-and-file, as well as on refresher, specialization and further training activities for staff. |
Структура НРГ включает еще одно учебное заведение - Практическую школу гвардии, специально ориентированную на духовную, культурную, физическую, военную и профессионально-техническую подготовку сотрудников базового уровня, а также на осуществление учебных мероприятий по обновлению, специализации и повышению квалификации сотрудников. |
They take a combined examination and for nine weeks receive tutorial support, ending with an oral examination. 419. The National Training Academy for Prison Officers operates within the ambit of the Ministry of Justice. |
Каждый месяц 30 слушателей прибывают в школу для прохождения трехнедельного курса очного обучения со сдачей письменного экзамена, а затем в течение девяти недель они проходят заочный курс со сдачей устного экзамена. |
In 1853 he entered the Royal Academy schools, but was more interested in the ideas of John Ruskin and William Holman Hunt, whom he met through his friend the poet Coventry Patmore. |
В 1853 году Бретт поступил в школу Королевской Академии, но был более заинтересовал идеями Джона Рёскина и Уильяма Ханта, с которыми он познакомился через своего друга поэта Ковентри Пэтмора (Coventry Patmore). |
In 1902, he graduated with honours from the Kun Kollégium high school in Szászváros, and his exemplary record gained him tuition free admittance, with continuing financial support, to the prestigious Ludovica Military Academy. |
В 1902 г. он окончил с отличием школу «Коллегиум Куна» (Kun Kollégium) в Сасвароше, в связи с чем получил право на бесплатное образование и стипендию в престижной академии «Людовика». |
VanDerWerff and Poniewozik were critical of Dalton Academy: the former found its tolerance unrealistic and the latter was disappointed that Glee declined to depict a flawed high school tackling bullying in favor of creating "an almost otherworldly paradise". |
ВанДерВерфф и Понивозик были критически настроены в отношении академии Далтон: первый нашёл её толерантность нереалистичной, а второй был разочарован тем, что создатели «Хора» отказались показать типичную школу с недостатками, уменьшив роль издевательств в угоду «практически неземному раю». |
Raised in Sacramento, he attended El Camino High School (Class of 1957) and later studied aeronautical engineering at the University of Colorado at Boulder before applying for a scholarship to the Royal Academy of Dramatic Arts in London. |
Позже семья переехала в Сакраменто, где Лоуренс посещал среднюю школу Эль-Камино (класс 1957 года) и, позднее, учился авиационной технике в Колорадском университете в Боулдере - до подачи заявки на стипендию в Королевской академии драматического искусства в Лондоне. |
Racially, the county is about 60 percent African-American, but what happens in the public schools is most of the privileged white kids go to the private Lawrence Academy. |
Что касается расовой ситуации, порядка 60 % населения составляют афроамериканцы, но ситуация в средней школе такова, что большинство привелигированных детей белых идут учиться в частную школу Lawrence Academy. |
He founded the Yi Wen School at Tengchow (also known as Boy's Academy/ Hunter Corbett Academy Tengchow) afterward converted into an institution of higher education as Cheeloo University in 1928. |
Корбетт основал школу «Йи Вэнь» в Тэнгчоу (так же известную как Академия для мальчиков/ Академия Тэнгчоу имени Хантера Корбетта), позднее в 1928 году преобразованную в институт высшего образования с названием Университет Чилу, являющимся первым университетом, основанным в Китае. |
He was born in Hopkinton, Massachusetts and attended Boston Latin from 1922 to 1923 and Phillips Exeter Academy from 1923 to 1926. |
Уолтер Браун родился в небольшом городке Хопкинтон (штат Массачусетс), недалеко от Бостона, посещал латинскую школу Бостона с 1922 по 1923 годы, а также академию Филлипса в Эксетере с 1923 по 1926 годы. |
He attended Easton Area High School in Easton, Pennsylvania and then the Thornton School of Music at the University of Southern California, where he studied with Academy Award-winner Elmer Bernstein. |
Он посещал Истонскую областную среднюю школу в Истоне, штат Пенсильвания, а затем Торонтскую музыкальную школу в Университете Южной Калифорнии, где он учился с лауреатом премии «Оскар» Элмером Берстайном. |
In this period Leningrad practitioners of the fine arts, using their authority and the support of colleagues and the public, were able to preserve the unity of the St Petersburg Artists' Union and the Academy of Arts as a school. |
В этот период мастера изобразительного искусства, используя поддержку общественности, сумели сохранить единый Санкт-Петербургский союз художников и Академию художеств как школу. |
At the age of eleven, she won a scholarship to the Royal Academy of Dancing, then located in Holland Park, London, and two years later was starred to move on to the Royal Ballet School at White Lodge. |
В 11-летнем возрасте она выиграла стипендию в Королевской академии танца, расположенной в Holland Park, Лондон, а 2 года спустя с почётом была направлена Королевскую балетную школу на Уайт Лоджruen. |
Around 1750, Shipley moved to London and set up a drawing-school near Fountain Court in The Strand (at the east corner of Beaufort Buildings), which was known first as "Shipley's Academy" and later as "Ackermann's Repository of Arts". |
Около 1750 года Шипли переехал в Лондон и основал школу рисунков на улице Стрэнд, которая была известна сначала как Shipley's Academy, а затем как Ackermann's Repository of Arts. |
After working at Dundee Repertory Theatre for a few years, he went to drama school from the age of 17 to 19, at the London Academy of Music and Dramatic Art. |
После того, как он проработал в театре Dundee Repertory Theatre в течение нескольких лет, он пошёл в драматическую школу при Лондонской академии музыкального и драматического искусства и учился там два года с 17 до 19 лет. |
In September 1917, Nishi entered Hiroshima Army Cadet School, a military preparatory school established on Prussian models, and in 1920 took courses at Tokyo Central Cadet Academy. |
В 1917 году Ниси поступил в Хиросимскую школу кадетов, обучение в которой проходило по прусской модели, а в 1920 году перешёл в Токийскую центральную академию кадетов. |
She graduated from Music School No. 8 in Baku, the Composition Class of A. Zeynalli High Music School in 1957, and the Composition Department of Azerbaijan State Conservatoire (current Baku Academy of Music) named after U. Hajibeyov in 1964. |
Окончила музыкальную школу Nº 8 города Баку, класс композиции музыкального техникума имени А. Зейналлы (1957), отделение композииции Азербайджанской государственной консерватории имени У. Гаджибекова (1964, ныне Бакинская Музыкальная Академия). |
The Academy has set up two training institutes, namely, Kathak Kendra at New Delhi, and Jawaharlal Nehru Manipur Dance Academy at Imphal, where training is imparted in Kathak and Manipuri dance respectively. |
Академия создала два учебных заведения, а именно школу "Катхак Кендра" в Нью-Дели и Школу танца манипури имени Джавахарлала Неру в Импхале, где проводится обучение танцам катхак и манипури. |
Burke's grandfather starred at East High School in Columbus in the 1950s and his father starred at Eastmoor Academy in the 1980s before going on to set records at Northwest Missouri State University. |
Его дед играл за старшую школу Востока в Колумбусе в 1950-х, отец выступал на играх за Истмур в 1980-х, до того как стал игроком Северо-западного Университета штата Миссури. |