The abstract argument that all potential violations of the Covenant entail non-refoulement obligations is untenable. |
Абстрактный аргумент о том, что все потенциальные нарушения Пакта влекут за собой обязательства, связанные с невысылкой, являются несостоятельными. |
Comedy come from character, not abstract craziness. |
Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда. |
The standards must be abstract and general, but also obligatory. |
Нормы должны носить абстрактный и общий характер, а также быть обязательными для соблюдения. |
If he's got no conceptual apparatus, he simply perceives an abstract experience. |
Если же он не обладает абстрактным мышлением, он просто обретает абстрактный опыт через чувственное восприятие. |
Now, when he's had an abstract experience, he may wish then to give himself explanations of it. |
Далее, если у него есть абстрактный опыт, он может тогда пожелать получить объяснение этому. |
She was a painter, regarded by many as the first abstract painter in America. |
Она была художником, рассматривается многими как первый абстрактный художник в Америке. |
That process is entirely abstract and very, very unusual. |
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. |
It's a number, Dr. Simcoe... an abstract object. |
Это число, доктор Симко. Абстрактный объект. |
It is, in a sense, an abstract principle. |
В каком-то смысле это абстрактный принцип. |
This body and this Organization are now asked to turn this abstract call into concrete action. |
Сейчас от данного органа данной Организации требуется, чтобы он воплотил этот абстрактный призыв в конкретные решения. |
Their compositions immerse the listener into an abstract world of electromagnetic interaction between acoustic and electronic medium. |
Их композиции погружают в абстрактный мир электромагнитного взаимодействия между акустической и электронной средой. |
Albert Henry Thomas Irvin OBE RA (21 August 1922 - 26 March 2015) was an English expressionist abstract artist. |
Альберт Генри Томас Ирвин (21 августа 1922 года - 26 марта 2015 года) - английский художник, абстрактный экспрессионист. |
It has the same topology as the abstract polyhedron hemi-cuboctahedron. |
Он имеет ту же топологию, что и абстрактный многогранник гемикубооктаэдр. |
Formally, an abstract polytope is defined to be "regular" if its automorphism group acts transitively on the set of its flags. |
Формально, абстрактный многогранник определяется как «правильный», если его группа автоморфизмов действует транзитивно на множество его флагов. |
The 11-cell is not only beautiful in the mathematical sense, it is also historically important as one of the first non-traditional abstract polytopes discovered. |
Одиннадцатиячейник не только прекрасен в математическом отношении, он важен исторически как первый открытый нетрадиционный абстрактный многогранник. |
His style has been described as "lyrical abstract impressionism". |
Его стиль описывали как «лирический абстрактный импрессионизм». |
It's not abstract like the others. |
Это не такой абстрактный как те. |
The example describes an abstract Shape class that can be moved in the editor. |
В нём показан абстрактный класс Shape, который может быть перемещен. |
Ralston Crawford (1906-1978) was an American abstract painter, lithographer, and photographer. |
Кроуфорд, Ролстон (1906-1978) - американский абстрактный художник, график и литограф. |
Clement Greenberg proclaimed abstract expressionism and Jackson Pollock in particular as the epitome of aesthetic value. |
Клемент Гринберг провозгласил абстрактный экспрессионизм и, в частности Поллока, кратким изложением эстетических ценностей. |
Thus an abstract electromagnetic aether replaces the older mechanistic aether models. |
Таким образом, абстрактный электромагнитный эфир заменяет старые модели механистического эфира. |
I guess the only way to prove it... is with abstract symbolism. |
Думаю, единственное доказательство - абстрактный символизм. |
To most, it looks like an abstract painting. |
Для большинства это больше похоже на абстрактный рисунок. |
And this wasn't just an abstract question. |
И это не был просто абстрактный вопрос. |
The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. |
Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях. |