| The abstract argument that all potential violations of the Covenant entail non-refoulement obligations is untenable. | Абстрактный аргумент о том, что все потенциальные нарушения Пакта влекут за собой обязательства, связанные с невысылкой, являются несостоятельными. |
| Comedy come from character, not abstract craziness. | Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда. |
| The standards must be abstract and general, but also obligatory. | Нормы должны носить абстрактный и общий характер, а также быть обязательными для соблюдения. |
| If he's got no conceptual apparatus, he simply perceives an abstract experience. | Если же он не обладает абстрактным мышлением, он просто обретает абстрактный опыт через чувственное восприятие. |
| Now, when he's had an abstract experience, he may wish then to give himself explanations of it. | Далее, если у него есть абстрактный опыт, он может тогда пожелать получить объяснение этому. |
| She was a painter, regarded by many as the first abstract painter in America. | Она была художником, рассматривается многими как первый абстрактный художник в Америке. |
| That process is entirely abstract and very, very unusual. | Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. |
| It's a number, Dr. Simcoe... an abstract object. | Это число, доктор Симко. Абстрактный объект. |
| It is, in a sense, an abstract principle. | В каком-то смысле это абстрактный принцип. |
| This body and this Organization are now asked to turn this abstract call into concrete action. | Сейчас от данного органа данной Организации требуется, чтобы он воплотил этот абстрактный призыв в конкретные решения. |
| Their compositions immerse the listener into an abstract world of electromagnetic interaction between acoustic and electronic medium. | Их композиции погружают в абстрактный мир электромагнитного взаимодействия между акустической и электронной средой. |
| Albert Henry Thomas Irvin OBE RA (21 August 1922 - 26 March 2015) was an English expressionist abstract artist. | Альберт Генри Томас Ирвин (21 августа 1922 года - 26 марта 2015 года) - английский художник, абстрактный экспрессионист. |
| It has the same topology as the abstract polyhedron hemi-cuboctahedron. | Он имеет ту же топологию, что и абстрактный многогранник гемикубооктаэдр. |
| Formally, an abstract polytope is defined to be "regular" if its automorphism group acts transitively on the set of its flags. | Формально, абстрактный многогранник определяется как «правильный», если его группа автоморфизмов действует транзитивно на множество его флагов. |
| The 11-cell is not only beautiful in the mathematical sense, it is also historically important as one of the first non-traditional abstract polytopes discovered. | Одиннадцатиячейник не только прекрасен в математическом отношении, он важен исторически как первый открытый нетрадиционный абстрактный многогранник. |
| His style has been described as "lyrical abstract impressionism". | Его стиль описывали как «лирический абстрактный импрессионизм». |
| It's not abstract like the others. | Это не такой абстрактный как те. |
| The example describes an abstract Shape class that can be moved in the editor. | В нём показан абстрактный класс Shape, который может быть перемещен. |
| Ralston Crawford (1906-1978) was an American abstract painter, lithographer, and photographer. | Кроуфорд, Ролстон (1906-1978) - американский абстрактный художник, график и литограф. |
| Clement Greenberg proclaimed abstract expressionism and Jackson Pollock in particular as the epitome of aesthetic value. | Клемент Гринберг провозгласил абстрактный экспрессионизм и, в частности Поллока, кратким изложением эстетических ценностей. |
| Thus an abstract electromagnetic aether replaces the older mechanistic aether models. | Таким образом, абстрактный электромагнитный эфир заменяет старые модели механистического эфира. |
| I guess the only way to prove it... is with abstract symbolism. | Думаю, единственное доказательство - абстрактный символизм. |
| To most, it looks like an abstract painting. | Для большинства это больше похоже на абстрактный рисунок. |
| And this wasn't just an abstract question. | И это не был просто абстрактный вопрос. |
| The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. | Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях. |