| An abstract answer to that question was too simple: to eliminate the weapons and forget about the matter. | Абстрактный ответ на этот вопрос был слишком прост - уничтожить и забыть! |
| That proposal had shifted the debate away from the abstract to the practical, effectively answering the question of the appropriate organizational framework for further addressing the subject. | Данное предложение направило обсуждение в практическое русло, оставив абстрактный подход в стороне и представив реальные ответы на вопрос о правильной организации работы для предстоящего рассмотрения проблемы. |
| In its second sense, the State constitutes a more abstract legal entity, characterized by a territory, a population and institutions, an entity which is not, in essence, either good or bad, just or unjust, innocent or culpable. | Во втором случае государство представляет собой более абстрактный субъект права, характерными признаками которого являются наличие территории, населения, учреждений и который по сути не является ни хорошим, ни плохим, ни справедливым, ни несправедливым, ни виновным, ни невиновным. |
| General Andre Beaufre wrote in 1963 that strategic thinking is a mental process, at once abstract and rational, which must be capable of synthesizing both psychological and material data. | Генерал Андре Бофре написал в 1963 году, что стратегическое мышление - это мыслительный процесс, одновременно абстрактный и рациональный, который используется как психологические, так и материальные данные. |
| Abstract vertical shooter with two sides to play on | Абстрактный вертикальный шутер с управлением двумя кораблями на разных сторонах экрана |
| Reply for nomination and reports (both abstract and full report) can be sent by e-mail to () or by fax (41229170041). | Сведения о назначенных экспертах и доклады (как резюме, так и в полном объеме) можно направлять по электронной почте) или факсу (41229170041). |
| Abstract prepared by Alexey Kostromov | Резюме подготовил Алексей Костромов. |
| The conference and abstract submission information can be. | С материалами конференции и резюме докладов можно ознакомиться на вебсайте по адресу: . |
| 15 July 2004 for the Abstract 2 August 2004 Full report | Резюме докладов - к 15 июля 2004 года Полные доклады - не позднее 2 августа 2004 года |
| Abstract in English: step=Abstract | Резюме на английском языке: |
| Ms. Boniver said that human rights were not abstract juridical concepts and that, as they were relevant to all aspects of the work of the United Nations, they should be at the heart of its reform agenda. | Г-жа Бонивер говорит, что права человека - это не юридическая абстракция, и, будучи связанными со всеми направлениями деятельности Организации Объединенных Наций, они должны стать сердцевиной работы по ее реформированию. |
| It's abstract, Leslie. | Лесли, это абстракция. |
| It's called "abstract." | Называется "абстракция". |
| This isn't abstract. | Это не абстракция, Мэнди. |
| Post-Painterly Abstraction was a term given to a myriad of abstract art that reacted against gestural abstraction of second-generation Abstract Expressionists. | Постживописная абстракция - это термин, данный множеству абстрактного искусства, которое являлось реакцией на абстрактных экспрессионистов второго поколения. |
| He said that when elaborating the proposal he had considered a part of the abstract of a German study dated 1994. | Он отметил, что при подготовке этого предложения была учтена выдержка из исследования Германии, проведенного в 1994 году. |
| An abstract of an arbitral opinion suggests that the tribunal awarded the seller the price as damages under article 74. | Как показывает выдержка из арбитражного решения, арбитражный суд присудил продавцу сумму цены в качестве возмещения убытков по статье 74. |
| According to VDI2263 page 8 (abstract) the temperature at bearings must be controlled when conveying gain and food compounds. | В соответствии с VDI2263 страница 8 (выдержка) температура в зонах подшипников должна контролироваться при перемещении по конвейеру зерна и комбикорма. |
| An abstract of one arbitral award suggests nevertheless that damages may be recovered under article 74 for "fundamental non-performance". | Тем не менее, как показывает выдержка из одного арбитражного решения, убытки могут быть взысканы в соответствии со статьей 74 "за существенное нарушение договора". |
| Another sentence, the official abstract of which is worth mentioning, has also been issued by the Superior Court of Justice: | Верховный суд издал еще одно решение, официальная выдержка из которого заслуживает особого упоминания: |
| An abstract of the research programme is attached for further information. | В качестве дополнительной информации прилагается аннотация к программе исследования. |
| The abstract, colorful and often graphic images acting by Wassily Kandinsky to the present day are on posters, postcards and all sorts of other objects to be seen. | Аннотация, красочные и зачастую графические изображения, действующего на Василия Кандинского и по сей день находятся на постеры, открытки и множество других объектов, будет видно. |
| Abstract: Most recent scientific evidence for the potential of improving the health and well-being of urban populations through more active and public transport. | Аннотация: Последние научные данные о пользе, которую более активные способы перемещения и поездки на общественном транспорте приносят для здоровья и благосостояния городского населения. |
| Abstract: The panel will focus on identifying enabling factors for integrating walking, cycling and public transport into local transportation, with a particular emphasis on horizontal integration of relevant stakeholders. | Аннотация: Дискуссионная группа сосредоточит внимание на выявлении факторов, способствующих интеграции ходьбы, езды на велосипеде и общественного транспорта в качестве местных способов передвижения с особым акцентом на горизонтальную интеграцию соответствующих заинтересованных сторон. |
| Abstract: The panel will address the issue of translating international and national policies on sustainable urban transport into local action, with a focus on the vertical integration needed to create a national policy framework that enables cities to take action. | Аннотация: Дискуссионная группа рассмотрит вопрос о переводе международных и национальных стратегий в области устойчивого развития городского транспорта в плоскость деятельности на местах с акцентом на вертикальной интеграции, необходимой для создания национальной рамочной политики, в контексте которой в городах могли бы осуществляться соответствующие меры. |
| We are not trying to abstract issues or win a war of words. | Мы не пытаемся абстрагироваться от проблем или выиграть словесную войну. |
| All the work of the Main Committees was political, and the Fifth Committee could not abstract itself from the general, political nature of its work. | Вся работа главных комитетов является политической, и Пятый комитет не может абстрагироваться от общего политического характера своей работы. |
| The reasoning/proof/static analysis should abstract away all semantic properties irrelevant to the reasoning. | Рассуждение, доказательство или статический анализ должен абстрагироваться от всех семантических свойств, не имеющих отношение к аргументации. |
| I'm trying to achieve a level of abstract thought here, trying to prise this... whatever it is out of my memory. | Я тут пытаюсь абстрагироваться, пытаюсь извлечь это... что-то из своей памяти. |
| But, you know, this is another way to look at the - if you abstract again, this is a structure that is defined by the physics of the universe. | Но, знаете, есть иной способ смотреть на - если, опять же, абстрагироваться, это структура, которая определяется физикой вселенной. |
| Such communications should be anticipated by a sending of the application containing the abstract and a table of contents of the article, that will allow to co-ordinate with edition a question on expediency of the publication, its volume and term of an output. | Работы такого рода следует предварить посылкой заявки, содержащей реферат и оглавление статьи, что позволит согласовать с редакцией вопрос о целесообразности публикации, ее объем и срок выхода. |
| "This is not an abstract, it's a sermon, Yuzhin." | Это не реферат, это проповедь, Южин. |
| Article abstract included before table of contents. | Перед оглавлением реферат статьи. |
| I'm writing an abstract on thermal trauma, and can use some inspiration. | Я пишу реферат по ожоговым травмам, и меня это вдохновляет. |
| During the German occupation of combined medical practice with social activities, from mid-1942 she led the abstract child custody in the Belarusian People's Self-Help. | Во время немецкой оккупации сочетала врачебную практику с общественной деятельностью, с середины 1942 года возглавляла реферат опеки над детьми в Белорусской народной самопомощи. |
| The Lesotho Bureau of Statistics is mandated to collect, compile, analyse, abstract and publish major statistical information on a wide range of topics, including climate change. | Статистическому бюро Лесото было поручено собирать, компилировать, анализировать, резюмировать и публиковать основную статистическую информацию по широкому кругу тем, включая изменение климата. |
| Statistics Canada is charged with the task "to collect, compile, analyse, abstract and publish statistical information relating to the commercial, industrial, financial, social, economic and general activities and condition of the people". | На Статистическое управление Канады возлагается задача "собирать, обобщать, анализировать, резюмировать и публиковать статистическую информацию, относящуюся к коммерческой, производственной, финансовой, социальной, экономической и общей деятельности, а также к общественному положению людей". |
| The Miliband race was an extreme example of what might be called counter-nepotism - the attempt to abstract the politician from all private attachments. | Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного. |
| Several other programming languages and language extensions also try to abstract the concept of concurrency and threading from the developer fully (Cilk, OpenMP, Message Passing Interface (MPI)). | Ряд других языков программирования также пытается полностью абстрагировать концепцию параллелизма и потоковости от разработчика (Cilk, OpenMP, MPI...). |
| The Alice implementation from Saarland University uses the Simple Extensible Abstract Machine (SEAM) virtual machine. | Реализация Alice Саарского университета использует виртуальную машину SEAM (Simple Extensible Abstract Mashine). |
| It's one more of my remixes on guys form Tula called Abstract Vision productions. | Еще один мой ремикс на парней из Тулы под творческим псевдонимом Abstract Vision. |
| SXML can also be considered an abstract syntax tree for a parsed XML document. | SXML можно рассматривать также как абстрактное дерево разбора XML-документа (abstract syntax tree). |
| SAO/NASA ADS Physics Abstract Service. | Поглотитель электромагнитного излучения SAO/NASA ADS Physics Abstract Service |
| Curated by Langsner, Four Abstract Classicists opened at the Los Angeles County Museum of Art in 1959. | Лангснер был куратором выставки Four Abstract Classicists открытой в Музее искусств округа Лос-Анджелес (LACMA) в 1959 году. |