| He noted that the Convention, as a first line of defence against the dangers of hazardous chemicals and pesticides, was far from being an abstract instrument, as it provided for a number of concrete activities that would deliver real benefits to people on the ground. | Он отметил, что Конвенция, являясь своеобразной передовой линией обороны от угроз опасных химических веществ и пестицидов, - это отнюдь не абстрактный документ, поскольку в ней предусмотрен целый ряд конкретных действий, которые принесут людям реальные и практические выгоды. |
| An abstract semantic graph is typically constructed from an abstract syntax tree by a process of enrichment and abstraction. | Абстрактный семантический граф обычно конструируется из абстрактного синтаксического дерева процессом обогащения и абстрагирования. |
| While it is impossible to prove this assertion, if true, it would provide a powerful justification for activities that have been criticized in many quarters for being too slow, too abstract and not sufficiently action-oriented. | Доказать правильность этого предположения невозможно, однако, если оно верно, оно послужит серьезным обоснованием для деятельности, которая критикуется многими сторонами за слишком медленные темпы, абстрактный характер и отсутствие конкретных мер. |
| and not the more abstract or theoretical question - what would the situation have been if the wrongful act had not been committed? | ", а не на более абстрактный или теоретический вопрос о том,"какой была бы ситуация, если бы противоправное деяние не было совершено? |
| which is basically, you take an abstract term, and you search Google for that term, and then you search the results that you get back for somebody's name. | Её принцип состоит в том, что вы берёте абстрактный термин, ищете его в Google, а затем ищете в результатах поиска чьё-то имя. |
| The abstract would indicate the restriction and refer the user to the source of publication of the case. | В резюме будет указано на соответствующее ограничение и сделана ссылка на источник, в котором опубликовано постановление по данному делу. |
| For example, an abstract should be prepared on the bids received, and the bids should be kept in a safe place until they are forwarded to the Bid Opening Committee for public opening. | Например, по поступившим предложениям должны готовиться резюме, а сами предложения должны храниться в безопасном месте вплоть до их направления в Комитет по проведению конкурентных торгов с предложениями для их последующего оглашения. |
| Abstract: The husband, suspecting that his wife was being unfaithful, shot her on the back. | Резюме: Подозревая свою жену в неверности, муж убил ее выстрелом в спину. |
| Uganda Education Statistics Abstract (2008), Ministry of Education and Sports; | Резюме статистических данных об образовании в Уганде (2008 год), Министерство образования и спорта |
| Abstract prepared by Nathalie M.N. Voogd | Резюме подготовлено Натали М.Н. Воогд |
| There's a whole new word for dance now. It's called "abstract." | Теперь это новое слово в танце, называется абстракция. |
| Still life with fruit, or this abstract painting? | Натюрморт с фруктами или абстракция? |
| Landscapes? Portraits? Abstract ones? | Пейзаж, портрет, абстракция? |
| Greenberg coined the term Post-Painterly Abstraction to distinguish it from Abstract Expressionism, or Painterly Abstraction, as Greenberg preferred to call it. | Гринберг придумал термин «постживописная абстракция», чтобы отличить его от абстрактного экспрессионизма или живописной абстракции, как его предпочитал называть Гринберг. |
| Post-Painterly Abstraction was a term given to a myriad of abstract art that reacted against gestural abstraction of second-generation Abstract Expressionists. | Постживописная абстракция - это термин, данный множеству абстрактного искусства, которое являлось реакцией на абстрактных экспрессионистов второго поколения. |
| An abstract of one arbitral award suggests nevertheless that damages may be recovered under article 74 for "fundamental non-performance". | Тем не менее, как показывает выдержка из одного арбитражного решения, убытки могут быть взысканы в соответствии со статьей 74 "за существенное нарушение договора". |
| Furthermore, the analysis indicates that, in most cases, when the Database contains the abstract of a report concerning a particular recommendation, it is because the recommendation is undergoing implementation. | Кроме этого, анализ свидетельствует о том, что в большинстве случаев, когда в Базе данных содержится выдержка из доклада, касающаяся той или иной конкретной рекомендации, это является следствием того, что рекомендация находится в процессе выполнения. |
| In addition, an abstract from the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, thirteenth revised edition, Model Regulations, division 2.6.3 - on infectious substances, is reproduced in annex II to the present note. | Кроме того, в приложении II к настоящей записке воспроизводится выдержка из рекомендаций, касающихся перевозки опасных грузов, тринадцатое пересмотренное издание, "Типовые нормативные положения", раздел 2.6.3 - Инфицирующие вещества. |
| Source: Qatar Statistics Authority, 2010, Annual Statistical Abstract, various editions. | Источник: Статистическое управление Катара, 2010, выдержка из ежегодной статистики, различные издания. |
| (Annex 3 - Abstract of the study and recommendations) | (Приложение З - Выдержка из исследований и рекомендаций) |
| Download and watch Roger's overview talk from What The Hack (video, slides, abstract). | Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (видео, слайды, аннотация). |
| In addition to the scientific article itself a brief abstract is usually required for publication. | В дополнение к научной статье обычно для публикации требуется краткая аннотация (Abstract). |
| Slackware does not allow to have an abstract sufficient for a professional work of these two components, also of the packages are not yet available online. | Slackware не позволяет иметь достаточную аннотация к профессиональной деятельности этих двух компонентов, а также пакеты еще не доступна в Интернете. |
| Abstract: Most recent scientific evidence for the potential of improving the health and well-being of urban populations through more active and public transport. | Аннотация: Последние научные данные о пользе, которую более активные способы перемещения и поездки на общественном транспорте приносят для здоровья и благосостояния городского населения. |
| Abstract: The panel will focus on identifying enabling factors for integrating walking, cycling and public transport into local transportation, with a particular emphasis on horizontal integration of relevant stakeholders. | Аннотация: Дискуссионная группа сосредоточит внимание на выявлении факторов, способствующих интеграции ходьбы, езды на велосипеде и общественного транспорта в качестве местных способов передвижения с особым акцентом на горизонтальную интеграцию соответствующих заинтересованных сторон. |
| We are not trying to abstract issues or win a war of words. | Мы не пытаемся абстрагироваться от проблем или выиграть словесную войну. |
| All the work of the Main Committees was political, and the Fifth Committee could not abstract itself from the general, political nature of its work. | Вся работа главных комитетов является политической, и Пятый комитет не может абстрагироваться от общего политического характера своей работы. |
| The reasoning/proof/static analysis should abstract away all semantic properties irrelevant to the reasoning. | Рассуждение, доказательство или статический анализ должен абстрагироваться от всех семантических свойств, не имеющих отношение к аргументации. |
| I'm trying to achieve a level of abstract thought here, trying to prise this... whatever it is out of my memory. | Я тут пытаюсь абстрагироваться, пытаюсь извлечь это... что-то из своей памяти. |
| But, you know, this is another way to look at the - if you abstract again, this is a structure that is defined by the physics of the universe. | Но, знаете, есть иной способ смотреть на - если, опять же, абстрагироваться, это структура, которая определяется физикой вселенной. |
| Such communications should be anticipated by a sending of the application containing the abstract and a table of contents of the article, that will allow to co-ordinate with edition a question on expediency of the publication, its volume and term of an output. | Работы такого рода следует предварить посылкой заявки, содержащей реферат и оглавление статьи, что позволит согласовать с редакцией вопрос о целесообразности публикации, ее объем и срок выхода. |
| The structure comprises the report title, issuing organization, an abstract of the content, intended users, types of technologies considered, access, and price. | Структура включает следующие элементы: название доклада, название издавшей его организации, реферат доклада, предполагаемые пользователи, виды рассматриваемых технологий, способ получения доступа и цена. |
| Article abstract included before table of contents. | Перед оглавлением реферат статьи. |
| I'm writing an abstract on thermal trauma, and can use some inspiration. | Я пишу реферат по ожоговым травмам, и меня это вдохновляет. |
| During the German occupation of combined medical practice with social activities, from mid-1942 she led the abstract child custody in the Belarusian People's Self-Help. | Во время немецкой оккупации сочетала врачебную практику с общественной деятельностью, с середины 1942 года возглавляла реферат опеки над детьми в Белорусской народной самопомощи. |
| The Lesotho Bureau of Statistics is mandated to collect, compile, analyse, abstract and publish major statistical information on a wide range of topics, including climate change. | Статистическому бюро Лесото было поручено собирать, компилировать, анализировать, резюмировать и публиковать основную статистическую информацию по широкому кругу тем, включая изменение климата. |
| Statistics Canada is charged with the task "to collect, compile, analyse, abstract and publish statistical information relating to the commercial, industrial, financial, social, economic and general activities and condition of the people". | На Статистическое управление Канады возлагается задача "собирать, обобщать, анализировать, резюмировать и публиковать статистическую информацию, относящуюся к коммерческой, производственной, финансовой, социальной, экономической и общей деятельности, а также к общественному положению людей". |
| The Miliband race was an extreme example of what might be called counter-nepotism - the attempt to abstract the politician from all private attachments. | Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного. |
| Several other programming languages and language extensions also try to abstract the concept of concurrency and threading from the developer fully (Cilk, OpenMP, Message Passing Interface (MPI)). | Ряд других языков программирования также пытается полностью абстрагировать концепцию параллелизма и потоковости от разработчика (Cilk, OpenMP, MPI...). |
| The Alice implementation from Saarland University uses the Simple Extensible Abstract Machine (SEAM) virtual machine. | Реализация Alice Саарского университета использует виртуальную машину SEAM (Simple Extensible Abstract Mashine). |
| SXML can also be considered an abstract syntax tree for a parsed XML document. | SXML можно рассматривать также как абстрактное дерево разбора XML-документа (abstract syntax tree). |
| Abstract: A new approach of building enterprise distributed applications for layer of business rules as standard part of architecture is proposed in this paper. The approach uses symbolic transformation system based on rewriting techniques and embedded in Java language. | Abstract: Предложен новый метод для построения уровня бизнес-логики в распределенных приложениях масштаба предприятия как стандартной части общей архитектуры программной системы. |
| Tye proposes that phenomenal experience has five basic elements, for which he has coined the acronym PANIC-Poised, Abstract, Nonconceptual, Intentional Content. | Тай предполагает, что феноменальный опыт имеет пять основных элементов, для которых он придумал аббревиатуру УАНПС - Уравновешенное, Абстрактное, Неконцептуальное, Преднамеренное Содержание (англ. PANIC - Poised, Abstract, Nonconceptual, Intentional Content). |
| Abstract expressionism was an America n post- World War II art movement. It was the first specifically American movement to achieve worldwide influence and also the one that put New York City at the center of the art world, a role formerly filled by Paris. | Абстрактный экспрессионизм (abstract expressionism) - школа (движение) художников, рисующих быстро и на больших полотнах, с использованием негеометрических штрихов, больших кистей, иногда капая красками на холст, для полнейшего выявления эмоций. |