| Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements. | Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике. |
| It is when one car pursuing another forces the pursued vehicle to abruptly halt. | Это когда одна машина преследующая другую вынуждает вторую резко остановиться. |
| It says if you stop taking it abruptly, it can cause a violent rebound effect. | Здесь сказано, если резко прекратить его принимать, оно может дать сильный обратный эффект. |
| Now, abruptly, my words hold more truth for you. | Теперь резко мои слова приобрели для тебя значение. |
| Either surgery went really well, or it ended really abruptly. | Либо операция прошла очень хорошо, либо она закончилась очень резко. |
| I'm sorry I had to leave so abruptly. | Я сожалею, что пришлось оставить тебя так резко. |
| Two days later, you abruptly try to stop her treatment. | Два дня спустя ты резко пытаешься прекратить ее лечение. |
| She abruptly switched to biomedical engineering after a trip to Shanghai. | Резко переключилась на биомедицинскую инженерию после поездки в Шанхай. |
| Systems based on centralized economic planning were gradually dismantled in some formerly socialist States and collapsed abruptly in others. | В ряде бывших социалистических государств системы, основанные на централизованном экономическом планировании, были постепенно демонтированы, а в других странах они резко обрушились. |
| Now the situation in Afghanistan has abruptly changed, presenting new challenges for the United Nations, particularly the Security Council. | Сейчас ситуация в Афганистане резко изменилась, что ставит перед Организацией Объединенных Наций, и особенно перед Советом Безопасности, новые задачи. |
| When she replied "no", the meeting was abruptly terminated. | Когда Луиза ответила «нет», встреча была резко прекращена. |
| The infantry attacks had reached their climax on December 17, and abruptly ceased the next day. | Атаки пехоты достигли своего пика 17 декабря и резко прекратились на следующий день. |
| During the crisis the expanded capitalist reproduction is abruptly curtailed. | При кризисе резко прерывается расширенное капиталистическое воспроизводство. |
| Cooperation ended abruptly following the recognition of East Germany by the Tanzanian government in February 1965. | Сотрудничество резко прекратилось после признания ГДР правительством Танзании в феврале 1965 года. |
| This effort of Japan was abruptly interrupted when the Chairperson declared an end of the discussion on 27 February. | Однако эти намерения Японии были резко пресечены, когда Председатель объявил окончание прений 27 февраля. |
| At the start of the transition between 1990-1994, the economy experienced sharp decline and income abruptly dropped. | В начале переходного периода в 1990-1994 годах экономика испытала острый спад, и резко упали доходы. |
| With the spontaneous repatriation of almost all the refugees between mid-June and early July 1999, the original project activities abruptly ceased. | В результате стихийной репатриации почти всех беженцев в период с середины июня до начала июля 1999 года осуществление первоначальных мероприятий по проектам было резко прекращено. |
| Again, when funding abruptly dried up, the deminers left, leaving the job uncompleted. | И опять же, когда финансирование резко иссякло, деминеры уехали, оставив работу недоделанной. |
| Does his post-doctoral work on cell decay and regeneration, but then quit abruptly because of an onset of severe depression. | Он проводил исследования распада и восстановления клеток, но потом резко прекратил из-за наступления тяжелой депрессии. |
| He rolls her over, abruptly... and thrusts her against the hood. | Он резко переворачивает ее... и толкает ее на капот. |
| A house call is a little out of the ordinary in my line of work, but I felt our last interaction ended too abruptly. | Домашний визит немного не входит в мою концепцию работы, но мне показалось, что наша последняя встреча слишком резко закончилась. |
| I apologized for leaving so abruptly and simply informed her that I was coming up here to spend some time with my son. | Я попросил прощения, за то, что ушел так резко и просто сообщил ей, что приехал сюда чтобы побыть с сыном. |
| According to Burton's wife, Speke stood up, said "I can't stand this any longer," and abruptly left the hall. | По словам жены Бёртона, Спик встал и сказал: «Я больше не могу терпеть это», - и резко вышел из зала. |
| Family Affair was cancelled abruptly by CBS' "rural purge" campaign in 1971, after five seasons and 138 episodes. | «Семейное дело» резко было отменено CBS в 1971 году, после 5 сезонов и 138 серий. |
| His relationship with the band had become progressively more strained, and he abruptly quit during the Japanese leg of their world tour in 1992. | Его отношения с группой становились все более напряженными, и он резко ушёл во время японской части их мирового турне в 1992 году. |