| PETER: Our journey had abruptly ended, and the trail had gone cold. | Наша поездка внезапно закончилась, и след простыл. |
| Tell him it's my fault that we left so abruptly. | Скажи ему, что это из-за меня мы ушли так внезапно. |
| Now, I'm sorry I left so abruptly, but the Continuum's verdict demanded an immediate appeal. | Прошу прощения, что покинул вас так внезапно, но вердикт Континуума требовал немедленной апелляции. |
| There is a risk of leakage of carbon dioxide during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually, potentially causing acidification of the oceans. | При перевозке или хранении углекислого газа существует риск его просачивания, которое может происходить либо внезапно, либо постепенно, приводя в потенциале к закислению океанов. |
| Abruptly, some $130 billion was added to spending projections over the next five years. | Внезапно приблизительно 130 миллиардов долларов США было добавлено к проекту расходов на следующие пять лет. |
| It began in August 2012 and lasted for two seasons with new pages being released every Wednesday, later Wednesdays and Fridays, before abruptly stopping in mid-late 2014 with the closing of ShiftyLook. | Серия началась в августе 2012 года и продержалась два сезона: каждую среду и пятницу выпускались новые номера, а затем резко прекратились в середине или конце 2014 года, когда ShiftyLook закрылась. |
| A typical case is a country whose terms of trade abruptly deteriorate - for example, Nicaragua after the recent collapse of coffee prices caused by Vietnam's bumper crop. | Типичный случай - это страна, для которой резко ухудшились условия торговли - например Никарагуа после недавнего падения цен на кофе, вызванного небывалым урожаем во Вьетнаме. |
| Foreign Minister Abdullah Gül abruptly cancelled a recent press conference in Copenhagen when he spied a Kurdish journalist in the audience and the Danes refused to evict him. | Министр иностранных дел Турции, Абдуллах Гюль, резко прервал недавнюю пресс-конференцию в Копенгагене, когда обнаружил в зале курдского журналиста, однако датчане отказались выдворить журналиста. |
| Except for where the valleys empty into the small bays, the islands are remarkable for their mountain ridges, which end abruptly as cliffs where they meet the sea. | Кроме тех мест, где долины спускаются к небольшим заливам, острова заметны по своим горным грядам, которые резко оканчиваются отвесными скалами в тех местах, где они выходят к морю. |
| Last night ended so abruptly. | Вчерашний вечер закончился так резко. |
| Signor Sassetti has left us quite abruptly. | Синьор Сассетти покинул нас достаточно неожиданно. |
| You baited Louis into working with Ross, so if he leaves abruptly, | Ты хитростью раскрутил Луиса работать с Россом, и если тот неожиданно уйдет, |
| Quite abruptly I said it. | Совершенно неожиданно сказал я. |
| Condé left so abruptly. | Конде уехал так неожиданно. |
| This difficulty leads to phenomena such as Lazarus taxa, where a species presumed extinct abruptly "reappears" (typically in the fossil record) after a period of apparent absence. | Эта трудность приводит к такому феномену, как эффект Лазаря, согласно которому виды, изначально считавшиеся вымершими, неожиданно «появлялись» после периода очевидного исчезновения. |
| Didn't you think it was odd that a woman who you didn't know who is 40 years your junior offered herself to you so abruptly? | А вам не показалось странным, что женщина, которую вы не знаете, которая на 40 лет вас младше, вот так вдруг предложила себя? |
| Just where one is at the moment; abruptly; immediately. | Именно там, где кто-л. находится в данный момент; вдруг, внезапно; тотчас же. |
| I'm really very sorry to ask to see you so abruptly. | Я прошу прощения, что вот так, вдруг, попросил о встрече. |
| The music abruptly stops. | Вдруг резко обрывается музыка. |
| Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings. | Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели. |