Moreover, lawyers El Sheik Mohamed, Ali Adam, Ms. Fatima Abu El Gasim and Abd El Hameed Khalaf Alla had been forced to stay at Security Headquarters from 6 a.m. until midnight. |
Кроме того, адвокаты Эль-Шейк Мохамед, Али Адам, г-жа Фатима Абу Эль-Гасим и Абд Эль-Хамида Калафааллу были задержаны в управлении государственной безопасности с 6 часов утра до полночи. |
Sadiq Abdula Yousif, aged 12, and the son of Mahdi Abd Al-nabi Al Marzuq (his name is not known), aged 12, were reportedly arrested in Duraz in October 1998. |
Двенадцатилетние Садик Абдулла Юсиф и сын Махди Абд Алнаби Аль Марзука (его имя неизвестно) были, как сообщают, арестованы в Дуразе в октябре 1998 года. |
During the day, for reasons unknown, elements of the Lahad proxy militia's security service in Ayta al-Sha'b arrested Husayn Abd al-Majid Surur (mother's name Subhiyah, from Ayta al-Sha'b and a resident there) and took him to Khiyam prison. |
В течение дня по неизвестным причинам представители службы безопасности произраильского ополчения Лахда в Айта-эш-Шаабе арестовали Хусейна Абд Эль-Маджида Сурура (жителя Айта-эш-Шааба, имя матери - Субийя) и доставили его в тюрьму Хиям. |
The party was run by a central committee which comprised Maj. Gen. Ghulam Haidar Rasuli; Defense Minister, Sayyid Abd Ullah; Finance Minister, Dr Abd Ul Majid; and Professor Abd Ul Quyyum. |
В состав ЦК НРПА входили генерал-майор Гулам Хайдар Расули, министр обороны Сейид Абд Уллах, министр финансов доктор Абд уль-Маджид и профессор Абд уль-Куийум. |
Five prisoners - Radwan 'Abd al-Qadr Hassan Muhammad, Kheiro Khalif al-Fares, 'Abd al-Hai Faisal 'Abd al-Hai, Saleh Youssef Mahmoud and Hassan Ahmed Khallouf - were hanged in public in Aleppo on 25 October. |
15 октября в Алеппо публично повесили пятерых заключённых: Радвана Абд аль-Кадра Хасана Мухаммеда, Хейро Халифа аль-Фареса, Абд аль-Хая Файсаля Абд аль-Хая, Салеха Юсуфа Махмуда и Хасана Ахмеда Халуфа. |
A sixth person, identified as Ahmad Mohammad 'Abd al-'Adhim Higazi, was reported to have died the preceeding week at SSI headquarters as a result of torture. |
Поступили сообщения о том, что шестой человек - Ахмад Мохаммад Абд аль-Адхим Хигази, на предыдущей неделе скончался от пыток в штаб-квартире ССБ. |
On 7 August, it was reported that serious anomalies had become apparent in versions of how Mahdi Abd al-Fatah Mizayed, 25, a resident of the village of Anabta, had been killed the previous Sunday night. |
7 августа было сообщено, что обнаружились серьезные несоответствия в версиях гибели Мгди Абд аль-Фатаха Мизаеда, 25 лет, жителя деревни Анабта, убитого в воскресенье вечером. |
As a result of the attack on the ambulance, one of the first-aid volunteers in the ambulance crew, Arafa Abd al-Dayem, suffered severe injuries. |
В результате обстрела медпункта один из добровольцев, входивших в бригаду скорой помощи, Арафа Абд ад-Дайем, получил серьезные ранения. |
It was reported that the tapes depicted hundreds of hours of interrogations of Abu Zubaydah and 'Abd al-Rahim al-Nashiri, two of the "high-value" detainees transferred to Guantánamo in September 2006. |
По имеющимся сведениям, на плёнках были зафиксированы сотни часов допросов Абу Зубайдаха и Абд аль-Рахима аль-Нашири - двух «особо ценных» узников, которых перевели в Гуантанамо в сентябре 2006 года. |
An uprising in Fez had to be put down with the assistance of French troops and Abd al-Hafid was forced to dismiss the El Glaoui brothers from their posts in June 1911. |
Условия этого соглашения вызвали в стране взрыв негодования, в Фесе вспыхнуло восстание, подавленное с помощью французских войск, а Абд аль-Хафиз был вынужден снять братьев эль-Глауи со своих должностей в июне 1911 года. |
1912 - Sultan Abd al-Hafid signs the Treaty of Fez, making Morocco a French protectorate. |
В 1912 г. султан Марокко Абд аль-Хафид подписал Фесский договор, предусматривавший превращение Марокко во французский протекторат. |
The High Atlas lords exerted their influence over the Rehamna tribe via their two major chieftains, the El Glaoui-allied al-Ayadi ibn al-Hashimi and the Mtouggi-allied Abd al-Salam al-Barbushi. |
Шейхи Высокого Атласа оказывали влияние на племя рехамна через двух вождей - аль-Айяди ибн аль-Хашими (союзника клана эль-Глауи) и Абд аль-Салама аль-Барбуши (союзника аль-Мтуджи). |
Treaties with the nationalists under 'Abd al-Qādir enabled the French to first focus on the elimination of the remaining Ottoman threat, achieved with the 1837 Capture of Constantine. |
Договоры с националистами под командованием Абд аль-Кадира позволили французской армии сначала сосредоточить внимание на ликвидации оставшейся угрозы со стороны проосманских сил в Алжире, уничтоженной в 1837 году после захвата Константины. |
On 4 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Mohammad 'Abeid 'Abd al-'Aal, an alleged member of the Islamic armed group al-Gama'a al-Islamiya. |
4 ноября 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Мухаммеда Абейд Абд аль-Ааля, который, как утверждается, является членом вооруженной исламистской группировки "Аль-Гамаа аль-Исламия". |
There was also Mazin 'Abd al-Mun'im Hassan al-Samarra'i, who had disappeared in August 1988 and whose case had been looked into by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. |
Затем он приводит пример Мазина Абд Эль Мунима Хассана аль-Самарраи, который числится пропавшим без вести с августа 1988 года и случаем которого заинтересовалась Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
The source also mentions the possibility that Mr. 'Abd al-Rahman al-Musa would stand trial on unknown charges before the Supreme State Security Court, a tribunal not subject to the rules of the Code of Criminal Procedure. |
Источник также отмечает возможность того, что г-н абд Аль-Рахман аль-Муса предстанет по неизвестным обвинениям перед Верховным судом государственной безопасности, т. е. судом, который не обязан соблюдать положения Уголовно-процессуального кодекса. |
According to the source, 'Abd al-Rahman al-Musa has been detained incommunicado, without charge and without seeing a lawyer since he was deported on 19 January 2005 from the United States. |
Согласно информации источника, после высылки из Соединенных Штатов 19 января 2005 года г-н Абд ар-Рахман аль-Муса содержится под стражей без права переписки и общения, без предъявления обвинений и без предоставления доступа к адвокату. |
The Group left the Canal Hotel at 8.50 a.m. and went to the Abd al-Majid Hudaythi Import-Export Company, which belongs to the private sector. |
Группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 50 м. и посетила частную импортно-экспортную компанию «Абд эль-Маджит Худаити». |
Ayman Abd El-Ghani Hassanin; born on 1 November 1964, an engineer, was arrested in the above-mentioned date, time and place. |
Айман Абд эль-Гани Хассанин, родившийся 1 ноября 1964 года, инженер, был арестован в тот же день, в то же время и в том же месте. |
Messrs. Khaled Hammaami, Khaled Jema' 'Abd al-'Aal, Mustafa Qashesha and Muhammad Asa'd were sentenced to seven years' imprisonment. |
Г-да Халед Хаммаами, Халед Джема Абд аль-Аал, Мустафа Кашеша и Мухаммад Асад были приговорены к семи годам тюрьмы. |
In 1537-1538, when the Khan of the Moghuls, Abd al-Rashid, who was allied with Shaybanids went to war against the Kazakh Khanate; it was fortun1ate that the Kazakh army was defended itself precisely in the fortress. |
Замечательно, что в 1537-38 гг., когда хан моголов Абд ар-Рашид в союзе с Шибанидами выступил на войну против казахов, казахское войско укрепилось именно в крепости Джатан. |
One of the most important of the early writers on coffee was Abd al-Qadir al-Jaziri, who in 1587 compiled a work tracing the history and legal controversies of coffee entitled Umdat al safwa fi hill al-qahwa عمدة الصفوة في حل القهوة. |
Один из первых наиболее значимых авторов, писавших о кофе, Абд ал-Кадир ал-Джазири, опубликовал в 1587 году работу «Umdat al safwa fi hill al-qahwa», в которой подробно описал историю кофе. |
The Council of Ministers held an extraordinary meeting this afternoon in the Al-Sha'b Palace under the chairmanship of the Crown Prince and Prime Minister, Sheikh Saad Al-Abdulla Al-Salem Al-Sabah, and in the presence of the Speaker of the National Assembly, Mr. Ahmad Abd al-Aziz al-Saadun. |
Совет министров провел чрезвычайное заседание сегодня во второй половине дня во дворце Аш-Шааб под председательством наследного принца и премьер-министра, шейха Саад аль-Абдаллы ас-Салем ас-Сабаха, и в присутствии Спикера Национальной ассамблеи г-на Ахмеда абд аль-Азиза ас-Саадуна. |
Muhammed Gayiz Sabbah, Usama 'Abd al-Ghani al-Nakhlawi and Yunis Muhammed Abu Gareer staged a hunger strike in late 2006 and early 2007 against death sentences imposed on them in November 2006 after an unfair trial. |
В конце 2006 - начале 2007 года Мухаммед Гаиз Саббах, Усама Абд аль-Гани аль-Нахлави и Юнис Мухаммед Абу Гарир объявили голодовку в связи со смертными приговорами, вынесенными им в ноябре 2006 года по итогам несправедливых судебных разбирательств. |
At the end of January, the investigation was said to have been concluded and an indictment containing several counts that are mentioned in the Government's reply to have been served on 'Abd al-Rahman Isma'il Ghanimat. |
В конце января следствие, как сообщается, было завершено, и Абд аль-Рахману Исмаил Ганимату было предъявлено обвинение по ряду пунктов, упомянутых в ответе правительства. |