| One of them was identified as Ali Abd al-Ra'uf Ayyub, aged 31. | Одним из арестованных был Али Абд аль-Рауф Айюб в возрасте 31 года. |
| Khadir Abd al-Rahman Abu Hawshar - Death; | Хадир Абд аль-Рахман Абу Хавшар - смертная казнь; |
| The two who committed this savage act of international terrorism were agents of the Libyan dictator Muammar al-Qaddafi, and in November 1991 a Federal court issued arrest warrants for Abdel Basset Al-Megrahi (Abd al-Basit al-Maqrahi) and Lamen Khalifa Fhimah (Al-Amin Khalifah Fahimah). | Те двое, которые совершили этот варварский акт международного терроризма, были агентами ливийского диктатора Муамара Каддафи, и в ноябре 1991 года федеральный суд выдал ордера на арест Абделя Бассета аль-Меграхи (Абд аль-Басит аль-Маграхи) и Ламена Калифы Фима (аль-Амин Калифа Фахима). |
| Abd al-Fattah AL-BASIR (President) | Абд аль-Фаттах АЛЬ-БАСИР (председатель) |
| Muhammed Gayiz Sabbah, Usama 'Abd al-Ghani al-Nakhlawi and Yunis Muhammed Abu Gareer staged a hunger strike in late 2006 and early 2007 against death sentences imposed on them in November 2006 after an unfair trial. | В конце 2006 - начале 2007 года Мухаммед Гаиз Саббах, Усама Абд аль-Гани аль-Нахлави и Юнис Мухаммед Абу Гарир объявили голодовку в связи со смертными приговорами, вынесенными им в ноябре 2006 года по итогам несправедливых судебных разбирательств. |
| (c) Isa Abd al-Husayn Ghallum; | с) Иса Абдель Хусейн Галлум; |
| The Special Rapporteur was informed that Mohamed Abd Al Seed had been released without charge or trial on 26 May 1999. | Специальному докладчику были представлены данные о том, что 26 мая 1999 года Мухаммед Абдель Сеед был выпущен на свободу без предъявления ему каких-либо обвинений и проведения судебного разбирательства. |
| His delegation welcomed the establishment and functioning of the United Nations Counter-Terrorism Centre and reiterated its expression of appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abd al-Aziz of Saudi Arabia, who had launched the initiative in cooperation with the United Nations. | Его делегация приветствует создание и функционирование Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и вновь выражает признательность хранителю двух Священных мечетей королю Саудовской Аравии Абдалле ибн Абдель Азизу аль-Сауду, который выступил с инициативой его создания совместно с Организацией Объединенных Наций. |
| In Zibqin occupied dwellings belonging to the following persons were damaged: Yusuf Muhammad Bazi', Muhammad Husayn Bazi', Intizah Abd al-Ra'uf Bazi' and Ahmad and Jamil Mihanna. | В Зебкине были повреждены жилые дома, принадлежащие следующим лицам: Юсуфу Мухаммаду Бази, Мухаммаду Хусейну Бази, Интизе Абдель Рауфу Бази и Ахмаду и Джамилю Миханна. |
| At 0925 hours it arrived at the Shahid Abd al-Karim Abbas plant of the Rashid State Enterprise, an MIC affiliate, located some 50 kilometres south of Baghdad. | В 09 ч. 25 м. она прибыла на расположенный в 50 километрах к югу от Багдада завод «Шахид Абдель Карим Абвас» государственного предприятия «Эр-Рашид», которое находится в ведении ВПК. |
| From the information I collected other than through my group, I learned that there was another team that would come to eliminate Abd al-Aziz Khalid. | Из информации, собранной мною от источников вне моей группы, я узнал о том, что есть еще одна группа, которая будет послана для ликвидации Абда аль-Азиза Халида. |
| Question: While you were at the Security Service were you shown photographs, and do you know Colonel Abd al-Aziz? | Вопрос: Когда вы находились в Службе безопасности, показывали ли вам фотографии и знаете ли вы полковника Абда аль-Азиза? |
| A full siege was imposed on the homes of First Secretary Sulayman Abd al-Tawwab and of the passport officer, and it remains in force up to the present moment. | Полномасштабной осаде подверглись дома первого секретаря Сулеймана Абда аль-Таввада и паспортиста, и эта осада не снята до настоящего времени. |
| The Battle of Macta was fought on 28 June 1835 between French forces under General Camille Alphonse Trézel and a coalition of Algerian Berber tribal warriors under Emir Abd al-Qadir during the French conquest of Algeria. | Битва при Макте - сражение 28 июня 1835 года, состоявшееся между французскими войсками генерала Камиля Альфонса Трезеля и берберскими повстанцами эмира Абда аль-Кадира во время французского завоевания Африки. |
| The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. | Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна. |