Khadir Abd al-Rahman Abu Hawshar - Death; | Хадир Абд аль-Рахман Абу Хавшар - смертная казнь; |
The Sudan Liberation Movement (Free Will Faction, headed by Professor Abd al-Rahim Moussa); | Освободительное движение Судана (группировка «Свободная воля», возглавляемая профессором Абд аль-Рахимом Муссой); |
The Security Council welcomes the announcement by the President of Yemen, Mr. Abd Rabbuh Mansour Hadi, of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March 2013 and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. | Совет Безопасности приветствует заявление президента Йемена г-на Абд Раббу Мансура Хади о том, что Конференция по национальному диалогу начнется 18 марта 2013 года, и высоко оценивает усилия тех, кто внес конструктивный вклад на подготовительных этапах этого процесса. |
In 1537-1538, when the Khan of the Moghuls, Abd al-Rashid, who was allied with Shaybanids went to war against the Kazakh Khanate; it was fortun1ate that the Kazakh army was defended itself precisely in the fortress. | Замечательно, что в 1537-38 гг., когда хан моголов Абд ар-Рашид в союзе с Шибанидами выступил на войну против казахов, казахское войско укрепилось именно в крепости Джатан. |
Meeting in public session on 22 March 1998, over which presided Judge-Counsellor Miftah Amhamid Al-Bu'ishy, head of the court, in the presence of Muhammad Abd al-Wahab, Office of the Public Prosecutor, and brother Fawzi Mas'ud Aswisy, Clerk of the Court, | В ходе публичной сессии 22 марта 1998 года под председательством судьи-советника Мифтаха Амхамида аль-Буриши, председателя суда, в присутствии Мухаммада Абд аль-Вахаба, государственного обвинителя, и Фавзи Масуда Асвизи, судебного клерка, |
After his de-listing, Abd al-Razziq dropped his constitutional claims but his damages claims remain pending. | После его исключения из перечня Абдель Раззик отозвал свои конституционные иски, однако его требования возмещения ущерба по-прежнему находятся на рассмотрении. |
Most significantly, Vasiliev was the first in Russia (then Soviet Union) to study the phenomenon of Wahhabism from the works of its founder, Muhammad ibn Abd al-Wahhab, and his predecessors. | Первым в Советском Союзе он изучил феномен «ваххабизма», учитывая как труды его основателя Мухаммеда ибн Абдель Ваххаба, так и его предшественников. |
Dr. Abd al-Nur refused to be interviewed on his own and insisted that a representative of the National Monitoring Directorate (NMD) should be present. | Др Абдель Нур отказался отвечать на вопросы без свидетелей и настоял на том, чтобы во время беседы присутствовал представитель Национального управления по наблюдению (НУН). |
Muhammad Jamal Ali, Qadir Muhammad Mukhtar and Abd al-Aziz Muhammad Isse had been handed down prison sentences, while Faqih Hajj Usman's case had been referred to a court of summary jurisdiction. | Мухаммед Джамаль Али, Кадир Мухаммед Мухтар и Абдель Азиз Мухаммед Иссе были осуждены к лишению свободы, а дело Факиха Хаджа Усмана было направлено в суд для рассмотрения по упрощенной процедуре. |
The Council expresses its grief at the death of His Excellency Mr. Qays Bin Abd al-Mun'im al-Zawawi, Deputy Prime Minister for Financial and Economic Affairs of Oman. | Совет выражает свое прискорбие в связи с кончиной Его Превосходительства г-на Гейса Абдель Мунима аз-Заваби, заместителя премьер-министра Омана по финансовым и экономическим вопросам. |
Question: You mentioned earlier that, when you were in Khartoum, the Alliance Forces showed you photographs of Abd al-Aziz Khalid. | Вопрос: Вы упомянули ранее, что, когда вы были в Хартуме, сотрудники сил Союза показывали вам фотографии Абда аль-Азиза Халида. |
I had studied the Alliance Forces in great detail because Luqman al-Badawi had told me that Isaias Afwerki was a close friend of Abd al-Aziz Khalid, the commander of the Alliance Forces, and often went to his home. | Я очень тщательно изучил силы Союза, поскольку Лукман аль-Бадави сказал мне, что Исайяс Афеворк является близким другом Абда аль-Азиза Халида, командующего силами Союза, и часто посещает его дом. |
A full siege was imposed on the homes of First Secretary Sulayman Abd al-Tawwab and of the passport officer, and it remains in force up to the present moment. | Полномасштабной осаде подверглись дома первого секретаря Сулеймана Абда аль-Таввада и паспортиста, и эта осада не снята до настоящего времени. |
The Kuwaiti patrol required the boat's master, Adil Murtada Abd, to lower his flag and hand over the identity documents of the nine accompanying fishermen and the compass. | Кувейтский патруль потребовал от капитана судна Абила Муртада Абда снять флаг и сдать удостоверения личности девяти сопровождавших его рыбаков и компас. |
The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. | Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна. |