It emphasized, however, that this work, at present, did not look sufficiently either at the transboundary component of air pollution effects on ecosystems and, in particular, on human health, or at the distribution of the costs of abatement. |
Она, однако, подчеркнула, что в настоящее время в рамках этой работы недостаточное внимание уделяется выделению трансграничной составляющей в воздействии загрязнителей воздуха на экосистемы и особенно на здоровье человека, а также распределению издержек на борьбу с загрязнением воздуха. |
The incentive function can be realized directly by making abatement efforts profitable or indirectly through reaction in the market (due to the cost increase being passed on to consumers); |
Функция стимулирования может быть осуществлена непосредственно путем обеспечения прибыльности мер по борьбу с загрязнением воздуха или косвенно через реакцию на рынке (из-за повышения издержек, переносимых на потребителей); |
On the one hand, the need for continuing expenditures on industrial abatement constitutes an opportunity for eco-industries (see Box 2); on the other, it poses a challenge for governors to find the most cost-effective ways to control industrial pollution. |
С одной стороны, потребность в дополнительных расходах на борьбу с загрязнением является благоприятным фактором для отраслей, ориентированных на защиту окружающей среды (см. вставку 2); с другой стороны, это ставит перед руководителями проблему нахождения наиболее экономичных методов борьбы с промышленным загрязнением окружающей среды. |
The analysis clearly illustrated that abatement strategies derived from integrated assessment modelling for a similar overall cost are robust to uncertainties in source-receptor matrices, abatement costs and critical load data. |
Результаты анализа явно свидетельствуют о том, что стратегии борьбы с выбросами, определенные на основе модели для комплексной оценки, при аналогичных совокупных расходах являются надежными с точки зрения наличия факторов неопределенности в данных, касающихся матриц источник-рецептор, расходов на борьбу с загрязнением и критических нагрузок. |
The models calculate abatement strategies on the European scale that essentially minimize the overall cost of abatement for given levels of health and ecosystem protection. |
С помощью этих моделей строятся стратегии борьбы с загрязнением в европейском масштабе, которые эффективно сводят к минимуму общие затраты на борьбу с загрязнением для заданных уровней защиты здоровья человека и экосистем. |
Whatever the level of protection corresponding to the chosen trade-off, abatement costs are, by and large, minimized through explicit modelling, which allocates emission reduction efforts according to Parties' varying abatement costs. |
Каким бы ни был уровень защиты, соответствующий выбранному компромиссу, затраты на снижение загрязнения в целом сводятся к минимуму за счет эксплицитного моделирования, позволяющего определить меры по сокращению загрязнения в соответствии с различным уровнем затрат Сторон на борьбу с загрязнением. |
Qualitative Benefit Assessment: very high relative to the abatement costs if management is in place |
Качественная оценка выгод: очень крупные по сравнению с затратами на борьбу с загрязнением при надлежащем обращении. |
Abatement was mainly related to energy and transport sources, but also included agriculture. |
Эти методы были направлены главным образом на борьбу с загрязнением из источников в энергетической и транспортной отраслях, а также из сельскохозяйственных источников. |