This in essence restricts their access to employment in the sense that women may find themselves abandoning their jobs to take care of the family. |
Это в основном ограничивает их доступ к занятости, поскольку женщины могут оказаться вынужденными бросить свою работу, чтобы заниматься семьей. |
Sheldon, abandoning you is leaving you in a basket on a church doorstep. |
Шелдон, бросить тебя - это оставить в корзине на пороге церкви. |
But... even if it meant abandoning our comrades. |
Но... но все решили скакать вперёд и бросить товарищей. |
So we're all just okay with abandoning the people. |
Значит вы все согласны бросить этих людей. |
But I never thought of abandoning the kid! |
Но мне и в голову не приходило бросить ребенка! |
To me, there's no excuse for abandoning your child. |
Для меня нет оправданий, чтобы бросить свое дитя. |
If it means abandoning the city and turning my back on those I care for... then I would rather be dead. |
Если это означает бросить мой город и отвернуться от тех, кто мне дорог тогда я лучше умру. |
When you think about abandoning me again, just remember, I'm the only family you've got. |
Когда ты решишь снова меня бросить, просто вспомни, что я единственная семья, которая у тебя есть. |
There was no thought of abandoning ship at that point? |
К.А.: Была ли мысль бросить все на этом этапе? |
It is not by isolating or abandoning Guinea-Bissau that the international community will help it address the challenges it still faces. |
Нельзя изолировать Гвинею-Бисау или бросить ее на произвол судьбы; только так международное сообщество поможет этой стране решить проблемы, с которыми она все еще сталкивается. |
KA: There was no thought of abandoning ship at that point? |
К.А.: Была ли мысль бросить все на этом этапе? |
You can't go abandoning children, can you? |
Ты же не можешь бросить детей, правда? |
What the hell were you thinking, abandoning me at a singles bar? |
О чем ты думала, черт побери? Бросить меня в баре знакомств! |
Abandoning ship seems like a pretty good idea to me. |
По мне так бросить корабль вполне хорошая идея. |
Jacob was abandoning you. |
Джейкоб надумал вас бросить. |
And abandoning a girl like that? |
И вот так бросить девушку? |
So we should just pretend we're cool with our daughter abandoning us forever? |
Значит, мы должны притвориться, что бросить семью навсегда нормально? |
It's complicated, Scarlett, all right? Gunnar, there is nothing complicated about abandoning your 10-year-old son. |
Ганнар, бросить своего десятилетнего сына - в этом нет ничего запутанного. |
There was a part of last night, somewhere after getting minor whiplash in your car and before abandoning you on the side of the road, where I had a really, really nice time. |
Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге когда я была по-настоящему счастлива. |
This was followed by the storylines "Aftershocks" and then "Road to No Man's Land" which resulted in the U.S. government officially evacuating Gotham and then abandoning and isolating those who chose to remain in the city. |
Также сюжет предваряют арки «Aftershock» и «Road to No Man's Land», в которых правительство США решает эвакуировать жителей города, а тех, кто решит остаться в городе, изолировать и бросить на произвол судьбы. |
Abandoning money and plans! |
Бросить деньги и планы на произвол судьбы! |
Abandoning a poor child so. |
Вот так бросить бедного ребенка! |
Abandoning a lady in the ballroom. |
Бросить свою даму на балу! |
And apparently that was worth abandoning me over. |
Видимо, это была веская причина, чтобы меня бросить. |
Is that a reason for abandoning your fellow passengers? |
Это причина, чтобы бросить ваших попутчиков? |