| Now he's abandoning you all over again. | Теперь он отказывается от всех нас снова. |
| No one here is abandoning you, Siobhan, including me. | Никто здесь не отказывается от тебя, включая меня. |
| She abandoned her views on abortion, and now she's abandoning her post. | Она отказалась от своей позиции относительно абортов, а теперь отказывается от своей должности. |
| Under the pressure of a stock market downturn, the US is abandoning policies of global free trade in favor of more traditional policies of protectionism. | Под давлением спада на фондовом рынке США отказывается от политики свободной мировой торговли в пользу более традиционной политики протекционизма. |
| The CSG Chairman felt that the representation of messages would change, but reiterated that UN/CEFACT was not abandoning UN/EDIFACT. | Председатель РГС отметил, что система представления сообщений изменится, однако подтвердил, что СЕФАКТ ООН не отказывается от ЭДИФАКТ ООН. |
| And I don't see a guy who is that consistent in his mythology suddenly abandoning it and using a gun. | И я не знаю парня, который так последователен в своей мифологии, а потом так внезапно отказывается от нее и использует пистолет. |
| According to the Jehovah's Witnesses, the State is thereby in a sense abandoning its neutrality, insofar as it is favouring the dominant Churches in the competition between religions. | Свидетели Иеговы утверждают, что таким образом государство в определенном смысле отказывается от своего нейтралитета, поскольку оно поддерживает доминирующие церкви в соревновании между религиями. |
| And, while Germany is abandoning domestic production of nuclear energy for political reasons, we can bet that it will nonetheless continue to import electricity from France's nuclear plants. | И, в то время как Германия отказывается от собственного производства ядерной энергии по политическим причинам, могу поспорить, что она будет, тем не менее, продолжать импортировать электроэнергию с атомных станций Франции. |
| She's not abandoning her. | Она не отказывается от нее. |
| As other Chinese cities become more free and more confident, Hong Kong is submissively abandoning the freedoms it once held with pride. | По мере того, как другие китайские города приобретают больше свободы и уверенности в себе, Гонконг смиренно отказывается от свобод, обладанием которыми когда-то очень гордился. |
| I am speaking of an alternative to the blind criteria of public interventionism as well as an alternative to attempts to sell out the State to the highest self-interested bidders, to the Government abandoning its own responsibilities with regard to the unprotected masses. | Я веду речь об альтернативе слепому критерию государственного интервенционизма, а также об альтернативе попыткам продать государство предлагающим наивысшую цену, но при этом совершенно эгоистичным торгашам, правительству, которое отказывается от своих обязанностей перед незащищенными массами. |
| In adopting the decision, which concerned only the holding of the fifty-eighth session at Headquarters, the Committee might give the impression that it was abandoning its intention of holding its fifty-ninth session in South Africa, in conjunction with the World Conference against Racism. | Приняв это предложение, которое касается лишь проведения пятьдесят восьмой сессии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Комитет рискует создать впечатление, что он отказывается от своего проекта провести пятьдесят девятую сессию в Южной Африке в связи с третьей Конференцией по борьбе против расизма. |
| The CSG Chairman felt that the representation of messages would change, but reiterated that UN/CEFACT was not abandoning UN/EDIFACT. Pierre Georget added that the message might be simple: traders needed DTDs to develop messages. | Председатель РГС отметил, что система представления сообщений изменится, однако подтвердил, что СЕФАКТ ООН не отказывается от ЭДИФАКТ ООН. Пьер Жорже добавил, что блок передаваемой информации должен быть простым: для разработки сообщений торговцам требуются ОТД. |
| The Free Syrian Army announced on 4 June it was abandoning its ceasefire agreement. | 4 июня Сами аль-Курди сообщил, что Свободная армия Сирии отказывается от соглашения по прекращению огня. |
| The MAFF is wistfully abandoning the cherished goal of food autarky. | Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства неохотно отказывается от заветной цели достижения продовольственной автаркии. |
| In March 2006, the band announced they were abandoning the moniker "the Warmth of Red Blood" and keeping the name Shai Hulud. | В марте 2006 года группа заявляет, что отказывается от названия «The Warmth of Red Blood» и оставляет название Shai Hulud. |