Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
We confirm that the political dialogue between the Latin American and Caribbean region and the European Union for the past few years has helped lead to a better relationship between them and the creation of new cooperation mechanisms. Мы подтверждаем, что политический диалог, проходивший на протяжении всех последних лет между странами Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейским союзом, содействовал установлению более тесных отношений и созданию новых механизмов сотрудничества.
EMPRETEC Ghana became a fully fledged private non-profit organization in 1994, and its activities are now financed by bilateral funds from the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, the European Union and two leading Ghanaian banks. Программа ЭМПРЕТЕК в Гане стала полноценной частной некоммерческой организацией в 1994 году, и в настоящее время ее деятельность финансируется за счет двусторонних средств, предоставляемых правительствами Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, Европейским союзом и двумя ведущими банками Ганы.
Finally, we wish to recall that the scale of assessments for the regular budget is only one element of the proposal made by the European Union to ensure a sound and predictable financial basis for the United Nations. И наконец мы хотели бы напомнить о том, что шкала взносов в регулярный бюджет является лишь одним элементом предложения, внесенного Европейским союзом с целью обеспечения прочной и предсказуемой финансовой основы деятельности Организации Объединенных Наций.
The cooperation and networking with the UN system, European Union, other international organizations, financial institutions, sub-regional groupings and interested donors, including the business community, should be further strengthened, particularly through the newly established ECE Coordination Unit for Operational Activities. Сотрудничество и связи с системой ООН, Европейским союзом, другими международными организациями, финансовыми учреждениями, субрегиональными группировками и заинтересованными донорами, включая деловые круги, следует и далее укреплять, особенно через недавно созданный Отдел координации оперативной деятельности ЕЭК.
Mr. BOURITA (Morocco) recalled that two draft decisions on item 13 had been discussed during the consultations, one submitted by the Group of 77 and the other by the European Union. Г-н БУРИТА (Марокко) напоминает, что в хо-де консультаций обсуждались два проекта решения по пункту 13, один из которых был представлен Группой 77, а другой - Европейским союзом.
We hope that on the occasion of the Fourth World Water Forum to be held in Mexico in 2006, an agreement can be reached with the European Union for the implementation of the Latin American component. Мы надеемся, что в рамках проведения IV Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в Мексике в 2006 году, удастся достичь соглашения с Европейским союзом об осуществлении латиноамериканского компонента.
The Plan of Action recently adopted by the European Union is meant to further reinforce the implementation of its Guidelines on Children and Armed Conflict through political and practical Union involvement on the ground and a better use of the wide range of tools at our disposal. Принятый недавно Европейским союзом План действий призван еще больше активизировать деятельность по осуществлению его Руководящих принципов в отношении детей и вооруженных конфликтов за счет политических и практических мер, осуществляемых Союзом на местах, а также более эффективного использования широкого диапазона имеющихся в нашем распоряжении средств.
The arms embargo stipulated in Security Council resolution 1572 and the corresponding restrictive measures adopted by the European Union in its Common Position have been added to the relevant annexes of the guidelines. Информация об эмбарго на поставки оружия, введенном резолюцией 1572 Совета Безопасности, и соответствующих ограничительных мерах, утвержденных Европейским союзом в его Общей позиции, были включены в соответствующие приложения к Руководящим принципам.
Eurostat recently renewed its Memorandum of Understanding with the European Environmental Agency (EEA), which results in a close coordination between both agencies and a clarification of their respective roles. Недавно Евростат продлил срок действия меморандума о взаимопонимании с Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС), который служит основой для тесной координации деятельности между двумя учреждениями и в котором четко определены их соответствующие функции.
As a result of a survey of attitudes to the Roma carried out by Finland's largest daily newspaper, the Minister for European Affairs had requested the Prosecutor General to investigate discrimination against them by Helsinki restaurants. В результате обследования по вопросу отношения к представителям народа рома, проведенного крупнейшим ежедневным печатным органом Финляндии, министр по европейским делам обратился к генеральному прокурору с просьбой о проведении расследования фактов дискриминации против них в ресторанах Хельсинки.
There were also large fluctuations in the value of the dollar against the European currencies, especially when there were exaggerated fears for a short while for the stability of the German banking sector because of its exposure to Russian borrowers. Отмечались также большие колебания курса доллара по отношению к европейским валютам, прежде всего в тот непродолжительный период, когда бытовали преувеличенные опасения недостаточной стабильности банковского сектора Германии из-за больших кредитов, предоставленных им российским заемщикам.
Portugal has also actively cooperated with the European Union on this issue, having organized a seminar on the contribution of sports to a democratic society (Lisbon 1996), at which the subject of the participation of women in sports was covered. Португалия также активно сотрудничала с Европейским союзом в данной сфере, организовав семинар по теме "Вклад спорта в развитие демократического общества" (Лиссабон, 1996 год), на котором был рассмотрен вопрос об участие женщин в спортивной деятельности.
It believed that the special scale of assessment for peacekeeping operations should be institutionalized, and could not support the proposals put forward by the European Union and the United States of America. Делегация Мексики считает, что следует институционализировать специальную шкалу взносов для операций по поддержанию мира, и она не может поддержать предложения, выдвинутые Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки.
The consultative process with the European Union has been intensified following the Executive Secretary's visit to Brussels in order to secure efficient coordination for the benefit of countries in transition. В результате визита Исполнительного секретаря в Брюссель, цель которого заключалась в достижении эффективной координации в интересах стран, находящихся на переходном этапе, была обеспечена дальнейшая интенсификация процесса проведения консультаций с Европейским союзом.
Cooperation with the European Union, which enjoys a special status within ECE, is particularly well developed in statistics, transport, environment, trade facilitation, and industry. Сотрудничество с Европейским союзом, занимающее особое место в деятельности ЕЭК, развивается особенно хорошо в таких областях, как статистика, транспорт, окружающая среда, упрощение процедур торговли и промышленность.
A new international legal instrument, the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN), was finalized in 1995 bringing the total number of ECE Agreements and Conventions in the field of transport to fifty-one. В 1995 году была завершена работа над новым международным правовым документом - Европейским соглашением о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), в результате чего общее число соглашений и конвенций ЕЭК в области транспорта достигло 51.
The Danish Conference secretariat circulated the responses received to the Chairman's questionnaire in June to relevant European organizations to present views on the "Environment for Europe" process. Датский секретариат Конференции распространил ответы, полученные на вопросник Председателя, который был направлен в июне соответствующим европейским организациям с просьбой представить свои замечания по процессу "Окружающая среда для Европы".
The comments made by the European Union on the substance of the actions contained in the reform programme will be transmitted to the Secretary-General in accordance with operative paragraph 2 of the resolution just adopted. Замечания, сделанные Европейским союзом по сути действий, которые содержатся в программе реформы, будут переданы Генеральному секретарю в соответствии с пунктом 2 постановляющей части резолюции, которую мы только что приняли.
It is hoped that the recent creation of the Judicial and Law Reform Committee with funding from the European Union will lead to the drafting of a judicial reform blueprint. Следует надеяться, что с помощью недавно созданного Комитета по судебно-правовой реформе, деятельность которого финансируется Европейским союзом, удастся разработать проект судебной реформы.
Thus, it is plausible that the immediate potential and conditions for adapting these policy recommendations as a basis for national planning policies and regulations will vary considerably between the European countries. Таким образом, не исключено, что непосредственные возможности и условия для принятия этих политических рекомендаций в качестве основы для национальной политики планирования и регулирующих норм будут в значительной степени различаться по европейским странам.
When a draft resolution on assistance in mine clearance was first introduced by the European Union at the forty-eighth session of the General Assembly, last year, Thailand not only supported but also joined in sponsoring it, and we would not hesitate to do so again. Когда в прошлом году проект резолюции об оказании помощи в разминировании был впервые представлен Европейским союзом на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, Таиланд не только поддержал его, но и стал одним из его авторов, и мы без колебаний сделали бы это снова.
Concerning paragraphs 64-66 of the report, he asked what had been the result of the initiative taken in 1994 by the European Council of Ministers to combat racism and xenophobia. Что касается пунктов 64-66 доклада, то г-н Шерифис интересуется, к каким результатам привела инициатива, выдвинутая в 1994 году Европейским советом министров в плане борьбы с расизмом и ксенофобией.
Her Government valued highly its projects carried out jointly with the United Nations Secretariat and specialized agencies and with the European Union and the Council of Europe. Правительство ее страны высоко оценивает проекты, осуществленные совместно с Секретариатом и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с Европейским союзом и Советом Европы.
In several areas, such indicators are provided by the project "Mainstreaming Ageing: Indicators to Monitor Implementation", carried out by the European Centre for Social Welfare Policy and Research. Источником таких показателей в ряде областей является проект "Приоритезация темы старения: показатели для мониторинга практической работы", который проводится Европейским центром по политике и исследованиям в области социального обеспечения.
It also intended to convene an international conference in November 2002, in cooperation with FAO and the European Union, to combat IUU fishing, with a view to identifying its causes and considering possible comprehensive solutions. Она также намеревается созвать в ноябре 2002 года в сотрудничестве с ФАО и Европейским союзом международную конференцию по вопросам борьбы с НРП, посвятив ее выявлению причин этой проблемы и рассмотрению возможных путей ее комплексного преодоления.