So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. |
Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта. |
Please, help yourselves, so glad to see y'all. |
Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть. |
I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. |
Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь. |
If you want some food or drinks, serve yourselves. |
Если хотите есть или пить, угощайтесь. |
You can help yourselves and pay when you give the key back. |
Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ. |
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. |
Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
There are drinks in bar, so help yourselves. |
Напитки в баре, так что угощайтесь. |
Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came. |
Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли. |
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. |
Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича. |
"Help yourselves to coffee and biscuits at 8:30 am". |
"Приходите и угощайтесь кофе и пирожными, утром в 8:30". |
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? |
Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке? |
Help yourselves, kids. |
Угощайтесь, только что из духовки. |
Help yourselves to drinks. |
Пожалуйста, пейте, угощайтесь. |
Have yourselves a "see-gar." |
Угощайтесь "сиигарррой." |
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. |
Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски. |
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! |
Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле! |
Erm... you lot help yourselves. |
А вы пока угощайтесь. |