| So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. | Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта. |
| Please, help yourselves, so glad to see y'all. | Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть. |
| I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. | Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь. |
| If you want some food or drinks, serve yourselves. | Если хотите есть или пить, угощайтесь. |
| You can help yourselves and pay when you give the key back. | Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ. |
| Drinks are on the sideboard do please help yourselves. | Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
| There are drinks in bar, so help yourselves. | Напитки в баре, так что угощайтесь. |
| Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came. | Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли. |
| There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. | Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича. |
| "Help yourselves to coffee and biscuits at 8:30 am". | "Приходите и угощайтесь кофе и пирожными, утром в 8:30". |
| So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? | Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке? |
| Help yourselves, kids. | Угощайтесь, только что из духовки. |
| Help yourselves to drinks. | Пожалуйста, пейте, угощайтесь. |
| Have yourselves a "see-gar." | Угощайтесь "сиигарррой." |
| Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. | Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски. |
| Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! | Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле! |
| Erm... you lot help yourselves. | А вы пока угощайтесь. |