Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
Well, humans don't really worry too much about their pets. Ну, не думаю, что люди способны на самом деле волноваться о своих питомцах.
I didn't think you'd worry. Я не думал, что ты будешь волноваться.
Why would that worry me? Почему мне стоит волноваться?
I'm sorry I made you worry Извини, что заставил волноваться.
Your parents will worry. Твои родители будут волноваться.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
It is also the reason why the rest of the world need not worry. Это также аргумент в пользу того, почему остальной мир не должен беспокоиться.
I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches. Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью.
He needn't worry; Ему не стоит беспокоиться:
Worry not, sir. Не о чем беспокоиться, сэр.
McCartney's father, Jim McCartney, was reluctant to let his teenage son go to Hamburg, but relented after a visit from Williams, who told him that he "shouldn't worry". Отец Маккартни, Джим Маккартни (англ.)русск., поначалу не хотел отпускать своего сына-подростка в Гамбург, однако смягчился после визита Уильямса, который сказал ему, что «ему не о чем беспокоиться».
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
I no understand, but you no worry. Я не понимать, но вы не переживать.
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
I wouldn't worry too much about it. Я не стал бы слишком переживать об этом.
Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко.
You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
I won't have anyone worry Pinkie. Я никому не позволю беспокоить Пинки.
But why should that worry you so much? Но почему это должно вас так беспокоить.
All I ever managed to do was worry and disappoint them Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их,
He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. И может чуточку взревновать не хочу его беспокоить.
No. Let's not worry him. Давайте не будем его беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
The worry now was that it might be transmitted to women. Сейчас возникает беспокойство, что заболевание может передаться женщинам.
And now... i... it's just my worry for anything weighing on you, when you and Francis are still so new to the throne. И теперь... я... это просто беспокойство за все взвалившиеся на вас, когда вы и Франциск так недавно на престоле.
I do wonder if you're trying to hand over your worry to me, to somehow leave me to deal with it so you won't have to. Я сомневалась, не пытаетесь ли вы перепоручить мне своё беспокойство, каким-то образом свалить это на меня, чтобы я разбиралась с этим, а вам бы не пришлось.
It's called worry, Elliot. Это называется беспокойство, Эллиот.
The second worry is that, as NATO and the EU expand, these ugly debates will infect relations within these international bodies. Второе беспокойство заключается в том, что по мере расширения НАТО и ЕС имеющие место отталкивающие дебаты могут перекинуться и на отношения с этими международными организациями.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
That observation cannot but worry my country. Это обстоятельство не может не волновать мою страну.
That should worry every single one of us. Этот факт должен волновать каждого из нас.
Can't worry the parents. Не надо волновать родителей.
Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry you're going to exhaust yourself, Otto. Я боюсь ты измотаешь себя, Отто.
I only worry if it's too much for you. Я только боюсь, что тебе это не по силам.
I worry that Whitehall may not be as safe as it once was. Боюсь, что и Уайтхолл может быть не так безопасен, как раньше.
Look, you're a brilliant writer with incredible creative range, but I worry the publicity you two are getting right now is distracting people from your real talent. Послушай, ты блестящий писатель с невероятным творческим потенциалом, но я боюсь, что ваша с ней нынешняя известность отвлекает людей от твоего настоящего таланта.
(ON PHONE) I'd just worry with the nature of the people you're talking about, they may fall through and kill everybody below them, you know? No, no, I understand. Я боюсь, что с учетом особенностей людей, они могут провалиться и убить всех на нижних этажах, понимаете?
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
We'll worry that when we get there. Об этом пока думать рано.
But they will not worry too much about the next financial crisis when the aftermath of the current one still lingers. Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
Okay, that's my father's worry, not ours. Хорошо, это забота моего отца, а не наша.
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать.
My only worry is you, my dear dad. Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
It doesn't worry me much. Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит.
You worry me, my son. Это меня тревожит, сын мой.
Here's my worry, Ms. Tascioni. Вот что меня тревожит, мисс Тассиони.
Dimmie, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
Don't you worry? Вас это не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...