Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
I'm sorry... that I made you worry. Прости меня... Заставила тебя волноваться.
I'll worry when we start complimenting each other. Начну волноваться, когда услышу от тебя комплимент.
So we needn't worry. Тогда нам не нужно волноваться.
You needn't worry. Вам не стоит волноваться.
My beloved Felice, my beloved kitten, even if you keep slipping away and I worry greatly, I must tell you how much I love you. Даже если сейчас ты мирно спишь далеко от меня, а я не перестаю волноваться за тебя,...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
We are sometimes asked: why worry, since there is no real problem at the moment? Нам иногда говорят: зачем беспокоиться, ведь реальной проблемы пока не существует.
So you shouldn't worry, Mima. Так что тебе не о чем беспокоиться.
The US was founded in part on mistrust of government, and a long tradition traceable to Thomas Jefferson holds that Americans should not worry too much about low levels of confidence in government. США частично основаны на недоверии правительству, давняя традиция, прослеживаемая до Томаса Джефферсона, утверждает, что американцам не следует слишком много беспокоиться о низком уровне доверия правительству.
Everyone used to say "Wait until she's a teenager, you'll finally understand the meaning of the word 'worry'." "Подожди, она станет подростком тогда ты поймешь, что такое"беспокоиться"."
Even though he may be going to school in guam next year I wouldn't worry if I can't find him Because I know he'll always be true to me. Даже если бы он в следующем году поехал в школу на Гуам, я бы не стала беспокоиться о том, что не могу его найти, потому что знаю, что он всегда будет честен со мной.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
You know, less time for them to wait and worry, the better. Знаешь, чем меньше времени они будут ждать и переживать, тем лучше.
When you was up in that hospital, all I did was worry. Когда ты лежала в больнице, я только и мог о тебе переживать.
There is little doubt that I would worry night and day about my boys in the jungle. Я, конечно, буду и днем и ночью переживать пока вы там в джунглях.
And when she goes into worry mode, she tightens the clamps on me, too. И когда она начинает переживать, она начинает наседать на меня.
You get in your head, you start to overthink, overanalyze, obsess, you worry. Погрузиться в свои мысли, начинаешь обдумывать, анализировать переживать, беспокоиться.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Let's not worry anyone unless we have to. Давай не будем никого беспокоить без причины.
I don't want to upset you, or worry you, but when someone approaches us with fresh information, we're obliged to review the case. Не хочу вас расстраивать или беспокоить, но когда к нам поступает новая информация, мы обязаны пересмотреть дело.
I would not worry. Я не хотел тебя так беспокоить.
He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. И может чуточку взревновать не хочу его беспокоить.
It'll only worry him. Ни к чему его беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
It expressed its worry that Italy might not achieve compliance as rapidly as anticipated. Комитет выразил беспокойство по поводу того, что Италии, возможно, не удастся обеспечить соблюдение установленных требований так быстро, как ожидалось.
This isn't a worry, this is... a dread. Это не беспокойство, это... ужас.
I'm sorry I made you worry. Простите, что доставил беспокойство.
As Walter slowly becomes more of a "hardened criminal," her emotions of fear and worry for him become increasingly prevalent. Вместе с тем как Уолтер медленно становится более закоренелым преступником, растут её страх и беспокойство.
Over the past six months, attention and worry have shifted from America's enormous trade deficit to its surging property markets and real-estate bubble. На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
Don't let her worry, honey. Не надо её волновать, милая.
I only said that so that she wouldn't worry. Я сказал так, чтобы не волновать её.
That should worry every single one of us. Этот факт должен волновать каждого из нас.
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry that we won't be ready for an onslaught from an American-backed Abuddinian Army. Боюсь, мы ещё не готовы к нападению абуддинской армии, подкреплённой американцами.
But I worry that you have no life to get on with. Но боюсь, что у тебя нет жизни, чтобы ее продолжать.
I can feel myself growing harder and I worry I'm becoming someone you will not love. Я чувствую, что мне тяжелее и боюсь, что стану тем, кого ты не сможешь любить.
I worry that he's being gallant and trying to set me free, that he wants me to make a new life without him. Я боюсь, что он галантно пытается дать мне свободу что он хочет, чтобы я начала новую жизнь без него.
like, I sometimes worry that she eats too much. Моя сводная сестра... я вроде как боюсь, что она слишком много ест.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
You should stop worrying about me and worry more about yourself. Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Maybe we shouldn'nt even worry? Может и думать ни о чем не надо?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
Okay, that's my father's worry, not ours. Хорошо, это забота моего отца, а не наша.
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота.
That's your big worry right now? Это сейчас твоя самая большая забота?
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого,
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
It doesn't worry me much. Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит.
You worry me, my son. Это меня тревожит, сын мой.
Dimmie, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
And that doesn't worry you? И это вас не тревожит?
Don't you worry you're on the devil's side without even knowing? Тебя никогда не тревожит мысль о том, что ты выступаешь на стороне дьявола, даже не зная об этом?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
Now I'll worry all the time! Теперь я всё время буду бояться.
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...