Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
I thought the children would worry. Я подумала, что дети будут волноваться.
Tomorrow you can worry all you want about Our Lady Underground. Завтра сколько хочешь можешь волноваться о Богине подземного мира.
And I will wait and worry! А я буду ждать и волноваться!
I don't think you should worry, and I think you should just call me back if it continues. Я не думаю что вам стоит волноваться, и думаю, вам нужно просто перезвонить мне если это продолжится.
Why do you keep making me worry? Почему ты заставляешь меня волноваться?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
Well, tell them not worry. Ну, скажите им не беспокоиться.
I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches. Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью.
I told him you are not angry anymore and that he need not worry for you. Я сказал ему, что ты уже не злишься и что ему не нужно беспокоиться о тебе.
I won't worry you. Вам не придется беспокоиться.
Or I'll worry. А то я буду беспокоиться.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
Ute will worry when she hears about this. Уте будет переживать, когда услышит об этом.
Your father will worry if you're late. Если опоздаешь, твой отец будет переживать.
Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко.
You know, less time for them to wait and worry, the better. Знаешь, чем меньше времени они будут ждать и переживать, тем лучше.
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Beryl or worry her with that. Берил, чтоб не беспокоить ее.
All I ever managed to do was worry and disappoint them Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их,
You're a little anaemic, but don't let that worry you. У вас небольшая слабость, но это не должно вас беспокоить.
Why worry her over nothing? Зачем беспокоить её по пустякам?
I can't worry Tommy. Я не могу беспокоить Томми.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
Is that worry I detect in your voice? Это беспокойство я заметил в твоем голосе?
Indonesia also took responsibility for security; this arrangement caused worry in East Timor, but many observers believe that Indonesia would have refused to allow foreign peacekeepers during the vote. Индонезия также взяла на себя ответственность за безопасность, что вызвало беспокойство в Восточном Тиморе; однако многие наблюдатели считали, что в противном случае Индонезия запретила бы иностранным миротворцам находиться в Тиморе во время голосования.
The problems began because some people make a living on the rhetoric of poverty and, if poverty is reduced, they worry because they have nothing to talk about. Причины проблем лежат в том, что есть люди, которые обеспечивают свое существование за счет риторики бедности, а сокращение масштабов нищеты вызывает у них беспокойство, потому что им нечего сказать.
I can sense mainly worry in you, Jim. Я чувствую в основном твое беспокойство, Джим.
Your worry lines are showing. На твоем лице написано беспокойство.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
That observation cannot but worry my country. Это обстоятельство не может не волновать мою страну.
I only said that so that she wouldn't worry. Я сказал так, чтобы не волновать её.
I don't want to make a good mother like her worry. Я не хотела волновать такую замечательную женщину.
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь.
I don't see why we should worry, we don't have the case any more. Не понимаю, почему нас это должно волновать, ведь у нас больше нет дела.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry that, of my assets, my own objectivity is most clouded where you are concerned. Боюсь, что остатки Моей объективности затуманены, когда дело касается тебя.
I worry that I've gotten... more out of this relationship than you. Я боюсь, что наши отношения дали мне больше, чем тебе.
Moscow is not the worry, nor the whole Soviet navy. Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота.
I worry that when he comes out of this, he won't be the same man I married. Боюсь, что когда он придет в себя, он больше не будет тем человеком, за которого я выходила замуж.
And I worry that if you squander your heart with all of these many, many more frivolous... И я боюсь, что если ты будешь разбазаривать свое сердце с большим, и еще большим количеством фривольных...
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
You should stop worrying about me and worry more about yourself. Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь?
That's your big worry right now? Как ты можешь об этом сейчас думать?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
My only worry is you, my dear dad. Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
That's your big worry right now? Это сейчас твоя самая большая забота?
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
This will come as a very great worry for my mother. Ещё одна забота на плечи моей матери.
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
It doesn't worry me much. Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит.
My dear young lady, don't let this worry you. Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит.
Still, darling, don't you worry? Но дорогой, разве тебя не тревожит?
However, my worry is how to find an efficient way to ease the human suffering of thousands of victims of APMs and their families throughout the world! Но вот что меня тревожит, так это как найти действенный способ смягчить повсюду в мире людские страдания тысяч жертв противопехотных мин и их семей!
Doesn't that worry you? Это тебя не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
Now I'll worry all the time! Теперь я всё время буду бояться.
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
You need never again Have a worry or care Вам больше не нужно бояться
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...