Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
And we should worry when she stops screaming. Мы должны начать волноваться, когда она перестанет кричать.
To get ulcers and pull my hair out and worry and doubt myself and then at the end of it all, have the rug pulled out from under me? Получать язвы, вырывать волосы, волноваться и сомневаться в себе и потом, в конце концов, чтобы из под меня вырвали ковер?
Now you should worry. А вот сейчас вы должны волноваться.
They'd just worry. Они просто будут волноваться.
Why would that worry me? Почему мне стоит волноваться?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
You shouldn't worry so much. Вам не надо так много беспокоиться.
Unless, of course, you die within two years of buying your policy, at which point, you better worry. Если, конечно, не умрете в течении 2-х лет после покупки полиса, т.к. в этом случае, вам лучше беспокоиться.
Even though he may be going to school in guam next year I wouldn't worry if I can't find him Because I know he'll always be true to me. Даже если бы он в следующем году поехал в школу на Гуам, я бы не стала беспокоиться о том, что не могу его найти, потому что знаю, что он всегда будет честен со мной.
Maybe you should worry a little less about where my husband is and a little more about where your husband is. Может тебе стоит меньше беспокоиться о моём муже, и больше - о своём?
He says I shouldn't worry; Мне не следует беспокоиться.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
She'll worry if I don't go home. Okay. Она будет переживать, если я не приду домой.
You should worry less about me and more about you. Тебе следует больше переживать за себя, а не за меня.
You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь.
I couldn't worry. Я не могла переживать.
I would not worry. Я бы не стал переживать.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
But why should that worry you so much? Но почему это должно вас так беспокоить.
Of course I can't help but worry I'll pass not-so-great genes on to the kid. Меня конечно, не может не беспокоить что я передам ребенку не особо качественные гены.
All I ever managed to do was worry and disappoint them Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их,
I mean, the guy's a drummer, but why worry Duval with that, right? И этот парень барабанщик, но не надо же беспокоить Дюваля, да?
I really wouldn't want anyone worry. Я не хочу никого беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
This isn't a worry, this is... a dread. Это не беспокойство, это... ужас.
If you use them, such as worry and sweat in the poultice is is no heat damage almost inevitable, often have trouble re-coating may also be effective. Если вы используете их, таких, как беспокойство и пота в припарка это не тепловых повреждений почти неизбежным, часто возникают проблемы повторного покрытия может также быть эффективным.
And this naturally constituted a major impediment to the development of the area, as well as added stress and worry for some of Jordan's poorest citizens, who could not access their own land for agricultural use. И это, естественно, является крупным препятствием для развития района, а также усугубляет стресс и беспокойство у некоторых из беднейших иорданских граждан, которые не могут получить доступ к своей собственной земле на предмет сельскохозяйственного использования.
Studies also indicate that rumination and worry contribute to the onset of a variety of mental disorders, and that mindfulness-based interventions significantly reduce both rumination and worry. Исследования также показывают, что вязкие психологические состояния и беспокойство способствуют возникновению множества психических расстройств, и что вмешательства, основанные на осознанности, значительно уменьшают как мании, так и беспокойство.
And stress, worry, anger all decrease with age. Результаты показали, что стресс, беспокойство и раздражительность с возрастом уменьшаются.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
That won't worry me, Mother. Меня это не станет волновать, мама.
Why worry her for no reason? Зачем волновать ее без всякой причины?
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь.
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow. Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry that this might be a selfish endeavor on my part. Я боюсь это может быть эгоистичным действием с моей стороны.
I worry that it's not safe. Я боюсь, что это небезопасно.
Look, you're a brilliant writer with incredible creative range, but I worry the publicity you two are getting right now is distracting people from your real talent. Послушай, ты блестящий писатель с невероятным творческим потенциалом, но я боюсь, что ваша с ней нынешняя известность отвлекает людей от твоего настоящего таланта.
like, I sometimes worry that she eats too much. Моя сводная сестра... я вроде как боюсь, что она слишком много ест.
Sam, I worry. Сэм, я боюсь.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
I'm going to think and worry later. Я потом буду сомневаться и думать.
Maybe you should worry a little more about the people that look up to you. И, возможно, должен больше думать о людях, которые смотрят на тебя.
I used to think that too, and it didn't worry me. Я тоже привык так думать, и меня это не заботит.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
That's your big worry right now? Как ты можешь об этом сейчас думать?
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
Okay, that's my father's worry, not ours. Хорошо, это забота моего отца, а не наша.
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого,
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
It doesn't worry me much. Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит.
You worry me, my son. Это меня тревожит, сын мой.
Dimmie, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
Dimmy, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
Don't you worry you're on the devil's side without even knowing? Тебя никогда не тревожит мысль о том, что ты выступаешь на стороне дьявола, даже не зная об этом?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
Now I'll worry all the time! Теперь я всё время буду бояться.
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
You need never again Have a worry or care Вам больше не нужно бояться
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...