| Well, humans don't really worry too much about their pets. | Ну, не думаю, что люди способны на самом деле волноваться о своих питомцах. |
| I didn't think you'd worry. | Я не думал, что ты будешь волноваться. |
| Why would that worry me? | Почему мне стоит волноваться? |
| I'm sorry I made you worry | Извини, что заставил волноваться. |
| Your parents will worry. | Твои родители будут волноваться. |
| It is also the reason why the rest of the world need not worry. | Это также аргумент в пользу того, почему остальной мир не должен беспокоиться. |
| I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches. | Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью. |
| He needn't worry; | Ему не стоит беспокоиться: |
| Worry not, sir. | Не о чем беспокоиться, сэр. |
| McCartney's father, Jim McCartney, was reluctant to let his teenage son go to Hamburg, but relented after a visit from Williams, who told him that he "shouldn't worry". | Отец Маккартни, Джим Маккартни (англ.)русск., поначалу не хотел отпускать своего сына-подростка в Гамбург, однако смягчился после визита Уильямса, который сказал ему, что «ему не о чем беспокоиться». |
| I no understand, but you no worry. | Я не понимать, но вы не переживать. |
| You should worry more about getting out of here alive. | Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой. |
| I wouldn't worry too much about it. | Я не стал бы слишком переживать об этом. |
| Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. | Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко. |
| You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. | На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь. |
| I won't have anyone worry Pinkie. | Я никому не позволю беспокоить Пинки. |
| But why should that worry you so much? | Но почему это должно вас так беспокоить. |
| All I ever managed to do was worry and disappoint them | Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их, |
| He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. | И может чуточку взревновать не хочу его беспокоить. |
| No. Let's not worry him. | Давайте не будем его беспокоить. |
| The worry now was that it might be transmitted to women. | Сейчас возникает беспокойство, что заболевание может передаться женщинам. |
| And now... i... it's just my worry for anything weighing on you, when you and Francis are still so new to the throne. | И теперь... я... это просто беспокойство за все взвалившиеся на вас, когда вы и Франциск так недавно на престоле. |
| I do wonder if you're trying to hand over your worry to me, to somehow leave me to deal with it so you won't have to. | Я сомневалась, не пытаетесь ли вы перепоручить мне своё беспокойство, каким-то образом свалить это на меня, чтобы я разбиралась с этим, а вам бы не пришлось. |
| It's called worry, Elliot. | Это называется беспокойство, Эллиот. |
| The second worry is that, as NATO and the EU expand, these ugly debates will infect relations within these international bodies. | Второе беспокойство заключается в том, что по мере расширения НАТО и ЕС имеющие место отталкивающие дебаты могут перекинуться и на отношения с этими международными организациями. |
| That observation cannot but worry my country. | Это обстоятельство не может не волновать мою страну. |
| That should worry every single one of us. | Этот факт должен волновать каждого из нас. |
| Can't worry the parents. | Не надо волновать родителей. |
| Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. | Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее. |
| But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. | Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
| I worry you're going to exhaust yourself, Otto. | Я боюсь ты измотаешь себя, Отто. |
| I only worry if it's too much for you. | Я только боюсь, что тебе это не по силам. |
| I worry that Whitehall may not be as safe as it once was. | Боюсь, что и Уайтхолл может быть не так безопасен, как раньше. |
| Look, you're a brilliant writer with incredible creative range, but I worry the publicity you two are getting right now is distracting people from your real talent. | Послушай, ты блестящий писатель с невероятным творческим потенциалом, но я боюсь, что ваша с ней нынешняя известность отвлекает людей от твоего настоящего таланта. |
| (ON PHONE) I'd just worry with the nature of the people you're talking about, they may fall through and kill everybody below them, you know? No, no, I understand. | Я боюсь, что с учетом особенностей людей, они могут провалиться и убить всех на нижних этажах, понимаете? |
| We'll worry that when we get there. | Об этом пока думать рано. |
| But they will not worry too much about the next financial crisis when the aftermath of the current one still lingers. | Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса. |
| I always worry, on my deathbed I'll think, | Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать: |
| Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. | Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь? |
| And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
| Okay, that's my father's worry, not ours. | Хорошо, это забота моего отца, а не наша. |
| 'When you're on junk, you've only one worry - scoring. | Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать. |
| My only worry is you, my dear dad. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец. |
| My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег. |
| Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. | Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
| I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
| Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. | Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде. |
| And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. | И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч. |
| You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
| "Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
| It doesn't worry me much. | Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит. |
| You worry me, my son. | Это меня тревожит, сын мой. |
| Here's my worry, Ms. Tascioni. | Вот что меня тревожит, мисс Тассиони. |
| Dimmie, you worry for something? | Димми, тебя что-то тревожит? |
| Don't you worry? | Вас это не тревожит? |
| Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
| Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
| Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
| Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
| I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
| It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
| Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
| The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. | Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться. |
| So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? | Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть? |
| 'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
| No, you shouldn't worry. | Нет, не надо бояться. |
| And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
| Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
| I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
| Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |