Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
But my parents will worry. Но мои родители будут волноваться.
I'm sorry I made you worry Извини, что заставил волноваться.
All right, you needn't worry. Хорошо, тебе не нужно волноваться
All of this makes me worry. Все это заставляет меня волноваться.
The lesson is simple: We should worry less about debt ratios and thresholds, and more about our inability to see these indicators for the artificial - and often irrelevant - constructs that they are. Урок прост: мы должны меньше волноваться по поводу долговых коэффициентов и границ и больше по поводу неумения разглядеть искусственность и, зачастую, бессмысленность этих индикаторов.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
I don't want to count every penny and worry more about failing than doing what's right. Я не хочу считать каждую копейку и беспокоиться больше о провале, чем о том, чтобы сделать как правильно.
You shouldn't worry so much. Вам не надо так много беспокоиться.
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry? Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
All this fuss and worry when all I needed to do is to ask you. Разве я не глупа - ведь мне стоило всего лишь спросить тебя и не беспокоиться!
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
You know, less time for them to wait and worry, the better. Знаешь, чем меньше времени они будут ждать и переживать, тем лучше.
You should worry less about me and more about you. Тебе следует больше переживать за себя, а не за меня.
But you should worry. Да и должен переживать.
Jeremy, I shouldn't worry. Джереми, мне не о чем переживать.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
I won't have anyone worry Pinkie. Я никому не позволю беспокоить Пинки.
I really wouldn't want anyone worry. Я не хочу никого беспокоить.
Why worry her over nothing? Зачем беспокоить её по пустякам?
He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. И может чуточку взревновать не хочу его беспокоить.
No. Let's not worry him. Давайте не будем его беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
Mr. DeFris sorry for worry, I'm from the agency. Господин ДеФрис, извините за беспокойство, я из агентства.
It's a constant worry having grown-up daughters. Взрослые дочери - это постоянное беспокойство.
The worry now is that such demagoguery may incite a cycle of populist victories. Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед.
And now... i... it's just my worry for anything weighing on you, when you and Francis are still so new to the throne. И теперь... я... это просто беспокойство за все взвалившиеся на вас, когда вы и Франциск так недавно на престоле.
I'm sorry I made you worry. Простите, что доставил беспокойство.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
Getting it is what should worry you. Вас должен волновать другой вопрос - как его достать.
I only said that so that she wouldn't worry. Я сказал так, чтобы не волновать её.
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
That will worry Brian Clough. Это должно волновать Клафа.
Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry you're going to exhaust yourself, Otto. Я боюсь ты измотаешь себя, Отто.
I worry she'll make things more difficult later if she doesn't get her way right now. Боюсь, она может всё усложнить потом, если сейчас не добьется своего.
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances, I would worry they may not improve after today's events. Если доктор Уинтер находился в не очень комфортных условиях боюсь, что после сегодняшних событий они не улучшатся.
I can feel myself growing harder and I worry I'm becoming someone you will not love. Я чувствую, что мне тяжелее и боюсь, что стану тем, кого ты не сможешь любить.
I always worry I'll go too far in the heat of the moment. Я всегда боюсь, что можно увлечься.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
You should stop worrying about me and worry more about yourself. Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе.
Maybe you should worry a little more about the people that look up to you. И, возможно, должен больше думать о людях, которые смотрят на тебя.
But they will not worry too much about the next financial crisis when the aftermath of the current one still lingers. Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса.
That's your big worry right now? Как ты можешь об этом сейчас думать?
Maybe we shouldn'nt even worry? Может и думать ни о чем не надо?
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать.
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
This will come as a very great worry for my mother. Ещё одна забота на плечи моей матери.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My dear young lady, don't let this worry you. Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит.
However, my worry is how to find an efficient way to ease the human suffering of thousands of victims of APMs and their families throughout the world! Но вот что меня тревожит, так это как найти действенный способ смягчить повсюду в мире людские страдания тысяч жертв противопехотных мин и их семей!
Dimmie, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
Don't you worry? Вас это не тревожит?
Doesn't that worry you? Это тебя не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...