But my parents will worry. | Но мои родители будут волноваться. |
I'm sorry I made you worry | Извини, что заставил волноваться. |
All right, you needn't worry. | Хорошо, тебе не нужно волноваться |
All of this makes me worry. | Все это заставляет меня волноваться. |
The lesson is simple: We should worry less about debt ratios and thresholds, and more about our inability to see these indicators for the artificial - and often irrelevant - constructs that they are. | Урок прост: мы должны меньше волноваться по поводу долговых коэффициентов и границ и больше по поводу неумения разглядеть искусственность и, зачастую, бессмысленность этих индикаторов. |
I don't want to count every penny and worry more about failing than doing what's right. | Я не хочу считать каждую копейку и беспокоиться больше о провале, чем о том, чтобы сделать как правильно. |
You shouldn't worry so much. | Вам не надо так много беспокоиться. |
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry? | Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться? |
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. | Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
All this fuss and worry when all I needed to do is to ask you. | Разве я не глупа - ведь мне стоило всего лишь спросить тебя и не беспокоиться! |
You should worry more about getting out of here alive. | Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой. |
You know, less time for them to wait and worry, the better. | Знаешь, чем меньше времени они будут ждать и переживать, тем лучше. |
You should worry less about me and more about you. | Тебе следует больше переживать за себя, а не за меня. |
But you should worry. | Да и должен переживать. |
Jeremy, I shouldn't worry. | Джереми, мне не о чем переживать. |
I won't have anyone worry Pinkie. | Я никому не позволю беспокоить Пинки. |
I really wouldn't want anyone worry. | Я не хочу никого беспокоить. |
Why worry her over nothing? | Зачем беспокоить её по пустякам? |
He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. | И может чуточку взревновать не хочу его беспокоить. |
No. Let's not worry him. | Давайте не будем его беспокоить. |
Mr. DeFris sorry for worry, I'm from the agency. | Господин ДеФрис, извините за беспокойство, я из агентства. |
It's a constant worry having grown-up daughters. | Взрослые дочери - это постоянное беспокойство. |
The worry now is that such demagoguery may incite a cycle of populist victories. | Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед. |
And now... i... it's just my worry for anything weighing on you, when you and Francis are still so new to the throne. | И теперь... я... это просто беспокойство за все взвалившиеся на вас, когда вы и Франциск так недавно на престоле. |
I'm sorry I made you worry. | Простите, что доставил беспокойство. |
Getting it is what should worry you. | Вас должен волновать другой вопрос - как его достать. |
I only said that so that she wouldn't worry. | Я сказал так, чтобы не волновать её. |
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? | Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? |
That will worry Brian Clough. | Это должно волновать Клафа. |
Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. | Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее. |
I worry you're going to exhaust yourself, Otto. | Я боюсь ты измотаешь себя, Отто. |
I worry she'll make things more difficult later if she doesn't get her way right now. | Боюсь, она может всё усложнить потом, если сейчас не добьется своего. |
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances, I would worry they may not improve after today's events. | Если доктор Уинтер находился в не очень комфортных условиях боюсь, что после сегодняшних событий они не улучшатся. |
I can feel myself growing harder and I worry I'm becoming someone you will not love. | Я чувствую, что мне тяжелее и боюсь, что стану тем, кого ты не сможешь любить. |
I always worry I'll go too far in the heat of the moment. | Я всегда боюсь, что можно увлечься. |
You should stop worrying about me and worry more about yourself. | Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе. |
Maybe you should worry a little more about the people that look up to you. | И, возможно, должен больше думать о людях, которые смотрят на тебя. |
But they will not worry too much about the next financial crisis when the aftermath of the current one still lingers. | Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса. |
That's your big worry right now? | Как ты можешь об этом сейчас думать? |
Maybe we shouldn'nt even worry? | Может и думать ни о чем не надо? |
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. | Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать. |
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. | Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота. |
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег. |
This will come as a very great worry for my mother. | Ещё одна забота на плечи моей матери. |
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. | Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. | И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч. |
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
My dear young lady, don't let this worry you. | Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит. |
However, my worry is how to find an efficient way to ease the human suffering of thousands of victims of APMs and their families throughout the world! | Но вот что меня тревожит, так это как найти действенный способ смягчить повсюду в мире людские страдания тысяч жертв противопехотных мин и их семей! |
Dimmie, you worry for something? | Димми, тебя что-то тревожит? |
Don't you worry? | Вас это не тревожит? |
Doesn't that worry you? | Это тебя не тревожит? |
Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. | Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться. |
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? | Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть? |
'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
No, you shouldn't worry. | Нет, не надо бояться. |
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |