I'm sorry... that I made you worry. | Прости меня... Заставила тебя волноваться. |
I'll worry when we start complimenting each other. | Начну волноваться, когда услышу от тебя комплимент. |
So we needn't worry. | Тогда нам не нужно волноваться. |
You needn't worry. | Вам не стоит волноваться. |
My beloved Felice, my beloved kitten, even if you keep slipping away and I worry greatly, I must tell you how much I love you. | Даже если сейчас ты мирно спишь далеко от меня, а я не перестаю волноваться за тебя,... |
We are sometimes asked: why worry, since there is no real problem at the moment? | Нам иногда говорят: зачем беспокоиться, ведь реальной проблемы пока не существует. |
So you shouldn't worry, Mima. | Так что тебе не о чем беспокоиться. |
The US was founded in part on mistrust of government, and a long tradition traceable to Thomas Jefferson holds that Americans should not worry too much about low levels of confidence in government. | США частично основаны на недоверии правительству, давняя традиция, прослеживаемая до Томаса Джефферсона, утверждает, что американцам не следует слишком много беспокоиться о низком уровне доверия правительству. |
Everyone used to say "Wait until she's a teenager, you'll finally understand the meaning of the word 'worry'." | "Подожди, она станет подростком тогда ты поймешь, что такое"беспокоиться"." |
Even though he may be going to school in guam next year I wouldn't worry if I can't find him Because I know he'll always be true to me. | Даже если бы он в следующем году поехал в школу на Гуам, я бы не стала беспокоиться о том, что не могу его найти, потому что знаю, что он всегда будет честен со мной. |
You know, less time for them to wait and worry, the better. | Знаешь, чем меньше времени они будут ждать и переживать, тем лучше. |
When you was up in that hospital, all I did was worry. | Когда ты лежала в больнице, я только и мог о тебе переживать. |
There is little doubt that I would worry night and day about my boys in the jungle. | Я, конечно, буду и днем и ночью переживать пока вы там в джунглях. |
And when she goes into worry mode, she tightens the clamps on me, too. | И когда она начинает переживать, она начинает наседать на меня. |
You get in your head, you start to overthink, overanalyze, obsess, you worry. | Погрузиться в свои мысли, начинаешь обдумывать, анализировать переживать, беспокоиться. |
Let's not worry anyone unless we have to. | Давай не будем никого беспокоить без причины. |
I don't want to upset you, or worry you, but when someone approaches us with fresh information, we're obliged to review the case. | Не хочу вас расстраивать или беспокоить, но когда к нам поступает новая информация, мы обязаны пересмотреть дело. |
I would not worry. | Я не хотел тебя так беспокоить. |
He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. | И может чуточку взревновать не хочу его беспокоить. |
It'll only worry him. | Ни к чему его беспокоить. |
It expressed its worry that Italy might not achieve compliance as rapidly as anticipated. | Комитет выразил беспокойство по поводу того, что Италии, возможно, не удастся обеспечить соблюдение установленных требований так быстро, как ожидалось. |
This isn't a worry, this is... a dread. | Это не беспокойство, это... ужас. |
I'm sorry I made you worry. | Простите, что доставил беспокойство. |
As Walter slowly becomes more of a "hardened criminal," her emotions of fear and worry for him become increasingly prevalent. | Вместе с тем как Уолтер медленно становится более закоренелым преступником, растут её страх и беспокойство. |
Over the past six months, attention and worry have shifted from America's enormous trade deficit to its surging property markets and real-estate bubble. | На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости. |
Don't let her worry, honey. | Не надо её волновать, милая. |
I only said that so that she wouldn't worry. | Я сказал так, чтобы не волновать её. |
That should worry every single one of us. | Этот факт должен волновать каждого из нас. |
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. | Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. | Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
I worry that we won't be ready for an onslaught from an American-backed Abuddinian Army. | Боюсь, мы ещё не готовы к нападению абуддинской армии, подкреплённой американцами. |
But I worry that you have no life to get on with. | Но боюсь, что у тебя нет жизни, чтобы ее продолжать. |
I can feel myself growing harder and I worry I'm becoming someone you will not love. | Я чувствую, что мне тяжелее и боюсь, что стану тем, кого ты не сможешь любить. |
I worry that he's being gallant and trying to set me free, that he wants me to make a new life without him. | Я боюсь, что он галантно пытается дать мне свободу что он хочет, чтобы я начала новую жизнь без него. |
like, I sometimes worry that she eats too much. | Моя сводная сестра... я вроде как боюсь, что она слишком много ест. |
You should stop worrying about me and worry more about yourself. | Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе. |
I always worry, on my deathbed I'll think, | Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать: |
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
Maybe we shouldn'nt even worry? | Может и думать ни о чем не надо? |
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
Okay, that's my father's worry, not ours. | Хорошо, это забота моего отца, а не наша. |
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. | Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота. |
That's your big worry right now? | Это сейчас твоя самая большая забота? |
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. | Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций. |
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
It's all the worry of that night. | Это всё тревога того вечера... |
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
It doesn't worry me much. | Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит. |
You worry me, my son. | Это меня тревожит, сын мой. |
Dimmie, you worry for something? | Димми, тебя что-то тревожит? |
And that doesn't worry you? | И это вас не тревожит? |
Don't you worry you're on the devil's side without even knowing? | Тебя никогда не тревожит мысль о том, что ты выступаешь на стороне дьявола, даже не зная об этом? |
Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
Now I'll worry all the time! | Теперь я всё время буду бояться. |
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. | Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться. |
'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
No, you shouldn't worry. | Нет, не надо бояться. |
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |