Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
And we should worry when she stops screaming. Мы должны начать волноваться, когда она перестанет кричать.
I can't make dad worry again. Не могу снова заставлять волноваться папу.
Don't you understand that I worry? У тебя нет никаких причин волноваться за меня!
Should my father worry? Отцу есть, о чем волноваться?
YOU NEEDN'T WORRY. О-ла-ла, тебе незачем волноваться.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
They make everything better even when they worry you sick. Они все делают лучше, даже когда заставляют беспокоиться.
I submit there is no cause for worry. Полагаю, тут не о чем беспокоиться.
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. Если я скажу своей матери, она будет беспокоиться, так что не думаю, что скажу ей.
Nor should we worry a great deal that some people are richer than others. Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других.
You mustn't worry. Беспокоиться не о чем.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
Know that your brother is at peace and that you needn't worry. Знай, что твой брат в мире и тебе не нужно переживать.
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
Your father will worry if you're late. Если опоздаешь, твой отец будет переживать.
Not that you should worry. Но тебе не стоит переживать.
I couldn't worry. Я не могла переживать.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Beryl or worry her with that. Берил, чтоб не беспокоить ее.
He's deeply ashamed of his association and he did not want to disappoint you or worry you. Он очень стыдится своего прошлого и просил не разочаровывать и не беспокоить вас.
I really wouldn't want anyone worry. Я не хочу никого беспокоить.
Why would I worry them? С чего мне их беспокоить?
It'll only worry him. Ни к чему его беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
I conveyed all this information to Professor Mason, and he agreed it would only create undue panic and worry to reveal it to the general population. Я передал всю эту информацию профессору Мэйсону и он согласился, что это только создаст чрезмерную панику и беспокойство если мы раскроем эту информацию населению.
And this naturally constituted a major impediment to the development of the area, as well as added stress and worry for some of Jordan's poorest citizens, who could not access their own land for agricultural use. И это, естественно, является крупным препятствием для развития района, а также усугубляет стресс и беспокойство у некоторых из беднейших иорданских граждан, которые не могут получить доступ к своей собственной земле на предмет сельскохозяйственного использования.
Worry implies uncertainty, and I have more power and more friends than you seem to realize. Беспокойство влечёт за собой неуверенность, а в моих руках власть, и у меня больше друзей, чем вы думаете.
And the worry turns to anger. И беспокойство перерастало в гнев.
There's rewards, but also constant panic and worry. Это счастье, но еще и постоянное беспокойство и волнение.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
You can't worry me like that. Ты не можешь меня так волновать.
That won't worry me, Mother. Меня это не станет волновать, мама.
I only said that so that she wouldn't worry. Я сказал так, чтобы не волновать её.
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
Sometimes I worry, though, I'm going to hell instead. Иногда я боюсь, что попаду в ад.
I worry I don't have enough rhythm. Боюсь, у меня плохо с чувством ритма.
My worry is they will offer money, and not stop this practice. Я боюсь, что они предложат денег, но продолжат поступать так же.
"But then I worry I'll forget them." "Но я боюсь, что тогда их забуду."
Sam, I worry. Сэм, я боюсь.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
I'm going to think and worry later. Я потом буду сомневаться и думать.
So let's not worry him with the appeal unless we have to. Не будем пока думать о аппеляции.
We'll worry when we get there. Об этом пока думать рано.
But they will not worry too much about the next financial crisis when the aftermath of the current one still lingers. Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса.
he hates me, that is obvious it irritates me that he cannot hide it -why does that worry you? Кончится тем, что я стану думать, что ошиблась в партнере.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
Okay, that's my father's worry, not ours. Хорошо, это забота моего отца, а не наша.
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота.
My only worry is you, my dear dad. Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
That's your big worry right now? Это сейчас твоя самая большая забота?
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
Drug trafficking and the criminal activities associated with it worry us in the Pacific, and we are not alone in this. Нас, в тихоокеанском регионе, тревожит оборот наркотических средств и связанная с ним криминальная деятельность, и мы не одиноки в этой обеспокоенности.
And I worry sometimes. Иногда это меня тревожит.
Dimmy, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
And that doesn't worry you? И это вас не тревожит?
Don't you worry you're on the devil's side without even knowing? Тебя никогда не тревожит мысль о том, что ты выступаешь на стороне дьявола, даже не зная об этом?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
A carefree place where I don't have to hide or worry. Там, где мне не пришлось бы прятаться и бояться.
Now I'll worry all the time! Теперь я всё время буду бояться.
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...