The workshop was organized to contribute to improving mutual understanding and building trust. | Этот семинар был проведен с целью способствовать повышению уровня взаимопонимания и укреплению доверия. |
A concluding workshop in Geneva (February 2009) evaluated the project and the lessons learned. | Заключительный семинар в Женеве (февраль 2009 года) оценил проект и извлеченные уроки. |
In January 2003 a workshop on terrorism was held in Jakarta, and Singapore hosted a workshop on counter-terrorism financing. | В январе 2003 года в Джакарте прошел семинар по вопросу о терроризме, а в Сингапуре - семинар по борьбе с финансированием терроризма. |
On 31 March 2011 the Working Group held a workshop on enhancing its own role, and heard briefings by the Executive Director of Security Council Report, Colin Keating, and the Permanent Representative of Uganda, Ruhakana Rugunda. | 31 марта 2011 года Рабочая группа провела семинар по вопросам повышения ее собственной роли и заслушала информацию исполнительного директора Доклада Совета Безопасности Колина Китинга и Постоянного представителя Уганды Рухаканы Ругунды. |
The workshop, in which poor groups as well as government officials and project staff, administrators and donors will be participants, will represent a demonstration of solidarity in a country just liberated from apartheid, to work for a world free from poverty. | Этот семинар, в котором примут участие представители бедных слоев населения, а также государственные должностные лица, проектный персонал, администраторы и доноры, продемонстрирует готовность к согласованным действиям в стране, недавно избавившейся от режима апартеида, во имя создания мира, свободного от нищеты. |
UNESCO Institute for Statistics/ECA consultative workshop on core ICT in education indicators, Addis Ababa | Консультативный практикум Института статистики ЮНЕСКО и ЭКА по основным показателям применения ИКТ в сфере образования, Аддис-Абеба |
Crucial problems facing the fisheries industry of the islands of the western Indian Ocean region were discussed at a workshop held at Antananarivo, Madagascar, in June 1993. | В июне 1993 года в Антананариву, Мадагаскар, был проведен практикум, посвященный чрезвычайно важным проблемам, стоящим перед рыбным хозяйством на островах западной части Индийского океана. |
He advised the Assembly that a project under consideration was a preliminary study of some of the issues associated with the development of an exploitation code, to be followed by a workshop or seminar in the second quarter of 2012. | Он сообщил Ассамблее о том, что рассматривается вопрос о проведении предварительного исследования некоторых из проблем, связанных с разработкой добычного устава, после чего во втором квартале 2012 года предполагается провести практикум или семинар. |
The Forum had also discussed the issues of persistent organic pollutants and the remediation of polluted sites, and had been followed up with a workshop on the application of remediation technology to heavily polluted sites in the region. | На Форуме были обсуждены также вопросы, касающиеся стойких органических загрязнителей и восстановления загрязненной территории, а затем был проведен практикум по вопросам применения в регионе восстановительных технологий на сильно загрязненных площадях. |
Annual DSS security information management workshop | Ежегодный практикум ДОБ по управлению информацией по вопросам безопасности |
Regional workshop in Dushanbe, Tajikistan (September 2011) | Региональное рабочее совещание в Душанбе, Таджикистан (сентябрь 2011 года) |
A green building workshop took place on 20 October 2008 at the beginning of the European Forest Week. | 20 октября 2008 года в начале Недели европейских лесов состоялось рабочее совещание по вопросам экостроительства. |
The workshop also noted that many of the lessons learned and guidelines developed in the context of refugee protection and assistance programmes could usefully be transferred to the planning and implementation of activities on behalf of the internally displaced. | Рабочее совещание отметило также, что многие из усвоенных уроков и руководящих принципов, разработанных в связи с защитой беженцев и осуществлением программ помощи, целесообразно применять к планированию и осуществлению деятельности в интересах внутриперемещенных лиц. |
Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
Description: At the invitation of the Government of Ukraine a Workshop had been organized and successfully conducted in Cherkassy (Ukraine) on the above subject. | Описание: По приглашению правительства Украины в Черкассах (Украина) было проведено рабочее совещание по этой теме. |
Time schedule: The compendium will be presented to the Working Group on Environmental Impact Assessment before the workshop takes place. | График работы: Справочник будет представлен Рабочей группе по оценке воздействия на окружающую среду до начала рабочего совещания. |
Where a workshop or expert meeting has been held, a summary of the recommendations is provided. | В случае проведения рабочего совещания или совещания экспертов приводится резюме принятых рекомендаций. |
The Network provided technical assistance to CARICOM, including country assessment missions and the design and facilitation of a regional workshop on HIV/AIDS-related legal, ethical and human rights issues. | Сеть оказала техническую помощь КАРИКОМу, включавшую страновые миссии по оценке и разработку программы и содействие в проведении регионального рабочего совещания по связанным с ВИЧ/СПИДом вопросам права, этики и прав человека. |
The observer for Fiji stated that both her Government and the participants at the Suva Workshop supported the articles as adopted by the Sub-Commission. | Наблюдатель от Фиджи заявила, что как правительство, так и участники рабочего совещания в Суве поддерживают принятые Подкомиссией статьи. |
Referring to the Workshop, he assured the participants that the results of this event would further promote the development of the real property cadastre system. GE.-30367 | Касаясь рабочего совещания, он заверил участников в том, что результаты этого мероприятия будут дополнительно способствовать развитию системы кадастра недвижимого имущества. |
It was noted that details of the workshop and the presentations are available on the ECE website. | Секретариат сообщил, что с подробной информацией о рабочем совещании и текстами выступлений можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК. |
As requested by the participants, the discussion papers and case studies that were presented and discussed at the workshop have been posted on THE PEP website. | По просьбе участников дискуссионные документы и тематические исследования, которые были представлены и обсуждались на рабочем совещании, были размещены на веб-сайте ОПТОСОЗ. |
The matter would be discussed at the seventh meeting of the Task Force and at a workshop on this issue in autumn 2006. | Этот вопрос будет обсужден на седьмом совещании Целевой группы и на рабочем совещании по этому вопросу осенью 2006 года. |
Welcomed the preparations for the review of the MSC-E POPs model at the workshop on 13-14 October 2005 and invited Parties to send their experts to the workshop; | е) приветствовал работу по подготовке к проведению обзора модели СОЗ МСЦ-В на рабочем совещании, которое состоится 13-14 октября 2005 года, и предложил Сторонам направить своих экспертов для участия в этом рабочем совещании; |
During the past year, the text related to ozone in the previous version of the Mapping Manual has been substantially revised to reflect the decisions made at that workshop and subsequent meetings of the Task Forces of ICP Vegetation and ICP Modelling and Mapping. | За последний год был проведен существенный пересмотр содержащегося в предыдущем варианте руководства по составлению карт текста, относящегося к озону, с тем чтобы отразить решения, принятые на этом рабочем совещании и последующих совещаниях Целевой группы МСП по растительности и МСП по разработке моделей и составлению карт. |
During 2007: Held workshop with United Nations Special Rapporteur on the Right to Health, in January, in Stockholm. | В течение 2007 года: проведен семинар-практикум совместно со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на здоровье, январь, Стокгольм. |
At the national level, States are increasingly interested in adding a specific component on crimes committed at sea to training workshops for criminal justice officials, such as at the workshop held in Seychelles in April 2009. | На национальном уровне государства проявляют все больший интерес к добавлению конкретного компонента преступности на море к программе учебных семинаров-практикумов для сотрудников системы уголовного правосудия, таких, как семинар-практикум, проведенный на Сейшельских Островах в апреле 2009 года. |
The workshop on the management of hydrofluorocarbons (HFCs) is being convened in response to discussions on HFCs by the parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | Семинар-практикум по регулированию гидрофтоуглеродов (ГФУ) созывается по итогам обсуждения вопросов, связанных с ГФУ, Сторонами Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
Workshop on Key Gender Issues and Gaps in Bhutan 2005 | Семинар-практикум по ключевым проблемам и пробелам, |
Workshop on United Nations Engagement with Regional, Subregional and Functional Bodies and Civil Society in Implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy | Семинар-практикум во вопросам взаимодействия Организации Объединенных Наций с региональными, субрегиональными и функциональными органами и организациями гражданского общества в области осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций |
A workshop is affiliated to the museum, where visitors have the opportunity to watch the staff replicate ancient ship models. | К нему примыкает мастерская, где посетители могут наблюдать, как сотрудники копируют старинные модели кораблей. |
A crime scene photo of Mr Russell's workshop. | Фото места преступления - мастерская мистера Рассела. |
At Wadi Seer, a new workshop was constructed for the finishing and decorating course and library holdings were expanded. | В Вади-Сеере была построена новая мастерская, на базе которой были организованы курсы по отделке и оформлению, кроме того, были расширены библиотечные фонды. |
Alexander dreams of creation of a musical instruments' foundation and a school of masters to house the workshop, the museum-shop, the library with a fireplace where listeners, musicians, their pupils could come. | Александр Сергеевич мечтает о создании фонда музыкальных инструментов и школы мастеров, где разместились бы мастерская, музей-магазин, библиотека с камином и куда приходили бы гости, музыканты, ученики... |
Faizan Peerzada and the Rafi Peer Theatre workshop named for his father have for years promoted the performing arts in Pakistan. | Файзан Пиирзада и театральная мастерская Рафи Пиир, названная так в честь его отца, годами продвигали исполнительное искусство в Пакистане. |
At the workshop, Kyrgyzstan agreed to nominate a focal point in order to facilitate its accession to and implementation of the Convention and to continue to actively engage in capacity-building activities through the means of national and/or regional workshops. | В ходе рабочего совещания Кыргызстан дал согласие на назначение координационного центра с целью содействия его присоединению к Конвенции и ее осуществлению и на продолжение его активного участия в мероприятиях по наращиванию потенциала посредством национальных и/или региональных рабочих совещаний. |
UNEP had planned a national PRTR workshop in Kazakhstan and municipal workshops in Uzbekistan, but these workshops had not been held due to a lack of funding. | ЮНЕП было запланировано проведение национального рабочего совещания по РВПЗ в Казахстане и рабочих совещаний в Узбекистане на уровне муниципалитетов, но эти рабочие совещания не были проведены в силу отсутствия финансирования. |
These multiple tasks as well as an increasing demand for more workshops impose the necessity to coordinate approaches with other international, regional and subregional institutions to secure the continuation and further growth of the workshop programme and the follow-up. | Эти многочисленные задачи и увеличивающаяся потребность в проведении все большего числа рабочих совещаний обусловливают необходимость координации подходов с другими международными, региональными и субрегиональными учреждениями в целях обеспечения дальнейшего осуществления и расширения программы рабочих совещаний и принятия последующих мер. |
The SBSTA encouraged Parties and relevant organizations to make use of the results of the regional workshop programme, and to continue to advance the implementation of the actions outlined in the regional action plans. | ВОКНТА призвал Стороны и соответствующие организации использовать результаты программы региональных рабочих совещаний и продолжить работу по осуществлению мер, определенных в региональных планах действий. |
The participants' general impressions of the workshop events ranged from satisfactory to excellent. | Участники дали разную оценку общему впечатлению от мероприятий рабочих совещаний - от "удовлетворительно" до "отлично". |
It welcomed preparations for the workshop on monitoring and biological impacts of heavy metals. | Она приветствовала подготовку к рабочему совещанию по мониторингу и биологическому воздействию тяжелых металлов. |
Organize, in conjunction with a workshop, the third meeting of Officials on Land Administration before the end of 1999; | Организация в привязке к рабочему совещанию третьего совещания должностных лиц по землеустройству до конца 1999 года. |
The Chair of the Task Force will also update the Working Group on the preparations for the international workshop on the topic, provisionally scheduled for 20-21 June 2007. | Председатель Целевой группы также даст новую информацию Рабочей группе о подготовке к международному рабочему совещанию по этой теме, предварительно запланированному на 20-21 июня 2007 года. |
The workshop was an opportunity to exchange experiences in transboundary water management and disseminate the work on the implementation of the EU WFD carried out by EU working groups and expert advisory forums in order to facilitate cooperation in basins shared by EU member States and non-EU countries. | Благодаря рабочему совещанию представилась возможность обменяться опытом управления трансграничными водами и распространения информации о работе по осуществлению РДВ ЕС, проводимой рабочими группами ЕС и экспертно-консультативными форумами в целях облегчения сотрудничества в бассейнах, являющихся общими для государств - членов ЕС и стран - нечленов ЕС. |
In preparation for the UNECE/Eurostat/EEA Workshop on Waste Statistics, held 11-13 April 2012, Geneva, UNECE conducted a data collection on waste statistics in the EECCA countries with the help of a detailed questionnaire. | В ходе подготовки к рабочему совещанию по статистике отходов ЕЭК ООН/Евростата/ЕЭА, которое состоялось 11-13 апреля 2012 года в Женеве, ЕЭК ООН провела сбор данных по статистике отходов в странах ВЕКЦА с помощью подробного вопросника. |
This is the porcelain workshop, one of the many our organization runs for the unemployed. | Это фарфоровый цех, один из многих, который наша организация создала специально для безработных. |
Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. | Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества. |
The defective LRU is sent to the maintenance workshop. | Неисправное устройство посылается для ремонта в производственный цех фирмы или оператору, ответственному за техническое обслуживание по второму уровню. |
New workshop on solid insulation production has been put into operation, that enables the production of all range of the insulation details of any configuration and sizes foe electrical equipment of all classes with the voltage up to 1150 KV. | Начал работу новый цех по производству твердой изоляции, обеспечивающий изготовление всей номенклатуры изоляционных деталей любой конфигурации и размеров для электрооборудования всех классов напряжения до 1150 кВ. |
In that case, they'll send you back to the workshop. | Тогда вас вернут в производственный цех. |
The Chair proposed that the fifth meeting of the CGE be convened in conjunction with that regional training workshop, on 12 - 13 September 2011, at the same venue. | Председатель предложила созвать пятое совещание КГЭ в связи с этим региональным учебным рабочим совещанием в том же месте 12-13 сентября 2011 года. |
Partial coverage of expert services for the workshop in Vadul-lui-Voda | Частичное покрытие экспертных услуг в связи с рабочим совещанием в Вадул-луй-Вода |
Subregional workshop 1 on "Health and Environment Impacts of Transport" (in combination with workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning"), Tbilisi - October | Субрегиональное рабочее совещание 1 по теме "Воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду" (в сочетании с рабочим совещанием по теме "Устойчивый и здоровый городской транспорт и планирование"), Тбилиси - октябрь |
Further, we call on the international community to give serious consideration to the proposals adopted by the LDCs' Coordinating Workshop convened in South Africa in June 1999. | Кроме того, мы призываем международное сообщество серьезно рассмотреть предложения, утвержденные Координационным рабочим совещанием НРС, созванным в июне 1999 года в Южной Африке. |
The seventh meeting of the DNA Forum, which was held in April 2009 in Bonn, Germany, directly before the annual CDM Joint Workshop, and attracted 150 participants; | а) седьмое совещание Форума ННО, состоявшееся в апреля 2009 года в Бонне, Германия, непосредственно перед ежегодным совместным рабочим совещанием МЧР, и в котором участвовало 150 представителей; |
UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
The second workshop on a permanent forum for indigenous peoples was held at Santiago from 30 June to 2 July, with the participation of Governments, United Nations mechanisms and indigenous delegates. | В Сантьяго 30 июня - 2 июля был проведен второй симпозиум по вопросу о создании постоянно действующего форума по проблемам коренных народов с участием представителей правительств, механизмов Организации Объединенных Наций и коренных народов. |
Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
She hoped that the Specialized Section could contribute to follow-up activities to this workshop. | Она выразила надежду на то, что Специализированная секция сможет внести вклад в последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания. |
HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
The UNMISS Military Justice Advisory Section became operational only in mid-May; the workshop was therefore rescheduled, and it is now expected to be held by March 2013 | Секция консультирования по вопросам военной юстиции МООНЮС начала действовать лишь в середине мая; поэтому семинар был перенесен и, как планируется в настоящее время, должен быть проведен к марту 2013 года |
(e) The Peacekeeping Best Practices Section held a workshop for mission civil affairs officers to discuss key functions of civil affairs contingents, identify needs for support, guidance and the strengthening of coordination in peacekeeping operations. | е) Секция по передовой практике миротворческой деятельности организовала практикум для сотрудников миссий по гражданским вопросам для обсуждения основных функций контингентов, занимающихся гражданскими вопросами, выявления потребностей в поддержке, руководящих указаниях и усилении координации при проведении миротворческих операций. |
The Section also actively contributed to the FOREST EUROPE work on the green economy and social aspects of sustainable forest management and, in particular, its workshop held in Santander, Spain in April 2014. | Секция также активно участвовала в работе процесса "Леса Европы", посвященной "зеленой" экономике и социальным аспектам устойчивого лесопользования, в частности в его рабочем совещании, состоявшемся в Сантандере, Испания, в апреле 2014 года. |
He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
He received his acting training from the Central Junior Television Workshop, Nottingham. | Кеббелл учился актёрскому мастерству в Central Junior Television Workshop, в Ноттингеме, Великобритания. |
One of the new features of Football Manager 2014 is Football Manager 2014 Steam Workshop. | Одной из новых функций Football Manager 2014 является поддержка Steam Workshop. |
A long-standing relationship between several Games Workshop managers and the CEO of Mythic Mark Jacobs ensured that a deal was quickly reached. | Давние знакомства исполнительного директора «Mythic», Марка Якобса (англ.), с некоторыми менеджерами «Games Workshop» обеспечили быстрое заключение сделки. |
In 2008, Palahniuk spent a week at the Clarion West Writers Workshop, instructing eighteen students about his writing methods and theory of fiction. | В 2008 году Паланик провёл неделю на Clarion West Writers Workshop, читая лекции для 18 студентов про методы письма и теории беллетристики. |
Pitt made his Off-Broadway debut in 1999 in the play The Trestle at Pope Lick Creek at the New York Theatre Workshop. | В 1999 году состоялся внебродвейский дебют Майкла в постановке The Trestle at Pope Lick Creek Нью-Йоркской театральной мастерской (New York Theatre Workshop). |