The workshop furthermore raised awareness among representatives from the various ministries on the need to implement Security Council resolution 1540 (2004), and to develop a comprehensive legal framework for both instruments. | Кроме того, семинар способствовал повышению уровня осведомленности представителей различных министерств о необходимости осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и разработки комплексной законодательной базы, касающейся обоих документов. |
This workshop, which was held in Bangkok on 9 December 2012, was co-hosted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. | Данный семинар, который состоялся в Бангкоке 9 декабря 2012 года, проводился совместно Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Межправительственной комиссией АСЕАН по правам человека. |
In April 2000, the United Nations Country Team conducted a workshop on the mainstreaming of human rights into the UNDAF process and United Nation country programmes in Cambodia. | В апреле 2000 года страновая группа Организации Объединенных Наций организовала семинар по учету прав человека в процессе реализации РПООНПР и других программ Организации Объединенных Наций в Камбодже. |
Under the UNCTAD project on diversification and commodity-based development, financed by the United Nations Development Account, a joint UNCTAD/ESCAP workshop on commodity export diversification and poverty reduction in South and South-East Asia was organized in Bangkok, from 3 to 5 April 2001. | В рамках проекта ЮНКТАД в области диверсификации и развития на товарной основе, финансируемого из средств Счета развития Организации Объединенных Наций, в Бангкоке 3 - 5 апреля 2001 года был организован совместный семинар ЮНКТАД/ЭСКАТО по проблеме диверсификации экспорта сырьевых товаров и сокращения нищеты в Южной и Юго-Восточной Азии. |
A workshop on disaster management and risk reduction was organized for government officials and their partners in Pyongyang from 24 to 27 June 2013 by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Office for Disaster Risk Reduction. | 24 - 27 июня 2013 года в Пхеньяне был организован семинар практикум по регулированию стихийных бедствий для государственных служащих и их партнеров по линии Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и Управления Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий Организации Объединенных Наций. |
The Office has also organized a regional legislative drafting workshop in East Africa. | Кроме того, Управление провело в Восточной Африке региональный практикум по разработке законодательства. |
A workshop on the draft gender and agricultural development strategy for Burkina Faso was conducted, which was followed by a recommendation to strengthen institutional capacity to use gender analysis. | Был проведен практикум по проекту стратегии для Буркина-Фасо, по итогам которого была вынесена рекомендация относительно укрепления институционального потенциала в деле использования гендерного анализа. |
The Workshop marked the beginning of a new series of activities dedicated to tele-health and tele-epidemiology issues. | Практикум положил начало новой серии мероприятий, целиком посвященных вопросам развития систем телездоровья и телеэпидемиологии. |
The workshop also afforded the opportunity to test and adapt the Russian-language gender-disaggregated data training materials developed by FAO for wider use in Russian-speaking countries. | Практикум обеспечил также возможность для проведения проверки подготовленных ФАО учебных материалов на русском языке по сбору данных с разбивкой по признаку пола и внесения в них соответствующих коррективов для более широкого использования в странах с населением, говорящим на русском языке. |
The workshop had addressed two themes: (i) improving information for private investors in developing countries; and mitigating risks facing private investors in developing countries. | Г-н Андервуд подчеркнул, что практикум стал форумом различных заинтересованных сторон, так как в нем участвовали старшие эксперты правительств, многосторонних организаций и частного сектора развитых и развивающихся стран. |
The CGE therefore decided to organize a joint regional workshop from 5 to 10 March 2001. | Поэтому КГЭ постановила организовать совместное региональное рабочее совещание 510 марта 2001 года. |
A workshop on transboundary EIA in South-Eastern Europe was held on 6-7 November 2003 in Belgrade. | Рабочее совещание по вопросам проведения трансграничной ОВОС в Юго-Восточной Европе состоялось 6-7 ноября 2003 года в Белграде. |
A workshop on certification of sustainable forest management for countries in transition was held in Prague in August 1998 | В Праге в августе 1998 года было проведено рабочее совещание по вопросам сертификации устойчивого лесопользования для стран переходного периода. |
23-24 September 1999 London Workshop on land administration | 23-24 сентября 1999 года Лондон Рабочее совещание по проблемам (Соединенное землеустройства |
Training Workshop For Criminal Justice Officials (for ESAAMLG: Eastern and Southern Africa AML Group) | рабочее совещание по вопросам профессиональной подготовки для официальных лиц уголовной юстиции (Группа стран Восточной и Южной Африки по борьбе с отмыванием денег); |
The outcomes of the workshop will determine the direction for more inter-divisional work within UNECE. | Итоги рабочего совещания определят направления дальнейшей совместной деятельности различных отделов ЕЭК ООН. |
The other document listed below addresses a number of issues concerning the organization of future sessional periods, drawing on the discussion at the above-mentioned workshop. | В другом указанном ниже документе рассматривается ряд вопросов, касающихся организации будущих сессионных периодов, с учетом итогов дискуссий, проведенных во время вышеупомянутого рабочего совещания. |
In this regard, it was proposed that the main outcomes of the workshop discussions could be published as a useful resource for use in the region. | В этом отношении было предложено опубликовать основные итоги обсуждений в рамках рабочего совещания в качестве полезного ресурса для использования в регионе. |
Another two indicated that they were well advanced in the process, with nearly completed documents to be considered at the workshop, which included project profiles proposed for funding. | Другая группа сообщила, что она находится на довольно продвинутом этапе этого процесса и что в ходе рабочего совещания будут рассмотрены почти готовые документы, которые включают справки по проектам, предлагаемым для финансирования. |
This information notice gives details regarding the organization and participation in the Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring in the ECE Region", organized by the United Nations Economic Commission for Europe. | Настоящая информационная записка содержит данные, касающиеся организации и участников рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности в районе ЕЭК", которое проводится Европейской экономической комиссией Организацией Объединенных Наций. |
This section summarizes the presentations made at the second workshop on ways to incentivize non-carbon benefits. | В настоящем разделе обобщаются выступления на втором рабочем совещании о путях стимулирования не связанных с углеродом выгод. |
Through interventions made during the workshop, Parties, organizations and experts indicated possible ways of addressing the identified gaps and needs and of implementing the recommendations made at the workshop, especially in the area of capacity-building. | В своих выступлениях в ходе рабочего совещания Стороны, организации и эксперты указали возможные пути восполнения выявленных пробелов и удовлетворения определенных потребностей, а также осуществления рекомендаций, вынесенных на рабочем совещании, прежде всего в области укрепления потенциала. |
The civil society was part of the workshop facilitated by OHCHR in February 2012 to reflect on the UPR process. | Гражданское общество было представлено на рабочем совещании, посвященном анализу процесса УПО, которое состоялось в феврале 2012 года при поддержке УВКПЧ. |
A workshop held in December 1993 had identified the right to life, freedom of expression and respect for others and their views as human rights concepts suitable for teaching in primary schools. | На рабочем совещании, состоявшемся в декабре 1993 года, такие концепции, как право на жизнь, свобода самовыражения и уважение достоинства других лиц и их взглядов, были отнесены к категории прав человека, пригодных для изучения в начальной школе. |
For the ECE International Workshop on Soil Decontamination | в Международном рабочем совещании ЕЭК ООН по технологиям очистки |
The workshop was organized by the National Commission for the Environment, Government of Chile (CONAMA) in close cooperation with UNEP Chemicals. | Этот семинар-практикум был организован Национальной комиссией по окружающей среде правительства Чили (КОНАМА) в тесном сотрудничестве с Отделом ЮНЕП по химическим веществам. |
In cooperation with the above partners and the Southern African Development Community, it will organize a workshop for southern African countries, to be held at the end of November 2007 in Gaborone. | В сотрудничестве с вышеупомянутыми партнерами и Сообществом по вопросам развития юга Африки Директорат организует семинар-практикум для южноафриканских стран, который будет проведен в конце ноября 2007 года в Габароне. |
A subregional workshop on "The integration of human rights, peace and democracy education in national plans of education" was held in Banjul in June 2002, with the participation of experts from eight West African countries. | В июне 2002 года в Банжуле был организован субрегиональный семинар-практикум по теме «Включение образования в области прав человека, мира и демократии в национальные планы развития образования», в котором приняли участие эксперты из восьми стран Западной Африки. |
In addition, a pilot training workshop for the Caribbean on how to use the women's safety audit was held in Kingston, Jamaica, in November 2008, in conjunction with the University of Technology, Jamaica. | Кроме того, в ноябре 2008 года в Кингстоне, Ямайка, в сотрудничестве с Технологическим университетом Ямайки был проведен экспериментальный семинар-практикум по подготовке персонала в области проверки положения с безопасностью женщин для региона Карибского бассейна. |
Croatia, together with Kultur Konakt Austria, organized a Regional Conference on Education for Sustainable Development, which, among others, included a workshop on sustainable development competences for educators. | Хорватия вместе с австрийской организацией "Культур контакт" организовала региональную конференцию по образованию в интересах устойчивого развития, в ходе которой, в частности, был проведен семинар-практикум по компетенциям педагогических работников в области устойчивого развития. |
Training Centre, workshop equipment, Siblin, Lebanon (United States of America) | Слесарная мастерская в учебном центре в Сиблине, Ливан (Соединенные Штаты Америки) |
The teaching laboratory on "Modern educational techniques" continues to operate, and it has a successful workshop on gender education issues. | Также продолжает действовать научно-педагогическая лаборатория «Современные технологии воспитания», на базе которой успешно функционирует педагогическая мастерская по проблемам гендерного воспитания. |
The section will consist of three main units: (a) Transport Workshop, (b) Spare Parts Store, and (c) Dispatch Unit. | В Секцию входят три основных подразделения: а) Авторемонтная мастерская, Ь) Склад запчастей и с) Диспетчерская. |
So, that's the workshop in there. | Так, здесь мастерская. |
It's a workshop, so I'm... | Это мастерская, поэтому я... |
Mindful that the agreements reached at the fourth workshop were built upon the accomplishments of previous workshops, | учитывая, что в основе договоренностей, достигнутых на четвертом Рабочем совещании, лежали результаты предыдущих рабочих совещаний, |
The representative of the Republic of Moldova offered to host a workshop on the topic of sustainable and healthy urban transport as a follow-up to earlier workshops under THE PEP. | Представитель Республики Молдова заявил о готовности его страны организовать рабочее совещание по устойчивому и здоровому городскому транспорту в продолжение ранее проводившихся в рамках ОПТОЗОС рабочих совещаний. |
He described findings of previous workshops on the subject of hemispheric and intercontinental transport of air pollution, in particular the workshop held in Bad Breisig, Germany in 2002. | Он рассказал об итогах предыдущих рабочих совещаний по вопросу о переносе загрязнения воздуха как в масштабах полушария, так и между континентами, в частности об итогах рабочего совещания, состоявшегося в Бад-Брайзиге, Германия, в 2002 году. |
He informed that civil society was largely involved in the drafting of the national report, notably by collecting data, the national validation workshop and the drafters included many representatives of the civil society. | Он сообщил, что гражданское общество принимало широкое участие в подготовке национального доклада, в том числе посредством сбора данных и проведения национальных рабочих совещаний, а в состав авторов доклада входило множество представителей гражданского общества. |
Costs of about USD 4,200 per person for a two-day workshop in Bonn; a fund of USD 63,000 could support one NGO from each of the five constituencies, at three workshops | Расходы в размере примерно 4200 долл. США на человека для двухдневного рабочего совещания в Бонне; за счет средств в размере 63000 долл. США можно обеспечить участие по одной НПО от каждой из пяти секторальных групп в ходе трех рабочих совещаний |
The meeting was held in connection with an international workshop on corrosion exposures. | Совещание было приурочено к международному рабочему совещанию по коррозионным воздействиям. |
The delegation of Switzerland indicated that it was ready to support this workshop. | Делегация Швейцарии сообщила о своей готовности оказать поддержку этому рабочему совещанию. |
Workshop for West-African countries, in Ouagadougou (back to back with the Global Mechanism workshop on integrated investment frameworks) | Рабочее совещание для западноафриканских стран в Уагадугу (приурочено к рабочему совещанию Глобального механизма по комплексным инвестиционным программам) |
The Workshop had before it numerous reference documents, inter alia, the following: | Рабочему совещанию были представлены многочисленные справочные документы, в том числе следующие: |
The Task Force on Mapping at its thirteenth meeting held back to back with the eighth CCE Workshop reviewed the present state of relevant technical knowledge and availability of required data, taking into account the results of recent workshops. | Целевая группа по составлению карт на своем тринадцатом совещании, проведение которого было приурочено к восьмому рабочему совещанию КЦВ, рассмотрела нынешнее состояние соответствующих технических знаний и наличие требующихся данных с учетом результатов недавно проводившихся рабочих совещаний. |
That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
It arrived at the site at 1335 hours and visited the mechanical testing and calibration workshop and the assembly shop and familiarized itself with their activities. | Группа прибыла на место в 13 ч. 35 м. и посетила цех механических испытаний и калибровки и цех сборки и ознакомилась с их работой. |
Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
The group then inspected the company's workshop. | Затем группа проинспектировала производственный цех. |
Steel plates/ bars/ pipes sandblasting and painting workshop. | Цех пескоструйной очистки и окраски металлических листов профилей, труб. |
Her organization would like to take into account the recommendations of the workshop. | Представляемая ею организация примет во внимание рекомендации, которые будут сделаны рабочим совещанием. |
Altogether 40 representatives of the SETA target groups took part in the event, which was held together with the national workshop of the project Sonora. | В этом мероприятии, проводившемся совместно с национальным рабочим совещанием по проекту ЮВТО, приняли участие в общей сложности 40 представителей целевых групп ЮВТО. |
The workshop mandated by the SBSTA at its seventeenth session was held in combination with a workshop held in response to a mandate of the SBI at its seventeenth session. | Рабочее совещание, запрошенное ВОКНТА на его семнадцатой сессии, было проведено совместно с рабочим совещанием, организованным во исполнение поручения, данного ВОО на его семнадцатой сессии. |
The view was expressed that costs should be kept to a minimum and it was noted that holding the meetings of the Task Force and the workshop back to back would assist with this. | Была высказана точка зрения о том, что расходы должны быть сведены к минимуму, и было отмечено, что проведение совещаний Целевой группы в увязке с этим рабочим совещанием может содействовать достижению этой цели. |
He commented on the debate of the first day and on the issues facing the Workshop the second day. | Он прокомментировал ход обсуждения, состоявшегося в первый день, и высказал замечания по вопросам, стоящим перед Рабочим совещанием во второй день. |
The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
Fifth International Workshop of National Institutions for the Promotion of Human Rights, Rabat, April 2000. | Пятый международный симпозиум национальных учреждений по поощрению прав человека, Рабат, апрель 2000 года. |
GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
(a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
He launched a discotheque named "The Workshop of Forgetfulness". | Первоначально он дал название клубу «The Workshop of Forgetfulness». |
Bostaph also announced he is no longer endorsing TAMA drum kits, and is proud to represent Drum Workshop and their products. | Бостаф также объявил, что он больше не представляет комплекты барабанов ТАМА и горд представлять Drum Workshop и их продукты. |
Games Workshop released miniatures from The Hobbit as part of The Lord of the Rings Strategy Battle Game. | Компания Games Workshop выпустила фигурки персонажа для настольной игры The Lord of the Rings Strategy Battle Game. |
It also has Steam Workshop support, so users can create and share their own puzzles. | Приложение поддерживает Steam Workshop, благодаря чему пользователи могут создавать и делиться ROM-хаками к играм. |
In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |