At least one more such workshop is planned for 2004. | По крайней мере, еще один семинар запланирован на 2004 год. |
This expert-level workshop is expected to provide a forum for learning from the experiences of African countries that have successfully embarked on providing an enabling environment for the promotion of the informal sector. | Ожидается, что этот семинар на уровне экспертов станет форумом, в котором будет изучаться опыт африканских стран, успешно решающих задачу создания благоприятных условий для развития неформального сектора. |
In order to implement the policy, the Commission convened a workshop, in Nairobi, from 12 to 13 November 2013, to develop an implementation plan, as well as provide guidance for its implementation and compliance by AMISOM. | С целью содействовать осуществлению этой стратегии Комиссия провела 12 и 13 ноября 2013 года в Найроби семинар, чтобы разработать план ее осуществления, а также сформулировать руководящие указания в отношении ее реализации и соблюдения предусмотренных в ней требований АМИСОМ. |
Organization of a national workshop in Libreville in early July 2007 to train judges and other criminal justice workers on the mechanisms for international cooperation in criminal matters; | провести в Либревиле в начале июля 2007 года национальный семинар по ознакомлению работников судебных органов и других лиц, работающих в системе уголовной юстиции, с механизмами международного сотрудничества по уголовным делам; |
In September, UNU organized a workshop entitled "Urban earthquake risk management: preparing for the Big One"in Tokyo, with participation by leading experts in earthquake engineering and disaster management, officials from city governments in the capital region and utility company representatives. | В сентябре УООН был организован семинар на тему "Уменьшение опасности землетрясений в городах: подготовка к крупному землетрясению в Токио", в работе которого приняли участие ведущие эксперты в области сейсмического строительства и борьбы со стихийными бедствиями и представители городских властей столичного района и коммунальных служб. |
The first training workshop was designed by the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea and served the Tatar peoples of Ukraine. | Первый такой практикум был подготовлен Фондом научных исследований и поддержки коренных народов Крыма для татар Украины. |
Regional workshop on progress made in the implementation of the code of conduct and the FAO/UNEP Joint Programme on PIC | Региональный практикум по вопросу о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления Кодекса поведения и совместной программы ФАО/ЮНЕП |
In June 2000, CELADE also organized a Workshop on Best Practices relating to Migrant Workers. | ЛАКДЦ также организовал Практикум по обмену передовым опытом, касающимся трудящихся-мигрантов, который состоялся в июне 2000 года. |
International Workshop on African Culture in the Caribbean, highlighting the problems and perspectives of African descendants today | международный практикум, посвященный африканской проблематике в Карибском бассейне, на котором рассматриваются проблемы и перспективы развития лиц африканского происхождения на современном этапе; |
A workshop in Capetown focused on the development of an African nutrition leadership initiative to strengthen and build up a cadre of nutrition leaders at the regional, national and local levels. | Практикум в Кейптауне был посвящен подготовке инициативы руководства стран Африки по вопросам питания в целях повышения квалификации и увеличения числа руководителей по вопросам питания на региональном, национальном и местном уровнях. |
A workshop on energy efficiency, including industry, and residential and commercial end-use and a workshop on power generation, including clean fossil fuels and renewable energy, both took place on Tuesday, 15 May. | Рабочее совещание по энергоэффективности, включая промышленность, и по конечному использованию в жилищном и коммерческом секторах, а также рабочее совещание по производству энергии, включая чистые виды использования ископаемого топлива и возобновляемые источники энергии, состоялись во вторник, 15 мая. |
Workshop on NPMs, organized by OSCE. | Рабочее совещание по НПМ, организованное ОБСЕ. |
C. Workshop on establishing ozone critical levels II | С. Рабочее совещание по определению критических уровней |
Workshop on human rights and peace (2005) | рабочее совещание на тему прав человека и мира (2005 год); |
Training Workshop For Criminal Justice Officials (for ESAAMLG: Eastern and Southern Africa AML Group) | рабочее совещание по вопросам профессиональной подготовки для официальных лиц уголовной юстиции (Группа стран Восточной и Южной Африки по борьбе с отмыванием денег); |
The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to answer most of those questions. | Выступления и последующие обсуждения различных тем, рассматривавшихся в ходе рабочего совещания, помогли найти ответы на большинство этих вопросов. |
Scoping paper to determine the focus, level and other aspects of the workshop, in order to ensure that the workshop is useful to Parties in implementing enhanced adaptation actions | Подготовка обобщающего документа, определяющего основную направленность, уровень и другие аспекты рабочего совещания, для обеспечения того, чтобы это рабочее совещание принесло пользу Сторонам в процессе активизации действий в области адаптации |
Action: The work programme will be implemented through a workshop held in conjunction with the session, two in-session technical briefings and Parties' deliberations under this agenda sub-item. | ЗЗ. Меры: Программа работы будет осуществляться посредством проведения рабочего совещания, приуроченного к сессии, двух сессионных технических брифингов и прений Сторон в рамках этого подпункта повестки дня. |
In discussing the questionnaire survey to be completed prior to the workshop, the Bureau members highlighted the importance of internal consultations in filling in the questionnaire, as well as being able to provide further information by means of attached documents. | Обсуждая вопрос об анкетном обследовании, которое должно быть завершено до рабочего совещания, члены Бюро обратили внимание на важное значение внутренних консультаций при заполнении вопросника, а также на важность наличия возможности предоставлять дополнительную информацию посредством прилагаемых документов. |
During the Workshop discussions will be held on questions related to the national/regional implementation of international standards and the practical application of these standards by authorities and business operators. | В ходе Рабочего совещания планируется провести обсуждение по вопросам, связанным с внедрением международных стандартов на национальном/региональном уровне и практическим применением этих стандартов органами власти и субъектами экономической деятельности. |
In February 2007 several countries had participated in a regional workshop in Egypt on key international development issues, which was part of UNCTAD's Paragraph 166 training courses. | В феврале 2007 года ряд стран приняли участие в проходившем в Египте региональном рабочем совещании по ключевым вопросам международного развития, которое проводилось в рамках учебных курсов ЮНКТАД по пункту 166. |
The workshop highlighted the challenges in EECCA and SEE countries, including urban air pollution and its health and environmental effects, congestion, and road traffic accidents. | На этом рабочем совещании особое внимание было уделено проблемам, существующим в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, в том числе проблемам загрязнения воздуха в городах и его влияния на здоровье людей и окружающую среду, транспортных пробок и дорожно-транспортных происшествий. |
Copies of a handbook of good practices drawing on some of the case studies that had been presented at the workshop, which had just been published in English and would shortly be available in Russian, were made available at the meeting. | Среди участников совещания были распространены экземпляры руководства по эффективной практике, составленные с учетом результатов, представленных на рабочем совещании тематических исследований; это руководство было только что издано на английском языке и будет в ближайшее время переведено на русский язык. |
In May 2007,125 participants were provided with financial assistance to attend the sessions of the subsidiary bodies (SBI 26, SBSTA 26 and AWG 3) and the third workshop under the Dialogue, at a cost of USD 719,664. | В мае 2007 года 125 участников получили финансовую помощь для участия в сессиях вспомогательных органов (ВОО 26, ВОКНТА 26 и СРГ 3) и в третьем рабочем совещании в рамках Диалога, что потребовало расходов в 719664 долл. США. |
The most important message provided in the workshop was that SETA will strengthen the missing link between the most important European railway corridors ("core network"). | Основная идея, прозвучавшая на этом рабочем совещании, сводилась к тому, что ЮВТО позволит восполнить недостающие звенья между самыми важными европейскими железнодорожными коридорами ("базовая сеть"). |
The workshop would present participants with an opportunity to discuss, among other things, cooperative arrangements with foreign telecommunication operators, mutual assistance and extradition. | Семинар-практикум предоставит участникам возможность обсудить, среди прочего, вопросы взаимодействия с иностранными операторами сетей связи, взаимной помощи и выдачи. |
From 25 to 27 January, a national legislative drafting workshop on trafficking in nuclear and other radioactive material was held jointly with the Department of State of the United States of America in Chisinau. | С 25 по 27 января совместно с государственным департаментом Соединенных Штатов Америки в Кишиневе был проведен семинар-практикум по разработке национального законодательства в области незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов. |
A second workshop will be held in June 2014 at IACA, with representatives from 25 civil society organizations and eight governmental focal points from the African region. | Второй семинар-практикум, в котором примут участие представители 25 организаций гражданского общества и восемь правительственных координаторов из стран Африканского региона, будет проведен в июне 2014 года в МАА. |
A stakeholder workshop was convened to assess the results of the draft report, which was subsequently adjusted based on factual information from the stakeholders and submitted to the implementing agency, UNEP, for further comments. | Был созван семинар-практикум заинтересованных субъектов для оценки результатов проекта доклада, который впоследствии был скорректирован на основе фактологической информации, полученной от заинтересованных субъектов и представленной учреждению-исполнителю - ЮНЕП - для получения дополнительных замечаний. |
The Workshop on Practical Approaches to Preventing Urban Crime is also an opportunity to benefit from recent advances in prevention and from some of the technological advancements, tools and practical measures that have emerged in the past few years. | Семинар-практикум по практическим подходам к предупреждению преступности в городах также предоставляет возможность воспользоваться успешными результатами, достигнутыми в последнее время в деле предупреждения преступности, а также некоторыми из технологических новшеств, инструментов и практических мер, которые появились за последние несколько лет. |
Since the end of 2012, both the orthopaedic workshop and the physiotherapy department have received technical support by an ICRC expatriate. | С конца 2012 года и ортопедическая мастерская и отделение физиотерапии получили техническую поддержку от МККК из-за рубежа. |
A local man had a glass workshop. | У одного мужика здесь была мастерская. |
(b) Workshop tools and equipment | Ь) Авторемонтная мастерская, инструменты и оборудование |
His successors, the Amycus Painter and the Cyclops Painter had a workshop in Metapontum. | У его последователей - Вазописца Амика и Вазописца циклопа мастерская находилась в Метапонте. |
In 1951 he graduated from the directing department of GITIS (workshop of Boris Zakhava, Maria Knebel, A. Popov), and then, in 1959, the director's course at the Mosfilm. | В 1951 году окончил режиссёрский факультет ГИТИС (мастерская Б. Е. Захавы, М. О. Кнебель, А. Попова), затем, в 1959 году, режиссёрские курсы при киностудии «Мосфильм». |
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. | Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования. |
In this regard the SBSTA may wish to recall that the GCOS secretariat, in consultation with the GEF and relevant regional and international bodies, has started a regional workshop programme to identify needs and prepare project proposals. | В этой связи ВОКНТА, возможно, пожелает припомнить, что секретариат ГСНК в консультации с ГЭФ и соответствующими региональными и международными органами предпринял региональную программу рабочих совещаний в целях выявления потребностей и подготовки проектных предложений. |
The Chair and the Vice-Chair prepared summaries of the views expressed at each in-session workshop that they had chaired to inform the work of the AWG-LCA on the respective issues at the second session. | Председатель и заместитель Председателя подготовили резюме мнений, выраженных на каждом из сессионных рабочих совещаний, которое они возглавляли, с тем чтобы создать информационную базу для работы СРГ-ДМС над соответствующими вопросами в ходе второй сессии. |
All project deliverables were finalized by 31 December 2012: nine national baseline studies, a synthesis study, ten pre-feasibility studies, seven workshops, and the final end-of-the project conference and workshop. | Все достигнутые в рамках проекта результаты были обобщены к 31 декабря 2012 года: девять национальных базовых исследований, сводное исследование, десять предварительных технико-экономических обоснований, семь рабочих совещаний и заключительные конференция и рабочее совещание по итогам проекта. |
Workshop participants appreciated the indicators grid, and took it to be a tool of use in discussions that could lead to common viewpoints; | участники рабочих совещаний положительно оценили формат показателей, назвав его полезным средством диалога, позволяющим прийти к общим выводам; |
The workshop provided an invaluable opportunity for participants to exchange information and to receive an introduction to marketing. | Благодаря этому рабочему совещанию участники смогли обменяться информацией и получить первоначальные знания о маркетинге. |
It also noted that Germany had started preparations for the workshop on ozone trend analysis to be held in November 2000. | Он также принял к сведению тот факт, что Германия начала подготовку к рабочему совещанию по анализу тренда озона, которое должно состояться в ноябре 2000 года. |
In preparation for the workshop, Parties, Signatories and other stakeholders would be invited to share examples of good practices and challenges in promoting the application of the principles of the Convention in international forums that they would like to see covered by the workshop. | В ходе подготовки к рабочему совещанию Сторонам, Сигнатариям и другим участникам будет предложено обменяться примерами надлежащей практики и сообщить о проблемах, возникающих в ходе содействия применению принципов Конвенции на международных форумах, которые они хотели бы охватить в ходе рабочего совещания. |
The Working Group agreed that the outline proposal for the workshop should be further developed by the Bureau, in consultation with the Netherlands and Germany and the former Chair of the Working Group on GMOs, Mr. Helmut Gaugitsch (Austria). | Рабочая группа решила поручить Президиуму доработать общее предложение по рабочему совещанию в консультации с Нидерландами и Германией и бывшим Председателем Рабочей группы по ГИО г-ном Хельмутом Гаугичем (Австрия). |
In preparation for the UNECE/Eurostat/EEA Workshop on Waste Statistics, held 11-13 April 2012, Geneva, UNECE conducted a data collection on waste statistics in the EECCA countries with the help of a detailed questionnaire. | В ходе подготовки к рабочему совещанию по статистике отходов ЕЭК ООН/Евростата/ЕЭА, которое состоялось 11-13 апреля 2012 года в Женеве, ЕЭК ООН провела сбор данных по статистике отходов в странах ВЕКЦА с помощью подробного вопросника. |
Metalworking workshop produces metal doors, arbors, gates, metal coverings, fences, eaves and other structures. | Цех металлообработки производит металлические двери, беседки, ворота, металлические покрытия, заборы, карнизы и другие конструкции. |
In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
Workshop of forged elements suggests designed fences, eaves, exterior furniture -tables, chairs and etc which can be powder-painted, painted and lacquered according to customer's preference. | Кузнечный цех предлагает различные виды художественных заборов, наружной мебели (столы, стулья и.т.д.), которые могут быть напылены, покрашены и лакированы согласно желанию заказчика. |
The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
In the fourteenth century there was a workshop of a money forger on the top floor. | В 14 веке на верхнем этаже пещеры располагался цех фальшивомонетчиков. |
The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on emission projections and scenarios and strengths and weaknesses of emission inventories. | Совещание ЦГКПВ было проведено параллельно с техническим рабочим совещанием по прогнозам и сценариям выбросов и преимуществам и недостаткам кадастров выбросов. |
The Bureau reiterated its willingness to cooperate in the workshop; however, some Bureau members highlighted the potential risks of having a one-sided view projected, and recalled the interest of the private sector representatives. | Бюро вновь заявило о своей готовности осуществлять сотрудничество в связи с данным рабочим совещанием; однако ряд членов Бюро подчеркнули возможную опасность отражения одностороннего мнения и напомнили об интересах представителей частного сектора. |
The Legal Board will discuss possible synergies between the work on developing the preliminary study and the CWC workshop. | Совет по правовым вопросам проведет обсуждение возможной синергии между деятельностью по разработке предварительного исследования и рабочим совещанием ПСВР. |
Partial coverage of expert services for the workshop in Vadul-lui-Voda | Частичное покрытие экспертных услуг в связи с рабочим совещанием в Вадул-луй-Вода |
The workshop was the second NEBEI workshop following the one held on 1920 February 2001 in London, which had focused on the health effects of air pollution. | Это рабочее совещание стало вторым рабочим совещанием СЭВЭИ после первого совещания, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне, которое было посвящено проблемам воздействия загрязнения воздуха на здоровье. |
(b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
Along the lines of the Rovaniemi discussions, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section organised a workshop on "Forests and Sustainable Development Goals: a regional view" in two parts. | С учетом обсуждений, состоявшихся в Рованиеми, Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО организовала рабочее совещание на тему "Леса и цели в области устойчивого развития: региональный взгляд", которое состояло из двух частей. |
The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
And right after announced as a winner for the Applovin workshop in San Francisco. | Сразу после это она объявлена победителем в Applovin Workshop, который прошёл в Сан-Франциско. |
The platform and its presentation were shown at the MetaTrader 5 Workshop. | На MetaTrader 5 Workshop была показана сама платформа и ее презентация. |
He received his acting training from the Central Junior Television Workshop, Nottingham. | Кеббелл учился актёрскому мастерству в Central Junior Television Workshop, в Ноттингеме, Великобритания. |
JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
Newell revealed that the average Steam Workshop contributor for Dota 2 and Team Fortess 2 made approximately $15,000 from their creations in 2013. | В январе 2014 года Ньюэлл опубликовал информацию о том, что в среднем создатели контента Steam Workshop для Team Fortress 2 и Dota 2 за предыдущий год заработали на продаже своих предметов около 15000 долларов. |