It hosted a regional exercise on nuclear forensics jointly with IAEA in August 2011 and an international workshop on nuclear material tracking and detection systems in November 2011. | В августе 2011 года Республика Корея совместно с МАГАТЭ провела региональный практикум по ядерной криминалистике, а в ноябре 2011 года - международный семинар по системам отслеживания и выявления ядерных материалов. |
In January 2000, EBRD hosted a workshop on regional private sector initiatives, with the objectives of reviewing existing programmes, identifying key gaps or duplications, and agreeing on a specific list of high-priority initiatives that would merit support on a grant basis from the donor community. | В январе 2000 года ЕБРР организовал семинар по региональным инициативам частного сектора, имевший цель рассмотреть имеющиеся программы, определить существенные пробелы или случаи дублирования и согласовать конкретный перечень высокоприоритетных инициатив, заслуживающих поддержки международного сообщества на основе субсидирования. |
On the recommendation of the third session of the Permanent Forum, a workshop on free, prior and informed consent was held in January 2005 and the report will be presented at the Fourth Session. | В соответствии с рекомендацией третьей сессии Постоянного форума в январе 2005 года был проведен семинар по вопросу о добровольном, предварительном и осознанном согласии, доклад о работе которого будет представлен на четвертой сессии31. |
Work also began on the establishment of a sustainable management system, under a public-private partnership, for the Berbera water system, with a stakeholders' workshop being held in Berbera from 20 to 22 January. | Кроме того, начали приниматься меры по созданию устойчивой системы управления в рамках государственного частного партнерства, касающейся системы водоснабжения Берберы, где соответствующие заинтересованные стороны провели 20 - 22 января семинар. |
The African Mountains Association held its third conference and workshop in Kenya in March, with the assistance of the project, on the theme "planning for sustainable use of African mountain resources". | Африканская ассоциация по исследованию горных районов провела в марте свою третью конференцию и семинар в Кении за счет ресурсов проекта по теме "Планирование устойчивого использования ресурсов горных районов Африки". |
In addition, a regional workshop on UPR follow-up for West African countries was held in Senegal. | Кроме того, в Сенегале был проведен региональный практикум для стран Западной Африки по последующим действиям в связи с УПО. |
It might be helpful for the Secretariat to arrange a workshop where development experts could discuss priorities for the next medium-term programme framework. | Возможно, Секретариату следовало бы органи-зовать практикум, на котором эксперты по вопросам развития могли бы обсудить приоритеты в рамках следующей среднесрочной программы. |
Regional workshop for approximately 25 professionals on corridor/spatial development initiatives | Региональный практикум для примерно 25 специалистов по инициативам развития транспортных коридоров/территориального развития |
The workshop was chaired by the Second Vice-Chairman of the Commission and moderated by the Chief of the International Center of the National Institute of Justice of the United States Department of Justice. | Практикум проходил под председательством второго заместителя Председателя Комиссии и под руководством начальника Международного центра Национального института юстиции Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки. |
The Workshop contributed to addressing that. | Практикум способствовал решению этой проблемы. |
In response to that request, a technical workshop will be held on 7 November 2014 in Bonn. | В ответ на эту просьбу 7 ноября 2014 года в Бонне будет проведено техническое рабочее совещание. |
The workshop will be held in Uppsala, Sweden, from 29 to 31 May 2012. | Рабочее совещание по этой теме состоится в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2013 года. |
Regional UNCTAD/ECOWAS bank workshop on financing biofuels with special emphasis on jatropha and CDM | Региональное банковское рабочее совещание ЮНКТАД/ЭКОВАС по финансированию биотоплива с заострением внимания на ятрофе и МЧР |
SDM organized 11 stakeholder interventions, including a training for African designated national authorities (DNAs) and a regional workshop together with the fourth Africa Carbon Forum, coordinated by the secretariat and undertaken with the Nairobi Framework partners. | Программа МУР организовала 11 мероприятий с участием заинтересованных сторон, включая курс профессиональной подготовки для сотрудников африканских назначенных национальных органов (ННО) и одно региональное рабочее совещание наряду с четвертым Африканским углеродным форумом, проведение которых координировалось секретариатом в сотрудничестве с партнерами по Найробийским рамкам. |
In this regard IUCN and HIVOS (the Humanist Institute for Development Cooperation) supported a first workshop on a coordinated framework for gender mainstreaming of the Rio conventions and the GEF, which took place in Costa Rica in March 2011. | В этой связи следует отметить, что первое рабочее совещание органов рио-де-жанейрских конвенций и ГЭФ по вопросу о согласованной системе учета гендерных факторов, состоявшееся в Коста-Рике в марте 2011 года, было поддержано МСОП и ХИВОС (Гуманистический институт сотрудничества с развивающимися странами). |
Regarding the CGE work plan for the period between June and October 2002, the Chair stated that the CGE had held discussions on its report to the seventeenth session of the subsidiary bodies and on a tentative programme for its second workshop. | Что касается плана работы КГЭ на период с июня по октябрь 2002 года, то Председатель отметила, что КГЭ провела дискуссии по своему докладу для семнадцатых сессий вспомогательных органов и по предварительной программе своего второго рабочего совещания. |
It may also wish to give further guidance to the Bureau and the Working Group on Implementation on the substance of the Workshop. | Она, возможно, пожелает также дать дальнейшие указания Президиуму и Рабочей группе по осуществлению в отношении содержания рабочего совещания. |
The purpose of the Workshop was to promote an exchange of views, experience and information between countries with different levels of development in the use of ISO 14000 standards in the chemical industry. | Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы содействовать обмену мнениями, опытом и информацией между странами с различным уровнем развития в связи с использованием стандартов ИСО серии 14000 в химической промышленности. |
On 19 and 20 March 2002, a joint session of the seventh EIONET Workshop on Air Quality Management and Assessment and the third meeting of the Task Force was held. | 19 и 20 марта 2002 года состоялась совместная сессия седьмого рабочего совещания ЕЭИНС по контролю и оценке качества воздуха и третьего совещания Целевой группы. |
The Steering Body may wish to take note of the conclusions and recommendations of the Workshop on fine particulates and adoption, and consider the progress of work. | Руководящий орган, возможно, пожелает принять к сведению выводы и рекомендации Рабочего совещания по тонкодисперсным частицам и утвердить их, а также рассмотреть ход работы. |
The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. | На Рабочем совещании была принята программа по укреплению средств массовой информации коренных народов во время Десятилетия. |
In this context, the group welcomed the offer of UNIDO to present the practitioners' guide at its planned workshop on project development to be held in South Africa in August 2007. | В этом контексте группа приветствовала предложение ЮНИДО представить практическое руководство на ее запланированном рабочем совещании по разработке проектов, которое состоится в Южной Африке в августе 2007 года. |
The Workshop included invited introductory plenary presentations of the main topics dealt with and poster presentations. | На Рабочем совещании были заслушаны, на пленарных заседаниях, вводные доклады приглашенных экспертов по основным обсуждаемым темам и организована выставка плакатов по тематике Совещания. |
The objectives of the workshop were to: Develop recommendations about the methods and metrics for quantifying intercontinental source-receptor relationships and characterizing the level of confidence in such estimates. | На рабочем совещании в качестве исходной точки использовался справочный документ, подготовленный группой экспертов небольшого состава под руководством Сопредседателей и ОИЦ. |
Together with the IUFRO Group, the Team is creating a repository of marketing-related databases to be presented at their joint workshop in June 2011 in Portland, Oregon, United States of America. | Вместе с Группой МСЛНИО Группа специалистов в настоящее время создает архив баз данных по вопросам маркетинга, который будет представлен на их совместном рабочем совещании в июне 2011 года в Портленде, штат Орегон, Соединенные Штаты Америки. |
(a) An additional workshop on telecommunications is to be held to finalize discussions on modalities to facilitate cross-border communication; | а) для завершения дискуссий о способах облегчения трансграничной связи следует провести дополнительный семинар-практикум по телекоммуникациям; |
Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee | Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ |
The workshop on the management of hydrofluorocarbons (HFCs) is being convened in response to discussions on HFCs by the parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | Семинар-практикум по регулированию гидрофтоуглеродов (ГФУ) созывается по итогам обсуждения вопросов, связанных с ГФУ, Сторонами Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
The first workshop was for 23 West and Central African States; the second is for Southern African States, and the third will be for Northern and Eastern African States. | Первый семинар-практикум предназначался для 23 государств Западной и Центральной Африки; второй предназначается для государств юга Африки, а третий будет предназначаться для государств Северной и Восточной Африки. |
A one-day workshop on approaches and methodologies for gender mainstreaming was organized on 1 March 2001 in conjunction with the annual session of the Meeting to provide an opportunity for exchange of knowledge and experiences on approaches and methodologies for gender mainstreaming. | 1 марта 2001 года в увязке с годовой сессией Совещания был проведен однодневный семинар-практикум по подходам и методологии включения гендерной проблематики во все направления деятельности, цель которого состояла в обмене информацией и опытом по таким подходам и методам. |
Training Centre, workshop equipment, Siblin, Lebanon (United States of America) | Слесарная мастерская в учебном центре в Сиблине, Ливан (Соединенные Штаты Америки) |
It also organized two events at Syntagma Square in cooperation with the Greek Folk Art Museum: a figure workshop, and a performance of the theatre of shadows. | В сотрудничестве с Греческим музеем народного искусства были также проведены два мероприятия на площади Синтагма: изобразительная мастерская и представление театра теней. |
It's a workshop, so I'm... | Это мастерская, поэтому я... |
The Kalandia centre's premises and equipment were upgraded using a special contribution, and a new workshop was constructed for a diesel engine and heavy-equipment mechanics course scheduled to be introduced in September 1995. | Благодаря специальному взносу в Каландийском центре были отремонтированы помещения и обновлена техническая база, кроме того, была построена новая мастерская для курса подготовки слесарей по ремонту дизельных двигателей и тяжелого оборудования, который планируется организовать в сентябре 1995 года. |
According to 1959 on the first floor there were a Gorkooptorga shop No. 8, Igrushka shop No. 69 of Gorpromtorga, masterful on repair of clocks, a jewelry and engraving workshop. | По данным 1959 года на первом этаже находились магазин Nº 8 Горкоопторга, магазин Nº 69 «Игрушка» Горпромторга, мастерская по ремонту часов, ювелирно-граверная мастерская. |
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. | Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования. |
Member countries agreed to transmit a list of possible workshop topics to the secretariat at the beginning of 1994. | Страны-члены решили передать в секретариат перечень возможных тем для рабочих совещаний в начале 1994 года. |
TAIEX offers a range of services such as providing text of legislation etc., short term expert missions, workshop sessions in Brussels on key single market issues. | УОИТП предлагает широкий набор услуг, таких, как предоставление текстов правовых норм, организация краткосрочных поездок экспертов, рабочих совещаний в Брюсселе по ключевым вопросам единого рынка. |
The SBSTA agreed to continue its consideration of this item at its seventeenth session, including the need for, timing of and elements for, possible workshops, and the possibility of holding an initial workshop before its nineteenth session. | ВОКНТА постановил продолжить рассмотрение этого пункта на своей семнадцатой сессии, включая вопросы, касающиеся необходимости проведения, сроков и элементов возможных рабочих совещаний, а также возможность проведения первоначального рабочего совещания до его девятнадцатой сессии. |
The regional workshop programme of the Global Climate Observing System has been useful in developing regional action plans aimed at improving regional observing systems; some of these action plans are in the process of being implemented. | Программа региональных рабочих совещаний Глобальной системы наблюдения за климатом принесла большую пользу в деле разработки региональных планов действий, направленных на совершенствование региональных систем наблюдения; некоторые из этих планов действий уже осуществляются. |
The Governments of Finland and the Netherlands provided financial assistance for the workshop to match the Estonian funds. | Правительства Финляндии и Нидерландов предоставили финансовую поддержку рабочему совещанию, соразмерную средствам, выделенным Эстонией. |
The group noted that the aforementioned workshop had raised awareness about the important challenges that climate change impacts and adaptation requirements present for international transport networks. | Группа отметила, что благодаря вышеупомянутому рабочему совещанию повысился уровень осведомленности о важных вызовах, которыми являются для международных транспортных сетей последствия изменения климата и требования по адаптации к нему. |
Future endeavours such as this workshop will require careful and comprehensive preparations, an annotated agenda and analytical papers, which will greatly enhance our effectiveness. | Для проведения в будущем мероприятий, аналогичных нашему рабочему совещанию, потребуется тщательная и всесторонняя подготовка, разработка аннотированной повестки дня и подготовка аналитических документов, так как все это значительно повысит нашу эффективность. |
Meeting of the Task Force back to back with a joint workshop with the Protocol on Water and Health | Совещание Целевой группы, приуроченное к совместному рабочему совещанию с Протоколом по проблемам воды и здоровья |
The objective was to support a workshop of G77 and China held from 20 to 22 March in Dar es Salaam, Tanzania, on their deliberations on steps to regularly monitor the capacity-building framework. | Его цель заключалась в оказании поддержки рабочему совещанию Группы 77 и Китая, которое состоялось 20-22 марта в Дар-эс-Саламе, Танзания, в целях обсуждения мер по регулярному мониторингу осуществления рамок для укрепления потенциала. |
In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
Workshop of forged elements suggests designed fences, eaves, exterior furniture -tables, chairs and etc which can be powder-painted, painted and lacquered according to customer's preference. | Кузнечный цех предлагает различные виды художественных заборов, наружной мебели (столы, стулья и.т.д.), которые могут быть напылены, покрашены и лакированы согласно желанию заказчика. |
It also inspected the Dhu al-Fiqar Factory and checked the machines located in the workshop as well as the thermal ovens. | Группа проинспектировала станочный цех предприятия «Ом-эль-Маарек» и ознакомилась с различными выполнявшимися в нем операциями. |
The procedure for small arms starts by transportation of the armament from unit 22060 to the workshop known as "Repair of armament". | Процесс уничтожения стрелкового оружия начинается с доставки его из подразделения 22060 в цех под названием «Ремонт вооружений». |
In the fourteenth century there was a workshop of a money forger on the top floor. | В 14 веке на верхнем этаже пещеры располагался цех фальшивомонетчиков. |
It may be held back to back with the critical loads workshop. | Оно может быть увязано с рабочим совещанием по критическим нагрузкам. |
Her organization would like to take into account the recommendations of the workshop. | Представляемая ею организация примет во внимание рекомендации, которые будут сделаны рабочим совещанием. |
He said that participants in the working group should reflect on the resolution on the right to development and other relevant resolutions adopted at the workshop, in contemplating those issues in the draft declaration. | Он заявил, что участникам рабочей группы следует обсудить резолюцию о праве на развитие и другие соответствующие резолюции, принятые рабочим совещанием, и рассмотреть возможность включения этих вопросов в проект декларации. |
The Workshop on Waste Statistics has been the first workshop under the United Nations Development Account project. | Рабочее совещание по статистике отходов стало первым рабочим совещанием, проводимым в рамках проекта, финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
The workshop was the second NEBEI workshop following the one held on 1920 February 2001 in London, which had focused on the health effects of air pollution. | Это рабочее совещание стало вторым рабочим совещанием СЭВЭИ после первого совещания, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне, которое было посвящено проблемам воздействия загрязнения воздуха на здоровье. |
Follow-up activities were organized later in the year, and a second workshop will be organized in February 2001. | Позднее в этом году были проведены последующие мероприятия, а в феврале 2001 года будет организован второй симпозиум. |
As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
(a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
A long-standing relationship between several Games Workshop managers and the CEO of Mythic Mark Jacobs ensured that a deal was quickly reached. | Давние знакомства исполнительного директора «Mythic», Марка Якобса (англ.), с некоторыми менеджерами «Games Workshop» обеспечили быстрое заключение сделки. |
As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. | Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже. |
Games Workshop announced no plans to reprint this edition of the game as it was intended to be a limited release. | Представители Games Workshop анонсировали, что не планируется создавать дополнительный тираж, так как издание планировалось выпустить ограниченным тиражом. |
He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |