The aim of the workshop was to make available to States parties, on request, the tools necessary to effective implementation of the Convention. | Семинар должен был предоставить в распоряжение государств - участников Конвенции по их просьбе необходимые инструменты для эффективного осуществления Конвенции. |
One workshop, which focused primarily on reporting by Caribbean States, was held in Jamaica from 29 to 30 May 2007. | Один семинар, который сосредоточивался в первую очередь на представлении докладов государствами Карибского бассейна, состоялся на Ямайке 29-30 мая. |
The workshop was followed by a seminar for the Parliamentary Constitution Committee members, held in Djibouti from 13 to 16 March, on the topic "Sharing of Experiences on the Political Process related to Constitution-making". | Затем, в период с 13 по 16 марта, в Джибути для членов Комитета парламента по конституции был проведен семинар на тему «Обмен опытом в отношении политического процесса, связанного с подготовкой конституции». |
In a cooperative initiative between representatives of Afghan civil society, officials of the Interim Administration and the United Nations, a national workshop on human rights was convened in Kabul on 9 March. | В рамках совместной инициативы представителей афганского гражданского общества, представителей Временной администрации и Организации Объединенных Наций 9 марта в Кабуле состоялся национальный семинар по правам человека. |
Workshop on African languages and content (indigenous knowledge) | Семинар по африканским языкам и содержанию (знания коренных народов) |
The Director informed the session that the project would end in 2013, with the final workshop to be held in December. | Директор информировал участников сессии о том, что этот проект завершится в 2013 году, а заключительный практикум будет организован в декабре. |
In this connection, DPI was the first department to take a pro-active approach to results-based budgeting, by organizing an evaluation workshop in January of this year for 90 DPI programme managers. | В этой связи ДОИ стал первым департаментом, придерживающимся активного подхода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, организовав в январе этого года практикум по вопросам оценки для 90 руководителей программ ДОИ. |
The Global Programme, in conjunction with the Egmont Group, hosted, in Vienna in January 2001, a regional workshop for about 150 financial intelligence unit officers. | Совместно с Эгмонтской группой Глобальная программа провела в Вене в январе 2001 года региональный практикум приблизительно для 150 членов групп по проведению финансовых расследований. |
Although national statistical offices were the target group of a workshop organized in June 1998, the Commission discussed the Y2K problem in 1998 and 1999. | Хотя практикум, организованный в июне 1998 года, предназначался главным образом для национальных статистических бюро, Комиссия обсуждала проблему 2000 года в 1998 и 1999 годах. |
(a) A workshop to discuss model legislation to counter the laundering of proceeds of crime (article 23 of the Convention); | а) практикум для обсуждения типового законодательства в целях борьбы с отмыванием доходов от преступлений (статья 23 Конвенции); |
It welcomed the offer of the Government of Belgium to host a European regional workshop in 2003. | Он приветствовал предложение правительства Бельгии организовать Европейское рабочее совещание в 2003 году. |
Regional workshop is being prepared to address these issues and facilitate the adoption of a fisheries code for Western African fisheries. | Готовится региональное рабочее совещание по вопросам управления рыболовством и содействия принятию Кодекса рыбного промысла для рыболовных предприятий Западной Африки. |
Furthermore, the CGE conducted an expert workshop on the development of training materials for the preparation of BURs in May 2013 and a global training workshop on the preparation of BURs in September 2013. | Кроме того, КГЭ провела в мае 2013 года рабочее совещание экспертов по разработке учебных материалов для подготовки ДДОИ, а в сентябре 2013 года - глобальное учебное рабочее совещание по подготовке ДДОИ. |
3.4.2 Workshop "Policy options for wood energy", 17-20 November, Croatia | Рабочее совещание на тему "Варианты политики в области развития сектора энергии на базе древесины", 17-20 ноября, Хорватия |
WORKSHOP ON THE INSTITUTIONAL FRAMEWORK FOR SECURING REAL PROPERTY RIGHTS | РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫМ РАМКАМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО |
The workshop had considered the scientific basis for an effects-based approach for reviewing the Protocol on Heavy Metals. | В ходе рабочего совещания была рассмотрена научная основа подхода на основе воздействия, для проведения обзора Протокола по тяжелым металлам. |
The Working Party took note of the information provided by the secretariat on the follow-up to the 2013 workshop on weights and dimensions of Intermodal Transport Units (ITU). | Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о последующей деятельности в контексте рабочего совещания 2013 года по вопросу о весе и размерах интермодальных транспортных единиц (ИТЕ). |
(f) Hold a workshop, jointly with the Working Group on Effects, on the costs and impacts of a revised protocol, tentatively to be held in October 2011; | ё) проведение совместно с Рабочей группой по воздействию рабочего совещания по вопросу о связанных с пересмотренным протоколом затратах и последствиях, которое ориентировочно состоится в октябре 2011 года; |
Referring to the Workshop, he assured the participants that the results of this event would further promote the development of the real property cadastre system. GE.-30367 | Касаясь рабочего совещания, он заверил участников в том, что результаты этого мероприятия будут дополнительно способствовать развитию системы кадастра недвижимого имущества. |
Organization of the third Workshop on "Responsible Care Programme; Progress in Reducing Arduousness to the Environment and in Improving Safety and Health Protection" held in Ciechocinek (Poland) on 7-9 May 1997 with Degussa AG Expert participation. | Организация третьего рабочего совещания по "Программе ответственного подхода; прогресс в области ограничения нагрузки на окружающую среду и повышения безопасности и охраны здоровья", состоявшегося в Цьенхоцьинеке (Польша) 7-9 мая 1997 года с участием экспертов компании "Дегусса АГ". |
The workshop also highlighted that policy guidance on transparency was key to the development of real estate markets. | На рабочем совещании было также подчеркнуто, что ключом к развитию рынков недвижимости являются руководящие указания относительно политики транспарентности. |
Sweden, as the host country, will report about the discussions and results of the workshop on air pollution policies and climate change held in Gothenburg, Sweden, from 19 to 21 October 2009. | Швеция как принимающая страна сообщит об обсуждениях, состоявшихся на рабочем совещании по политике в области загрязнения воздуха и изменению климата, которое было проведено 19-21 октября 2009 года в Гётеборге, Швеция, и об итогах его работы. |
UN-ECE and FAO should analyse those resources in a "NWFP market review" in order to keep up the market information started at this workshop, to provide marketing information and to promote the importance of reporting. | ЕЭК ООН и ФАО следует провести анализ этих ресурсов в "Обзоре рынка НДЛТ" с целью содействия обмену конъюнктурной информации, который был начат на нынешнем рабочем совещании, представления маркетинговой информации и разъяснения важности дальнейшего представления данных. |
This brief report outlines the results of these two meetings and other activities of the EGTT, including its involvement in the expert workshop on technology information and the expert meeting on methodologies for technology needs assessments. | В настоящем кратком докладе излагаются результаты этих двух совещаний и указывается другая деятельность ГЭПТ, в том числе ее участие в рабочем совещании экспертов по технологической информации и в совещании экспертов |
The workshop has allowed the participants to get a deeper insight into the major transport legislation developed under the auspices of the UNECE and valuable information on the latest developments on transport infrastructure and border crossing in the Southeast Europe. | Дополнительную информацию об этом рабочем совещании, включая доклады, справочные документы и представленные материалы, можно получить на вебсайте ЕЭК ООН на странице, посвященной совещаниям за круглым столом/ семинарам/рабочим совещаниям. |
A workshop informing Customs officers and key stakeholders about the amended regulations was organized in October 2007. | В октябре 2007 года был организован семинар-практикум, с тем чтобы проинформировать сотрудников таможенной службы и основных заинтересованных субъектов об изменениях в нормативных положениях. |
In September 2012, the Joint Unit organized a workshop with ASEAN member States to discuss how to move the regional approach for environmental emergencies forward and develop a roadmap that describes any necessary adjustments to the different regional contexts. | В сентябре 2012 года Совместная группа в сотрудничестве с государствами-членами АСЕАН организовала семинар-практикум для обсуждения того, как усилить региональный подход к чрезвычайным экологическим ситуациям и разработать дорожную карту с описанием различных корректив, требуемых в разных региональных контекстах. |
The Office of the Prime Minister took some steps in this direction, for example by organizing a stakeholders' workshop in April 2004 to develop a public administration strategy, but such efforts are few and have yet to yield concrete results. | Канцелярия премьер-министра предприняла некоторые шаги в этом направлении, организовав, например, в апреле 2004 года для заинтересованных лиц семинар-практикум для разработки стратегии в области публичной администрации, однако такие усилия являются редкими и пока не дали конкретных результатов. |
This workshop held on 19 August 2005 in Thimphu saw representation from gender focal points and senior planning staff from various Ministries and Departments, members of the NCWC working group, donors and other development partners. | Этот семинар-практикум был проведен 19 августа 2005 года в Тхимпху, в нем приняли участие представители координационных пунктов по гендерным проблемам и старшие сотрудники плановых отделов различных министерств и ведомств, члены рабочей группы НКЖД, доноры и другие партнеры в области развития. |
Pursuant to Conference resolution 1/6, a workshop for relevant practitioners and experts, including from multilateral and bilateral donor agencies and recipient countries, was held to bring together development and legal experts in the area of anti-corruption policies. | В соответствии с резолюцией 1/6 Конференции был проведен семинар-практикум соответствующих специалистов-практиков и экспертов, в том числе из многосторонних и двусторонних учреждений-доноров и стран - получателей помощи, на котором собрались специалисты по вопросам развития и правовым вопросам, занятые в области борьбы с коррупцией. |
I got a little workshop out in the garage. | У меня небольшая мастерская в гараже. |
I have a workshop here, where I show them how to recycle metal... | Здесь, у меня мастерская, где я учу их обработке металла и другим вещам. |
The other regional workshop is located at Gali and specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protective vehicles. | Вторая авторемонтная мастерская, которая специализируется на мелком ремонте бронированных автотранспортных средств с противоминной защитой, находится в Гали. |
My workshop's in the attic. | Моя мастерская на чердаке. |
1946 A workshop opens its doors on Rue Yves Collet in Brest with four workers spurred on by the founder Jean Le Her. | 1946 На улице Ив Колле в Бресте отрывается мастерская с 4 швеями под руководством основателя Жана Ле Эра. |
At the latter workshop, the diverse richness of tradition and culture in the Pacific Island States and its importance in the effective promotion and protection of human rights were acknowledged. | На последнем из упомянутых рабочих совещаний были признаны богатое разнообразие традиций и культуры в тихоокеанских островных государствах и его важность в деле эффективного поощрения и защиты прав человека. |
The group will receive a follow up on expected results of the workshop: additional audits and consultations available to the mines contacted during the workshops. | Группа получит актуализированную информацию об ожидаемых результатах рабочих совещаний, т.е. о проведении дополнительных аудитов и консультаций на шахтах, с которыми будут налажены контакты в ходе рабочих совещаний. |
(b) The regional nature of the training workshops allowed for each workshop to accommodate targeted input on specific challenges and opportunities for different regions; | Ь) благодаря региональному характеру учебных рабочих совещаний удавалось целенаправленно сосредоточить работу каждого совещания на конкретных проблемах и возможностях в зависимости от региона; |
The first of these workshops will take place as an in-session workshop during SBSTA 24 and will focus on issues relating to agriculture, forestry and rural development. | Первое из этих рабочих совещаний будет проведено в форме сессионного рабочего совещания в ходе ВОКНТА 24, и на нем основное внимание будет уделено вопросам, касающимся сельского хозяйства, лесного хозяйства и развития сельских районов. |
A Programme Specialist of the UNESCO Section for ESD updated the Steering Committee on the preparation process for the UNESCO World Conference on ESD and invited the secretariat to contribute to the Conference as co-facilitator of a workshop. | Специалист по программе Секции ЮНЕСКО по ОУР представил Руководящему комитету обновленную информацию о процессе подготовки к Всемирной конференции ЮНЕСКО по ОУР и предложил секретариату внести свой вклад в проведение этой Конференции в качестве сокоординатора одного из рабочих совещаний. |
Estonia and Slovenia were host countries for 1 workshop. | Эстония и Словения приняли по одному рабочему совещанию. |
Representatives of the IPCC and TEAP have been invited to deliver statements to the SBSTA on the workshop and its report. | Представителям МГЭИК и ГТЭО будет предложено выступить на заседании ВОКНТА с заявлениями, посвященными рабочему совещанию и докладу о его работе. |
to the workshop 10 - 15 6 | к рабочему совещанию 10 - 15 7 |
The delegation of the Netherlands reported on preparations for the next workshop of NEBEI, on the economic valuation of ecosystem effects, to be held on 2-3 October 2002 in Scheveningen and made available a preliminary programme. | Делегация Нидерландов сообщила о подготовке к следующему рабочему совещанию СЭВЭИ по экономической оценке последствий для экосистем, которое состоится 2-3 октября 2002 года в Схевенингене, и представила предварительную программу. |
The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop. | Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию. |
This is the porcelain workshop, one of the many our organization runs for the unemployed. | Это фарфоровый цех, один из многих, который наша организация создала специально для безработных. |
On arrival, the inspectors inspected the workshop that manufactures remote-controlled aircraft and asked questions about the specifications of the aircraft. | По прибытии на место инспекторы осмотрели цех по производству беспилотных летательных аппаратов и задали вопросы о технических характеристиках этих аппаратов. |
In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
In that case, they'll send you back to the workshop. | Тогда вас вернут в производственный цех. |
The OULIPO (in French, Ouvroir de littérature potentielle, or "Workshop of Potential Literature") brought together writers, artists, and mathematicians to explore innovative, combinatoric means of producing texts. | Группа УЛИПО (фр. OULIPO, сокращение от Ouvroir de littérature potentielle - Цех потенциальной литературы), собрала писаталей, художников и математиков, которые изучали инновационные комбинаторные средства генерации текстов. |
The workshop launched the European Forest Week at FAO Headquarters and was well attended by people representing different sectors of green building. | Этим рабочим совещанием была открыта Неделя европейских лесов в штаб-квартире ФАО, при этом участие в нем приняли эксперты из различных секторов экостроительства. |
THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. | Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием. |
The Conference asked the Bureau to look into the planned OECD workshop on the management of intangible investments in collaboration with the OECD. | Конференция просила Бюро рассмотреть вопросы, связанные с предстоящим рабочим совещанием ОЭСР по управлению капиталовложениями в нематериальные активы в сотрудничестве с ОЭСР. |
The Bureau reiterated its willingness to cooperate in the workshop; however, some Bureau members highlighted the potential risks of having a one-sided view projected, and recalled the interest of the private sector representatives. | Бюро вновь заявило о своей готовности осуществлять сотрудничество в связи с данным рабочим совещанием; однако ряд членов Бюро подчеркнули возможную опасность отражения одностороннего мнения и напомнили об интересах представителей частного сектора. |
The workshop was the second NEBEI workshop following the one held on 1920 February 2001 in London, which had focused on the health effects of air pollution. | Это рабочее совещание стало вторым рабочим совещанием СЭВЭИ после первого совещания, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне, которое было посвящено проблемам воздействия загрязнения воздуха на здоровье. |
The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
The second workshop on a permanent forum for indigenous peoples was held at Santiago from 30 June to 2 July, with the participation of Governments, United Nations mechanisms and indigenous delegates. | В Сантьяго 30 июня - 2 июля был проведен второй симпозиум по вопросу о создании постоянно действующего форума по проблемам коренных народов с участием представителей правительств, механизмов Организации Объединенных Наций и коренных народов. |
The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
Pacific Islands Small Arms Workshop, Brisbane, Australia, 9-11 May 2001. | Симпозиум тихоокеанских островов по стрелковому оружию, Брисбен, Австралия, 9 - 11 мая 2001 года. |
The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. | Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат. |
He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
Her training began at the Workshop Theatre School of Dramatic Arts where she performed in over 15 plays. | Тренироваться начала в Workshop Theatre School Драматического искусства, где она сыграла более 15 раз. |
Bostaph also announced he is no longer endorsing TAMA drum kits, and is proud to represent Drum Workshop and their products. | Бостаф также объявил, что он больше не представляет комплекты барабанов ТАМА и горд представлять Drum Workshop и их продукты. |
ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
These rules were later expanded by both Ansell and Richard Halliwell (both of whom ended up working for Games Workshop), although the rules were not a precursor to Rogue Trader. | Потом эти правила были расширены Анселлом и Ричардом Холлиивеллом (оба они были выходцами из Games Workshop), хотя данные правила не считаются предшественниками Rogue Trader (рус. |