| In Addis Ababa in December 2007, the Department and the Economic Commission for Africa organized a training workshop on assessing national youth policies involving representatives of Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria and Uganda. | В декабре 2007 года Департамент и Экономическая комиссия для Африки провели в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам оценки национальных стратегий, касающихся молодежи, в котором приняли участие представители Ганы, Кении, Нигерии, Уганды и Эфиопии. |
| As a follow-up to previous assistance given in the Southern Africa region, it was agreed among the national partners that a cluster workshop would be organized for six or seven countries in the region which share a common language and concerns. | С учетом той помощи, которая была ранее оказана в регионе южной части Африки, национальными партнерами было принято решение организовать кустовой семинар для шести или семи стран региона, население которых говорит на одном языке и имеет общие проблемы. |
| The workshop was organized by the Departmental Task Force on Women in Development in cooperation with the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), and the State Science and Technology Commission and the All-China Women's Federation. | Этот семинар был организован Департаментской целевой группой по участию женщин в процессе развития в сотрудничестве с Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин (МУНИУЖ), Государственной комиссией по науке и технике и Всекитайской федерацией женщин. |
| A training workshop in observing and monitoring human rights was held during 31 May -3 June 2010 to train workers in government agencies and relevant civil society organizations in the method for writing UN reports, particularly in the field of human rights. | состоявшийся 31 мая - 3 июня 2010 года семинар по вопросам соблюдения и мониторинга прав человека для ознакомления работников государственных учреждений и соответствующих организаций гражданского общества с порядком подготовки докладов ООН, в частности докладов по вопросам прав человека; |
| In December 2007, a national training workshop on hands-on and gender inclusive secondary science education for employment was organized in collaboration with FAWETZ in Tanzania. | В декабре 2007 года совместно с Организацией «ФАВЕТЗ» в Танзании был организован национальный учебный семинар по теме «Имеющее практическую привязанность гендерно-инклюзивное среднее научное образование для целей занятости». |
| The workshop on Gender Statistics for the Pacific region was held from 4 to 6 August 2014 in Nadi, Fiji. | 4 - 6 августа 2014 года в Нади, Фиджи, был проведен практикум по гендерной статистике для Тихоокеанского региона. |
| The workshop identified the state of, tools and instruments available, and the stage of implementation in affected countries. | Практикум определил состояние, наличные средства и инструменты и стадию осуществления в затронутых странах. |
| A two-day workshop was held to that effect at Kandahar on 2 and 3 April 1997. | В этой связи 2-3 апреля 1997 года в Кандагаре был проведен двухдневный практикум. |
| The first workshop in this series was organized in Malawi in 1998 for the southern Africa subregion. | Первый практикум из этой серии был организован в Малави в 1998 году для южного субрегиона Африки. |
| Workshop on delivery of e-services in civil society | Практикум по вопросам предоставления услуг через Интернет в гражданском обществе |
| An informal workshop on this item, organized by the secretariat in collaboration with UNEP, was held on 9 June. | Неофициальное рабочее совещание по этому пункту, организованное секретариатом в сотрудничестве с ЮНЕП, состоялось 9 июня. |
| Training workshop of TER experts on macro-economic evaluation of transport infrastructure investments, Budapest, Hungary, November 1998 | Учебное рабочее совещание экспертов ТЕЖ по макроэкономической оценке инвестиций в транспортную инфраструктуру, Будапешт, Венгрия, ноябрь 1998 года |
| The workshop held back to back with the Task Force's sixth meeting focused on the role of third parties, such as international financial institutions. | Рабочее совещание, приуроченное к шестому совещанию Целевой группы, было посвящено роли третьих сторон, таких как международные финансовые учреждения. |
| A kick-off workshop took place in Kampala in August 2002 with the participation of experts from Enterprise Ethiopia, Enterprise Uganda and UNCTAD. | В августе 2002 года в Кампале было проведено стартовое рабочее совещание с участием экспертов из Центра по развитию предпринимательства Эфиопии, Центра по развитию предпринимательства Уганды и ЮНКТАД. |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| Concept notes for project proposals to address problems relating to activity data and emission factors have been annexed to the report of the workshop. | В приложении к докладу рабочего совещания содержатся примечания концептуального характера для предложений по проектам, направленные на решение проблем, связанных с данными о деятельности и факторами выбросов. |
| Grant to Benin for the organization of the workshop | Грант для Бенина на организацию рабочего совещания 29801 |
| However, the secretariat was also arranging for a strategic environmental assessment (SEA) training workshop to be held in Almaty (Kazakhstan) in spring 2011 for the countries of Central Asia. | При этом секретариат также организует проведение учебного рабочего совещания по стратегической экологической оценке (СЭО) для стран Центральной Азии, которое состоится в Алматы (Казахстан) весной 2011 года. |
| The Special Representative commends the efforts of the Cambodian National Council for Children, with the assistance of the Cambodia office and UNICEF, in preparing a workshop to follow-up on the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child. | Специальный представитель высоко оценивает усилия камбоджийского Национального совета по делам детей, направленные на подготовку, при содействии камбоджийского отделения и ЮНИСЕФ, рабочего совещания, для рассмотрения мер по выполнению заключительных замечаний Комитета по правам ребенка. |
| Discussed plans for the second workshop for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA), scheduled to be held from 26 to 28 October 2009 in Saint Petersburg, Russian Federation, in cooperation with the Expert Group on Techno-economic Issues. | а) обсудила планы второго рабочего совещания для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), которое должно быть проведено 26-28 октября 2009 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, в сотрудничестве с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам. |
| A series of country reports is being prepared and will be presented at an international workshop to be organised beginning of 2001. | В настоящее время ведется подготовка ряда национальных докладов, которые будут представлены на международном рабочем совещании, которое будет организовано в начале 2001 года. |
| The "MARS" workshop of September 2003 was attended by about 40 delegates from 8 UNECE member States and also from EC and private sector and consumer organizations. | В упомянутом выше рабочем совещании по вопросам надзора за рынком, которое состоялось в сентябре 2003 года, приняли участие около 40 делегатов из восьми государств-членов ЕЭК ООН, а также от ЕС, частного сектора и организаций по защите интересов потребителей. |
| The EGTT was represented at the workshop on adaptation planning and practices of the Nairobi work programme held in Rome, Italy, on 10-12 September 2007. | ГЭПТ была представлена на рабочем совещании по практике адаптации и планированию, предусмотренном в Найробийской программе работы, которое состоялось в Риме, Италия, 10-12 сентября 2007 года. |
| Takes note with appreciation of the report of the Office of the High Commissioner on the proceedings of the above-mentioned workshop, and takes positive note of the report of the Secretary-General submitted to the General Assembly on human rights and unilateral coercive measures; | принимает к сведению с удовлетворением доклад Управления Верховного комиссара о рабочем совещании и положительным образом оценивает представленный Генеральной Ассамблее доклад Генерального секретаря, касающийся прав человека и односторонних принудительных мер; |
| Report of the Workshop on Internal Displacement in Africa | Доклад о Рабочем совещании по вопросу о внутреннем перемещении |
| This was followed in December 2010 by a workshop on capacity-building and harmonization of legislation. | После конференции в декабре 2010 года был организован семинар-практикум по вопросам создания потенциала и согласования законодательства. |
| The workshop was held in October 2003 and will be the subject of a publication in 2004; (e) Intellectual property theft. | В октябре 2003 года состоялся семинар-практикум, который станет темой публикации в 2004 году. ё) Кража интеллектуальной собственности. |
| In that regard, an ITTO regional workshop on phased approaches to certification was held in Jakarta on 15 and 16 January 2003. | В этой связи 15 и 16 января 2003 года в Джакарте был проведен региональный семинар-практикум МОТД, посвященный поэтапным стратегиям внедрения сертификации. |
| To ensure that the strategy is guided by field needs, the Department conducted a quality of support survey of all field operations during August 2008, and a mission support workshop for directors and chiefs in November 2008. | Для обеспечения того, чтобы стратегия исходила из полевых потребностей, Департамент провел в августе 2008 года обследование качества поддержки, которым были охвачены все полевые операции, а в ноябре 2008 года - семинар-практикум по вопросам поддержки миссий для директоров и начальников. |
| 5-A 3- day training workshop entitled "Women's rights, communication skills and methods for encountering stress"through cooperation of the Department of Environment and Shokouh Women Counseling Institute, and participation of more than 150 representatives from Department of Environment; | Трехдневный учебный семинар-практикум на тему «Права женщин, коммуникативные навыки и методы преодоления стресса», проведенный совместно с Департаментом по вопросам окружающей среды и Шокухским институтом по вопросам консультирования женщин, в котором участвовало более 150 представителей Департамента по вопросам окружающей среды. |
| A workshop to develop picture boxes for community organizers was held; | была создана мастерская по разработке видеосюжетов для инструкторов, работающих в коммунах; |
| The total number of sites would be 18 (15 team sites, 2 medical clinics and 1 transport workshop). | Общее число точек базирования должно составить 18 (15 точек базирования групп, 2 медицинских пункта и 1 транспортная мастерская). |
| It's a workshop, so I'm... | Это мастерская, поэтому я... |
| The YVS-Models workshop started in December 2008 making models of the ZIL-BAZ-135 8x8 family. | Мастерская YVS-Models выпустила масштабную модель автомобиля БЗКТ-6403. |
| He graduated from the Cinematography Department of the All-Russian State Institute of Cinematography in 1999 in the workshop of V. Yusov. | Окончил операторский факультет ВГиК в 1999 году (мастерская В.И. Юсова). |
| However, it is envisaged that the ideas which underpin the approach described here would be equally relevant and useful for those who are organizing a workshop at the national, local or even institutional level. | Вместе с тем предполагается, что идеи, лежащие в основе описываемого в настоящем документе подхода, могут быть также в равной степени актуальны и полезны для организаторов рабочих совещаний на национальном, местном или даже институциональном уровне. |
| An important recommendation of the workshop that has captured the full attention of the Government is related to the need to strengthen and better equip the National Human Rights Commission. | Важная рекомендация, вынесенная одним из рабочих совещаний, которая привлекла к себе все внимание правительства, была связана с необходимостью укрепления и более эффективного оснащения Национальной комиссии по правам человека. |
| Organization of workshops to promote the Convention outside the UNECE region (including travel and accommodation for participants, preparation of background material and the final report, interpretation, translation, etc): 70,000 USD per workshop. | Организация рабочих совещаний по пропаганде Конвенции за пределами региона ЕЭК ООН (включая оплату проезда и проживания в гостинице участников, подготовку справочных материалов и заключительного доклада, устный и письменный перевод и т.д.): 70000 долл. США на каждое рабочее совещание. |
| (c) CCC, in cooperation with other programmes that have procedures for monitoring data, such as the WMO Global Atmospheric Watch programme, will disseminate methods to interpret chemical measurements, either through the Internet or a workshop; | с) в сотрудничестве с другими программами, использующими процедуры учета данных мониторинга, такими, как программа ВМО "Глобальная служба атмосферы", КХЦ будет распространять информацию о методах интерпретации результатов химических измерений в рамках сети "Интернет" или в ходе проведения рабочих совещаний; |
| The SBI invited Parties in a position to do so to consider funding these workshops;, as well as the remainingregional workshop, for Latin America and the Caribbean. | ВОО предложил Сторонам, которые могут сделать это, рассмотреть возможность финансирования этих рабочих совещаний; |
| The delegation of Poland invited the team of specialists to hold its next meeting in September 2001 in Poland, in conjunction with the workshop on Resolution H3, which is to be organized by MCPFE. | Делегация Польши предложила группе специалистов провести свое следующее совещание в сентябре 2001 года в Польше, приурочив его к рабочему совещанию по вопросам осуществления резолюции Н3, которое будет организована КОЛЕМ. |
| The delegation of the Netherlands reported on preparations for the next workshop of NEBEI, on the economic valuation of ecosystem effects, to be held on 2-3 October 2002 in Scheveningen and made available a preliminary programme. | Делегация Нидерландов сообщила о подготовке к следующему рабочему совещанию СЭВЭИ по экономической оценке последствий для экосистем, которое состоится 2-3 октября 2002 года в Схевенингене, и представила предварительную программу. |
| He also thanked the Governments of Finland, the Netherlands and the United Kingdom and ABA/CEELI who had contributed to the workshop and the preparation of the handbook and expressed his best wishes for a successful workshop. | Он также поблагодарил правительства Финляндии, Нидерландов и Соединенного Королевства, а также СЕЕЛИ/АБА, которые внесли вклад в проведение рабочего совещания и подготовку справочного руководства и пожелал рабочему совещанию успешной работы. |
| The Chair of the Task Force on Electronic Information Tools will report on the preparations for the eighth meeting of the Task Force and for a workshop on electronic information tools to be held back to back with the Task Force meeting. | Председатель Целевой группы по электронным средствам информации сообщит о подготовке к восьмому совещанию Целевой группы и рабочему совещанию по электронным средствам информации, проведение которых приурочено к совещанию Целевой группы. |
| PREPARATIONS FOR THE WORKSHOP ON PROTECTION AGAINST GROUNDWATER | ПОДГОТОВКА К РАБОЧЕМУ СОВЕЩАНИЮ ПО ПРОБЛЕМАМ ЗАЩИТЫ ОТ ИСТОЩЕНИЯ |
| The group asked the relevant officials at the plant about its operations and its machinery, and it made a cursory tour of the mechanical workshop and familiarized itself with the different types of machinery there. | Группа задала соответствующим должностным лицам вопросы о работе предприятия и его оснащенности оборудованием и поверхностно осмотрела механический цех, где ознакомилась с установленными там станками различного типа. |
| Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
| In that case, they'll send you back to the workshop. | Тогда вас вернут в производственный цех. |
| The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| All the information produced in relation to the workshop will also be made available through the Clearing House. | Всю информацию, подготовленную в связи с рабочим совещанием, также можно будет получить через Информационный центр. |
| Expert services for workshop on indicators and criteria | Услуги экспертов в связи с рабочим совещанием по показателям и критериям |
| For that, the LEG collected information from the countries prior to each workshop on their specific needs on the implementation of NAPAs and on the aspects of the NAP process. | С этой целью ГЭН перед каждым рабочим совещанием собирала среди стран информацию об их конкретных потребностях в области осуществления НПДА и различных аспектах процесса НПА. |
| The Committee was of the opinion that it would be useful to continue its cooperation with EMEP concerning the quality of emission data in the follow-up to the EMEP workshop on emission data validation and verification held in Gothenburg, Sweden, in October 2002. | Комитет счел целесообразным продолжить свое сотрудничество с ЕМЕП в области обеспечения качества данных о выбросах в качестве последующей деятельности в связи с рабочим совещанием ЕМЕП по вопросам проверки достоверности данных о выбросах, которое проходило в Гетеборге, Швеция, в октябре 2002 года. |
| Possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements and cooperation with other conventions, held back to back with the SBSTA workshop on cooperation with other conventions, Espoo, Finland (2 - 4 July 2003). | Возможные факторы синергии и совместные действия с другими многосторонними природоохранными конвенциями и соглашениями и сотрудничество с другими конвенциями, которые были проведены непосредственно в связи с рабочим совещанием ВОКНТА по сотрудничеству с другими конвенциями, Эспо, Финляндия (2-4 июля 2003 года) |
| World Vision's Canada staff presented a workshop at the Beijing Conference on Women focused on the girl child. | Канадский персонал ВВИ организовал симпозиум на Конференции по положению женщин в Пекине, посвященный проблемам девочек. |
| An international workshop on the theme "Women and entrepreneurship in Algeria: opportunities, constraints and outlook" was held on 31 March and 1 April 2008. | С 31 марта по 1 апреля 2008 года в стране был проведен международный симпозиум на тему "Женское предпринимательство в Алжире: возможности, проблемы и перспективы". |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| The second workshop on a permanent forum for indigenous peoples was held at Santiago from 30 June to 2 July, with the participation of Governments, United Nations mechanisms and indigenous delegates. | В Сантьяго 30 июня - 2 июля был проведен второй симпозиум по вопросу о создании постоянно действующего форума по проблемам коренных народов с участием представителей правительств, механизмов Организации Объединенных Наций и коренных народов. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
| HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
| During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| A long-standing relationship between several Games Workshop managers and the CEO of Mythic Mark Jacobs ensured that a deal was quickly reached. | Давние знакомства исполнительного директора «Mythic», Марка Якобса (англ.), с некоторыми менеджерами «Games Workshop» обеспечили быстрое заключение сделки. |
| Codex Pictures produced Ultramarines under licence from Games Workshop, working in association with Good Story Productions Ltd. and Montreal based POP6 Studios. | Над фильмом работает базирующаяся в Англии компания Codex Pictures по лицензии Games Workshop, в сотрудничестве с Good Story Productions Ltd и POP6 Studios, расположенной в Монреале. |
| Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
| In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |
| These rules were later expanded by both Ansell and Richard Halliwell (both of whom ended up working for Games Workshop), although the rules were not a precursor to Rogue Trader. | Потом эти правила были расширены Анселлом и Ричардом Холлиивеллом (оба они были выходцами из Games Workshop), хотя данные правила не считаются предшественниками Rogue Trader (рус. |