| He was dripping wet with salt water. | Он был весь мокрый от морской воды. |
| The Langford double isn't a wet knot. | Двойной Лангфорд - не мокрый узел. |
| "This one is wet, this one is wet,"this one is wet, this one is wet, this one is wet... | Этот мокрый, этот мокрый, этот мокрый, этот мокрый, этот мокрый... |
| ESP or FF + polishing wet scrubber | ЭСП или ТФ + мокрый скруббер доочистки |
| The sharks are gaining on him but somehow this guy reaches the end and gets out of the pool, wet and soaked. | Акулы настигают его, но, каким-то чудом, человек добирается до конца бассейна, выскакивает из него, мокрый и злой. |
| The climate is cold and wet, although more temperate than other parks in the region. | Климат холодный и влажный, хотя и более умеренный, чем в других парках региона. |
| Its effect can be seen when the wet sand around the foot of a person walking on beach appears to dry up. | Его эффект можно увидеть, когда влажный песок вокруг ноги человека, идущего по пляжу, кажется высохшим. |
| The dry months are June through January; the wet season comes from February through May. | Сухие месяцы - с июня до января; влажный сезон начинается в феврале и длится до мая. |
| Did I want it to be wet? | Хотя, зачем мне влажный? |
| Did he get you wet? | Он получал Вы влажный? |
| 'I can't even lose control enough to get my feet wet. | Я не могу бросить контроль даже для того, чтобы просто намочить ноги. |
| Okay, so the idea was to get the dragon wet. | Так, идея была в том, что бы намочить дракона. |
| If it's dehydrated it might come back to life if you get it wet. | Если он обезвожен, то он может ожить, если его намочить. |
| You'd better wet those bandannas you got stretched over your face! | Вам бы лучше намочить эти банданны, которые вы себе на лицо натянули! |
| On the upside, being wet has made me feel calmer. | Так, идея была в том, что бы намочить дракона. |
| Third-line maintenance Introduction of wet lease agreements. | Начало использования соглашений об аренде с обслуживанием. |
| Finance 4. Troop/police contributor receives reimbursement for wet lease based on rates established in General Assembly documents. | Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, получает компенсацию за аренду с техническим обслуживанием по ставкам, утвержденным в документах Генеральной Ассамблеи. |
| The maintenance costs for dry lease vehicles should not exceed the associated maintenance rate under a wet lease. | Расходы на техническое обслуживание автотранспортных средств в рамках системы аренды без обслуживания не должны превышать соответствующих ставок, установленных в рамках системы аренды с обслуживанием. |
| Note: The increases approved by the General Assembly have been applied to the GFMV and the maintenance rates, from which the dry lease and wet lease rates are derived by the formula established by the Phase III Working Group. | Примечание: Прибавки, утвержденные Генеральной Ассамблеей, применяются к РРС и ставкам возмещения расходов на техническое обслуживание, на основании которых с помощью формулы, установленной Рабочей группой по этапу III, определяют ставки аренды без обслуживания и с обслуживанием. |
| These are covered by the mission-approved hostile action/abandonment factor, which is applied to the spare parts component of the wet lease as well as the self-sustainment rates; | В этом случае действует утвержденный миссией фактор враждебных действий/оставления имущества применительно к компоненту запасных частей в рамках системы аренды с обслуживанием, а также ставок возмещения расходов на обеспечение автономности; |
| The weather in Istanbul in November can be cold and wet. | В ноябре погода в Стамбуле может быть холодной и сырой. |
| Well, I had to escape the chilly, wet, depressing London weather. | Я хотел сбежать от холодной, сырой и депрессивной лондонской погоды. |
| Estimates for annual tonnage production have varied widely and in many cases are not useful because it was not specified whether dry weight or wet weight was being considered. | Оценки годового объема производства сильно варьируются и во многих случаях бесполезны, поскольку в них не указывается, рассматривается ли сухой вес или сырой. |
| I don't know how that found its way in there, but... wet carpet? | Уфф! Не знаю, как это сюда попало, но... сырой ковёр? |
| We found some wet cement... | Мы нашли сырой цемент... |
| You guys should take your shoes off if you don't want to get them wet. | Вам, ребята, надо снять вашу обувь, если вы не хотите, чтобы она промокла. |
| She's got wet for her story, right? | Она, по ее словам, хотя бы промокла, ясно? |
| I'm cold. I'm wet. I'm going home. | Я промокла, я замёрзла, я пойду домой. |
| "I had a dreadful deliverance,"for I was wet, had no clothes to shift me, | Вся одежда промокла насквозь, а переодеться было не во что... |
| Can't you see I'm wet? | Разве вы не видите, что я вся промокла? |
| Why put on a raincoat if you're already wet? | Зачем одевать дождевик, если ты уже промок? |
| I'm cold, I'm wet, and I can't help but wonder if there's such a thing as horse deodorant. | Я замерз, промок и я не могу понять где тут дезодорант для лошади. |
| He's all wet I expect. | Совсем промок, наверное. |
| But I'm so sorry that Kanta got wet. | Но Канта совсем промок. |
| Not too close, uncle; I'm as wet as a sponge | Не обнимай меня, я промок до нитки! |
| Andrei, my feet are wet. | Андрей, у меня ноги промокли. |
| They were wet through and even though I wiped them, they wouldn't dry. | Они промокли до костей, и даже когда я их вытерла, они не стали сухими. |
| Mr. Amédée, you are soaking wet. | Месье Амеде, вы весь промокли. |
| We got wet just like that. | Немного промокли, и всё. |
| And that's why you were soaking wet | Вот почему вы промокли насквозь. |
| I told your boy not to get the battery pack wet. | Я предупреждал, что батарею нельзя мочить. |
| 30 minutes and he'll go look wet aliens. | Минут 30 посмотришь и сам пойдёшь пришельцев мочить. |
| You can wear them, but you can't get them wet. | Ты можешь их одеть, но ты не должна их мочить. |
| Can he get it wet then? | Тогда уже можно мочить? |
| It's almost done, but you can't get them wet, and they can't be dry-cleaned either. | Почти готово, но их нельзя мочить, и в химчистку отдавать нельзя. |
| I'm wet, I'm cold and I'm hungry. | Я намок, мне холодно и я голоден. |
| The veal pie's a bit wet. | ѕирог с гов€диной немного намок. |
| Why? he cardboard is wet, and water weighs more than cardboard. | Картон намок, значит, весит больше. |
| Because it's wet. | Потому что он намок! |
| Sorry about my wet hand skin. | Прошу прощения, я весь намок. |
| Just enough... to wet the tongue. | Пусть ее хватит... чтобы смочить язык. |
| I remember he... spit... into his hands... in order to wet his... | Я помню он... плевал... на свои руки... чтобы смочить его... |
| Would you like to wet your whistle? | Не хочешь смочить горлышко? |
| You can wet the rim of a glass and run your finger around the rim and it will make a sound. | Можно смочить ободок бокала, провести по нему пальцем, и бокал издаст звук. |
| You once taught me that an operative should always wet their lips and wait for symptoms before drinking anything. | Ты учил меня, что нужно сначала смочить губы и подождать симптомов, прежде чем пить что-нибудь. |
| We don't want to get our sweaters all wet. | Мы же не хотим промочить наши кофточки. |
| I can't wet my beak? | Что уже и клюв нельзя промочить? |
| Afraid of getting your feet wet? | Боишься промочить свои ноги? |
| Two vampire heroes... competing to wet our whistles with a drink of light, refreshing torment. | Два вампира-героя конкурируем, чтобы промочить наши глотки напитком света, освежающим мучением. |
| I don't know, but they said you have to wear stuff that you won't mind getting wet. | Не знаю, но попросили, чтобы он пришел в одежде, которую не жалко замочить. |
| You... you said something in there, that he was afraid of the dark, afraid to get his feet wet. | Вы кое-что сказали там, что он боялся темноты, боялся замочить ноги. |
| Jim was afraid to get his feet wet. | Джим боялся замочить ноги. |
| And so I grabbed a piece of paper, being careful not to get it wet, made a sketch, and that was where l realised | Я схватил бумагу, пытался её не замочить, сделал набросок, и понял, |
| Well, especially ones where you might get your hair wet. | Особенно, если там можно замочить волосы. |
| You need to wet the dough with water to keep it moist and supple. | Нужно смачивать тесто водой, чтобы оно оставалось влажным и мягким. |
| The water shall strike the test specimens in the form of a fine spray in sufficient volume to wet the test specimens uniformly, immediately upon impact. | 6.4.1.3.8 Вода должна попадать на испытательные образцы в мелко распыленном виде и в достаточном объеме для того, чтобы равномерно смачивать испытательные образцы сразу же по достижении их поверхности. |
| Whereas what I want you to do is wet the grass, so as not to soak the pitch. | Надо лишь смачивать траву, а не разводить жижу. |
| The new Notaries Act (Wet op het Notarisambt), commenced in October 1999 (156 years after the original act), reinforces the official position of notaries, but also expands on and adds to their traditional services. | Новый Закон о нотариате (Wet op het Notarisambt), вступивший в силу в октябре 1999 года (через 156 лет после первоначального закона), усиливает официальное положение нотариусов, но также расширяет и дополняет традиционно оказываемые нотариусами услуги. |
| In 2004, he toured as part of the group Mutual Admiration Society, along with Glen Phillips (the front man for the band Toad the Wet Sprocket) and the members of the band Nickel Creek. | В 2004 году Джон Пол Джонс провёл гастроли с группой Mutual Admiration Society, образованной Гленном Филлипсом (в прошлом - фронтменом Toad the Wet Sprocket) вместе с музыкантами группы Nickel Creek. |
| After a short hiatus, Veerle moved on to television, becoming a cast member on the Belgian TV show "De Wet Volgens Milo" as Sonja, an intern at a law firm. | После небольшого перерыва, Верле приходит на телевидение и снимается в роли Сони, в «De Wet Volgens Milo», в роли стажёра в юридической фирме. |
| Berggren later composed several songs for the band's The Bridge album, including "Ravine", a song about the attack, as well as "Wave Wet Sand" and "Experience Pearls". | Йенни написала несколько песен для альбома The Bridge, в том числе «Ravine» (песня, которая была посвящена нападению на неё и её семью 27 апреля), «Wave Wet Sand» и «Experience Pearls». |
| Sherry has collaborated with a wide range of musicians, including The Chieftains, Sinéad O'Connor, Van Morrison, Chris de Burgh, Bono and Wet Wet Wet. | Шерри сотрудничала с широким кругом музыкантов, включая The Chieftains, Шинейд О'Коннор, Ван Моррисона, Криса де Бурга, Боно и Wet Wet Wet. |
| The presiding judge was Dr. Quartus de Wet, judge-president of the Transvaal. | Председательствующим судьёй был Квартус де Вет, судья-президент Трансвааля. |
| Ms. de Wet, Mr. Alaie and Ms. Korneliouk were elected by acclamation. | Г-жа де Вет, г-н Алайя и г-жа Корнелюк избираются путем аккламации. |
| Ms. De Wet reported that in 2011 the enforcement branch considered questions of implementation relating to Bulgaria, Croatia, Lithuania, Romania and Ukraine, resulting in the adoption of 17 decisions. | Г-жа де Вет сообщила, что в 2011 году подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопросы осуществления, касающиеся Болгарии, Латвии, Румынии, Украины и Хорватии, в результате чего были приняты 17 решений. |
| The President invited the co-chairperson of the plenary of the Compliance Committee, Ms. Sandea De Wet (South Africa), to provide an overview of the report of the Compliance Committee to the seventh session of the CMP. | Председатель предложила сопредседателю пленума Комитета по соблюдению г-же Сандеа де Вет (Южная Африка) представить общий обзор доклада Комитета по соблюдению для седьмой сессии КС/СС. |
| Ms. de Wet (Namibia) said that Argentina, Cameroon and Finland had also become sponsors. | Г-жа ВЕТ (Намибия) говорит, что к числу соавторов проекта присоединяются Аргентина, Камерун и Финляндия. |