| Joey won't make it, so I'll look around for other weddings. | Джоуи не сможет, пойду поищу другие свадьбы. |
| Weddings are about love, Tim. | Свадьбы это о любви, Тим. |
| I just love Milford weddings. | Я просто обожаю свадьбы Милфорда! |
| Like he likes weddings. | Например, он любит свадьбы. |
| I don't do weddings. | Я не снимаю свадьбы. |
| We really don't do a lot of weddings. | На самом деле мы не так уж часто играем на свадьбах. |
| The bands that play at weddings usually have a wide repertoire - from traditional to contemporary music pieces, which are related to the type oczepiny custom wedding or throwing the wedding bouquet. | Полосы, которые играют на свадьбах, как правило, имеют широкий репертуар - от традиционных до современных произведений, которые имеют отношение к обычаю свадьбу oczepiny типа или бросать свадебный букет. |
| Weddings and bar mitzvahs, mostly. | В основном на свадьбах и бар-мицвах. |
| You're up to weddings already? | Ты уже о свадьбах говоришь? |
| Dances, weddings - that sort of thing. | МЫ играем на танцах, на свадьбах. |
| Many weddings are celebrated in this church in the afternoon hours. | Во второй половине дня в этой церкви проводится множество свадеб. |
| How many weddings do you think were in the US last year? | Как думаете, сколько свадеб было в США в прошлом году? |
| McIlrath commented on the song's popularity in a 2006 interview, saying that several fans had been using it for school graduations, proms, weddings, and funerals. | Тим Макилрот прокомментировал популярность песни в интервью 2006 года, сказав, что несколько фанатов использовали её для выпускных вечеров, свадеб и похорон. |
| And I know that we don't have islands and weddings and we aren't John and Sara. | И я знаю, что у нас нет островов и свадеб, и мы не Джон и Сара. |
| I need you covering weddings. | Мне нужен обзор свадеб. |
| Country weddings in the winter can be such muddy affairs. | Свадьба зимой в деревне - дело грязное. |
| It's an evil game that brings out the worst in us, like - like out-of-town weddings where the reception's in the same place as everybody's rooms? | Это злая игра, которая вскрывает самое плохое в нас. как... как деревенская свадьба где церемония проводится в том же самом месте, где едят гости. |
| Blair's princess wedding was, you know, I think it's one of the most beautiful weddings on television. | Королевская свадьба Блэр была... думаю, одной из самых красивых на телевидении. |
| My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. | свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой. |
| The third largest religion in the world is Hinduism according to Carolyn Mordecai, author of "Weddings Dating and Love Customs of Cultures World Wide Including Royalty". | Свадьба это не только торжественное радостное событие в жизни молодоженов и их родителей, но еще и целый комплекс сложных мероприятий. И чтобы все прошло гладко, лучше всего поручить организацию свадебного торжества людям, занимающимся этим профессионально и не один год. |
| You cannot just shoot people at weddings. | Ты не можешь стрелять в людей на свадьбе. |
| What is it with straight dudes at weddings? | Что с этими натуралами на свадьбе? |
| Speaking of weddings, have the RSVP's gone out yet? | Кстати о свадьбе, все приглашения разослали? |
| All girls cry at their weddings. | Девушки всегда плачут на свадьбе. |
| You will not talk about weddings or anything wedding-related in or around the united states. | Ты не будешь говорить о свадьбе и всём, что с этим связано... в или вокруг Соединенных Штатов. |
| You wear white to weddings, Bones. | Белое одевают на свадьбу, Кости. |
| I promised myself I'd make it through at least one of your weddings. | Я поклялась себе, что выдержу хотя бы одну твою свадьбу. |
| I do lovely displays for weddings! | Я делаю прекрасные букеты на свадьбу! |
| Although I'm still not 100% sure that I'm for teen weddings, | Хотя я еще не на 100% уверена, что поддерживаю подростковую свадьбу. |
| Emma Allen and Olivia "Liv" Lerner are best friends who have planned every detail of their weddings, since first witnessing a wedding 20 years ago at the Plaza Hotel. | Лучшие подруги Эмма и Оливия (Лив) всю жизнь мечтали отпраздновать свою свадьбу в июне в отеле «Плаза». |
| Our matchings and weddings are a direct and perfect manifestation of a profound theology and world view. | Наша процедура помолвки и бракосочетания - это прямое и совершенное воплощение всеобъемлющей теологии и мировоззрения. |
| In 2011, the Czech Republic held 45,137 weddings, which was the lowest since 1918. | В 2011 году в стране было проведено 45137 церемоний бракосочетания, что является самым низким показателем за период с 1918 года. |
| Owing to this lack of recognition, the said community is unable to purchase land and cannot hold public meetings or conduct baptisms, weddings or funerals. | В результате отказа эта церковь лишена права приобретать земли, проводить публичные собрания, легально совершать обряды крещения, бракосочетания и похорон. |
| Frank Kaufmann, a leading Unificationist scholar, wrote: We do not have mass weddings because Reverend Moon doesn't know any better, doesn't know how Americans react to things, or that he stubbornly adheres to some odd Korean habit. | Фрэнк Кауфман, ведущий ученый, последователь Движения объединения, писал: Мы проводим массовые бракосочетания не потому, что Преподобный Мун воспитан таким образом или не знает, как могут отреагировать американцы, или придерживается некоей странной корейской традиции. |
| Lastly, it should be added that some people accept their slave status because they derive some small advantages from it, at weddings and baptisms, for example. | Наконец, следует добавить, что некоторые лица соглашаются на статус рабов, поскольку это дает им ряд небольших преимуществ, особенно в том, что касается церемоний бракосочетания и крещения. |
| I mean, enough with the weddings already. | Я подразумеваю, достаточно со свадьбами уже. |
| This world around us is preoccupied with celebrity weddings and... videos of cats. | Этот мир вокруг нас озабочен свадьбами знаменитостей и видео с котиками. |
| I'm rubbish at weddings, especially my own. | Плохо у меня со свадьбами, особенно с собственными. |
| I've been planning weddings since I was two. | Я занимался свадьбами с двух лет. |
| Well, I can go online and get certified by that place on the Internet, but me and weddings, today... | Я, конечно, могу получить лицензию через интернет но со свадьбами у меня сегодня как-то не клеится... |
| Jessie, you know how your mother and I feel about weddings. | Джесси, ты знаешь как мы с твоей мамой относимся к свадьбам. |
| Wait, Lily, did you RSVP to some weddings and not tell us? | Подожди, Лили, это ты отказала двум свадьбам и не сказала нам? |
| He said they're focused on weddings, divorces, celebrities, obese women over 40, and may do alternative families next year, and I was like, "I can't wait that long." | Он сказал, что они специализируются по свадьбам, разводам, знаменитостям, толстым женщинам за 40, а альтернативными семьями займутся, возможно, в следующем году, и я такой: "Я не могу так долго ждать". |
| Watching TV, sleeping all day, getting arrested at weddings! | Смотрит телевизор, целый день спит и шляется по чужим свадьбам. |
| Well, next time you're in Dr. Hardy hell, just remind yourself that we are going to have the wedding to end all weddings. | В следующий раз, как окажешься в аду доктора Харди, просто вспомни, что у тебя будет свадьба - всем свадьбам свадьба. |
| And here the palace of weddings is necessary for keeping in any case, - architects insist. | А вот дворец бракосочетаний необходимо сохранить в любом случае, - настаивают архитекторы. |
| We don't allow weddings on the beach. | Мы не разрешаем бракосочетаний на пляже. |
| On the ninth floor of the Palace-in the central part of the "ball"-is the Golden Hall for weddings, called "Shamchyrag". | На девятом этаже Дворца - в центральной части «шара» - размещен Золотой зал для бракосочетаний, названный «Шамчыраг». |
| To maintain these marriages, we call on all the institutions sponsoring these weddings to continue their efforts to support the families. This includes offering consultative services that alleviate the differences normally accompanying new marriages. | Для поддержания таких браков мы призываем все организации, выступающие спонсорами таких бракосочетаний, продолжать их усилия в поддержку семей, включая оказание консультативных услуг, которые позволяют сгладить различия, обычно присущие новым бракам. |
| Today it is used for weddings and concerts. | Она используется сегодня для проведения богослужений, бракосочетаний и концертов. |
| It's for special occasions, weddings and such. | Это для особых случаев типа свадьб. |
| "Axehampton House is available for private hire for weddings, birthdays and anniversaries." | Аксехэмптон сдается в аренду для свадьб, дней рождения и юбилеев. |
| Old Trafford is also regularly used for private functions, particularly weddings, Christmas parties and business conferences. | «Олд Траффорд» также регулярно используется в частных целях, например, для свадебных церемоний, рождественских вечеринок и деловых конференций. |
| Named after the Doge's ceremonial boats used in maritime weddings, Hotel Bucintoro offers utmost comfort in the historic centre of Venice. | Названный по-имени церемониальных лодок дожей, используемых во время свадебных церемоний, отель Bucintoro предлагает непревзойдённый комфорт и проживание в историческом центре Венеции. |
| Welcome to the premier website for Weddings and Honeymoons on Crete, Greece! | Добро пожаловать на - ведущий сайт по организации свадебных церемоний и медового месяца для молодоженов на Крите в Греции! |
| UNDOF and ICRC, in close cooperation with the authorities, facilitated student exchanges and other functions, including weddings, in the area of separation. | СООННР и МККК в тесном сотрудничестве с местными властями содействовали обмену учащимися и выполнению других функций, в том числе во время проведения свадебных церемоний в районе разъединения. |
| The wedding took place on 19 June of the same year at St George's Chapel at Windsor Castle, a break from the weddings of Edward's older siblings, which were large, formal events at Westminster Abbey or St Paul's Cathedral. | Свадьба состоялась 19 июня 1999 года в часовне святого Георгия в Виндзорском замке, в отличие от более пышных свадебных церемоний старших братьев Эдуарда, проводившихся в Вестминстерском аббатстве или Соборе Святого Павла. |