| I want her to have something that she won't be uncomfortable wearing. | Я хочу подарить что-то, что ей не будет неловко носить. |
| I just thought you might be sick of wearing the same three things... | Мне просто показалось, что может тебе надоело носить те же три вещи... |
| is to solve the contradiction between the pleasure of wearing bright colours and the necessity of wearing dark colours. | это как разрешить противоречие между удовольствием от ношения ярких цветов и необходимостью носить темные цвета. |
| If wearing superhero tights... means sparing maybe I wasn't meant to wear 'em. | Если носить трико супергероя означает щадить психопатов, то мне, может, не суждено их носить. |
| And try wearing a little lipstick. | И попробуй носить помаду. |
| Not very smart wearing David's watch around. | Не слишком умно носит здесь часы Дэвида. |
| You've seen someone wearing three? | Ты видел кого-то, кто носит три? |
| And that opens her up to justifiable ridicule for wearing them. | А то, что она их носит, делает её объектом законных насмешек! |
| Well, that's interesting, 'cause when I was on the set, I noticed most of the crew wearing running shoes. | Ну, это очень интересно, потому, что когда я был там, я заметил, что большая часть команды носит кроссовки. |
| He is wearing those shorts. | Он же носит эти шорты. |
| He's wearing a suit for Joey Lucas. | Он надел костюм для Джоуи Лукас. |
| Now imagine you weren't wearing that necklace. | Теперь представь, что ты не надел бусики. |
| Grunkle Stan, thanks for wearing my Goodbye sweater. | Дядя Стэн, спасибо, что надел мой прощальный свитер. |
| Why aren't you wearing the Commander's costume? | Почему ты не надел костюм командора? |
| Why are you wearing pyjamas? | А ты зачем пижаму надел? |
| The wearing of a turban is regarded as a religious duty for a man and is also tied in with a person's identity. | Ношение тюрбана считается религиозной обязанностью мужчины и также связано с самобытностью данного лица. |
| Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting. | Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования. |
| The role of religious symbols, including wearing religious garments in school and displaying religious symbols in classrooms, has been, and continues to be, a matter of controversy in a number of countries. | Роль религиозных символов, включая ношение религиозных одежд в школе и демонстрация религиозных символов в учебных помещениях, являлась и продолжает оставаться предметом разногласия в ряде стран. |
| The wearing of political uniforms has tended to be associated with radical political beliefs, typically at the far-right or far-left of politics, and can be used to imply a paramilitary type of organization. | Ношение политической униформы, как правило, связанно с политическим радикализмом, с ультраправыми или ультралевыми политическими убеждениями, и может указывать на организацию военизированного типа. |
| Like oxyacetylene, where certain polymers and plastics are burned, environmental and user health precautions should be taken such as ensuring adequate ventilation and/or the wearing of an appropriate mask filter. | Как и при ацетилено-кислородной резке, при которой сгорают некоторые полимеры и пластмассы, для охраны окружающей среды и самого оператора необходимо принимать некоторые меры предосторожности, такие, как обеспечение хорошей вентиляции и/или ношение надлежащей фильтровочной маски. |
| Now you were wearing work clothes. | А теперь ты носишь рабочую униформу. |
| I don't know why you keep wearing that top. | Я не знаю, почему ты до сих пор носишь это платье. |
| You just have really long legs and insist on wearing heels. | Просто у тебя очень длинные ноги и ты постоянно носишь каблуки. |
| And I see you're not wearing your promise ring anymore. | И, как я заметил, ты больше не носишь свое кольцо обета. |
| What are you wearing of Rose's? | Что ты носишь от Розы? |
| I'm still wearing your ring. | Я до сих пор ношу твое кольцо. |
| The thought of wearing this again. | Мысль, что я ношу это снова. |
| Maybe the best I've seen in 25 years wearing the badge. | Возможно, лучший, что я встречал за 25 лет, что ношу жетон. |
| I'm not wearing an undershirt and my badge is poking into my skin. | Я не ношу майки. и мой значок врезается мне в кожу. |
| It seems like I've been wearing this same red dress forever. | у меня такое впечатление что я ношу это красное платье целую вечность! |
| Years ago, while the deceased was still wearing it. | Много лет назад, пока умерший все еще носил ее. |
| He also became known for always wearing a bow tie. | Он также прославился тем, что всегда носил белые бутсы. |
| Adam once lost a pair of boots while he was wearing them. | Адам однажды потерял пару сапог пока носил их. |
| Kermit was wearing his trench coat and everything. | Кермит носил свою полушинель и всё такое. |
| He tried to identify the body and was able to recognize one of his relatives by the spectacles his relative was wearing. | Он попытался опознать одного из своих родственников, и ему удалось сделать это только по очкам, которые он носил. |
| He was wearing shorts, which probably means he knew he was going to the park. | Он одет в шорты, значит, он знал, что пойдет в парк. |
| Okay, you're the one actually wearing a street diaper, so if anyone is a street diaper, it's you. | Ладно, на тебе и правда одет уличный подгузник, так что если кто и уличный подгузник, то это ты. |
| So, he was badly shaven, and what was he wearing? | Значит, он был небритый... а во что он был одет? |
| Appears to be wearing a suit. | Кажется одет в костюм. |
| What the hell are you wearing? | Какого черта ты одет? |
| I've never seen Zola wearing that earring. | Я никогда не видел, чтобы Зула носила такую сережку. |
| Too bad you weren't wearing those glasses when you bought those glasses. | Жаль, что ты не носила эти очки когда их же и покупала. |
| She was wearing a nanomask, disguised as May, but May electrocuted her right in the face. | Она носила наномаску, замаскировавшись под Мэй, но Мэй шибанула ее током прямо в лицо. |
| Each of them was wearing one of these. | Каждая из них носила это. |
| Then you best be wearing a diaper. | Лучше бы ты носила памперсы. |
| I hope your agents are all under four feet tall and wearing little scarves. | Надеюсь, ваши агенты ростом метр с кепкой и носят шарфики. |
| They wish they had the courage to wear what the kids today are wearing... you know, at our age. | Им хотелось бы иметь мужество носить то, что сегодня носят дети... знаешь, в нашем возрасте. |
| You know how many kids are wearing Giambi's...? | Вы знаете сколько детей носят куртки с Джиамби...? |
| Wearing parkas and big boots and their socks. | Носят парки, здоровые сапоги и гетры |
| They're wearing wide now. | Сейчас все носят широкие. |
| He was wearing... trainers with white edges to the soles. | На нем были кроссовки с белыми подошвами. |
| He's wearing a sweater. | Но на нем же свитер. |
| He was wearing a wire. | На нем был "жучок". |
| He was wearing a body camera. | На нем была камера. |
| W... wasn't he wearing one of them vests? | Разве на нем не было бронежилета? |
| H-he was wearing something around his neck. | На его шею что-то было надето. |
| Check out what he's wearing. | Покажи, что на нем надето. |
| You realize you're actually wearing - | Ты понимаешь, что на самом деле на тебе надето - |
| And what are you wearing? | И что... на тебе надето? |
| What are you wearing? | Что на вас надето? |
| I was wearing a little tank t-shirt, and his teeth just landed here. | На мне была одета короткая футболка, и его зубы просто вцепились сюда. |
| She's wearing lederhosen because never enough boys. | Она одета в ледерхозе, потому что мальчиков всегда не хватает. |
| and I wasn't wearing a sweatshirt. | и я не была одета в спортивный костюм. |
| The woman in the video, she was wearing this. | Женщина на видео, она была одета в это. |
| Emily is wearing a beautiful dress. | Эмили одета в красивое платье. |
| I've always dreamed of wearing a dress like this. | Я всегда мечтала надеть такое платье. |
| It takes guts wearing a pink shirt on the BPD Homicide unit. | Нужно иметь смелость надеть ее и прийти в отдел по расследованию убийств. |
| That's the one I should be wearing. | Его я должен был надеть сегодня. |
| And what is wearing a prom dress? | И поэтому ты решила надеть платье для школьного бала? |
| I'm thinking of wearing a tuxedo. | Я подумываю надеть смокинг. |
| Do you remember what Tom was wearing? | Вы помните, какая на Томе была одежда? |
| You were wearing prison clothes, so explain why there's no records, why no one's looking for you. | На тебе была одежда заключенных, так объясни мне, почему о тебе нет никаких данных и никто не бросается искать тебя. |
| Her friend's wearing a Dharma jumpsuit. | У ее дружка одежда Дармы. |
| It was wearing clothes. | На нём была одежда. |
| As soon as I went to Sawa I saw him and he was wearing clothes that were out of keeping with the dignity of Abd al-Aziz Khalid who was said to be causing such a stir in the country. | Как только я приехал в Саву, я увидел его: на нем была одежда, которая не соответствовала представлению об Абде аль-Азизе Халиде, который, как говорили, провоцирует возникновение в стране таких волнений. |
| The wearing of clothing is mostly restricted to human beings and is a feature of all human societies. | Ношение одежды является исключительно человеческой характеристикой и является особенностью большинства человеческих обществ. |
| Finally, it decided that the wearing of any form of dress considered or perceived as religious is incompatible with secularism. | В конечном счете было решено, что ношение одежды, имеющей, как считается, отношение к религии или же воспринимающейся в качестве таковой, несовместимо с принципами светскости. |
| (b) The wearing of light-coloured clothing or of reflecting and fluorescent devices on clothing, in particular when driving at night or in reduced visibility, shall be recommended and encouraged. | Ь) Должно рекомендоваться и поощряться ношение одежды светлого цвета или использование светоотражающих и флуоресцентных приспособлений на одежде, в частности при движении в ночное время либо в условиях ограниченной видимости. |
| Wearing "cultural" dress in official settings such as in the National Assembly is discouraged. | Ношение одежды, отражающей "культурную самобытность", в публичных местах, таких как Национальная ассамблея, не поощряется. |
| The cantons, which have responsibility for dress codes in schools, have never yet banned the wearing of religious symbols and there seem to have been virtually no disputes concerning it. | Кантоны, которые регламентируют ношение одежды в школах, до сегодняшнего дня не вводили никаких запрещений на ношение религиозных символов. |