| Look, your son is going to be wearing that cast the entire summer. | Слушайте. Ваш сын должен будет носить этот гипс целое лето. |
| Honey, there is no way we are wearing these on this cruise. | Милый, мы ни за что не станем носить их в этом круизе. |
| Or 15 years from now, you'll be wearing a discount tie when you leave Shelby at the altar. | Или через 15 лет ты будешь носить галстук с распродажи, когда бросишь Шелби у алтаря. |
| These were the faces they wore in life when they were not wearing others. | Эти лица они носили в той жизни, когда не умели носить других. |
| Before you started wearing glasses. | До того, как ты начала носить очки. |
| Danny, he's wearing a full suit of armour and carrying a sword. | Дэнни, он носит полное обмундирование и у него меч. |
| That woman is actually wearing a-a garbage bag. | Эта женщина действительно Носит помойный мешок. |
| Plus, the last one was committed by a guy wearing the same kind of watch that david owns. | Плюс, последнее было совершено парнем, который носит такие же часы, как у Дэвида. |
| So, who is Jen, and why is Rita Lowman wearing her necklace? | Так кто такая Джен, и почему Рита Лоуман носит её кулон? |
| Known for his characteristic clothing, he is usually seen wearing a special hat made of either blades of grass or wood. | Он, как правило, носит специальные шляпы сделанные либо из травы или дерева. |
| You were wearing your little blazer, you bought a bottle of wine. | Ты надел свой маленький блэйзер, ты купил бутылку вина. |
| Why aren't you wearing the Commander's costume? | Почему ты не надел костюм командора? |
| Look at him, he's wearing normal clothing, the lunatic! | Вы посмотрите на него, он надел обычную одежду, псих! |
| I'm not wearing the shirt! | Я не надел ту футболку! |
| I am wearing your vest. | Я надел твой жилет. |
| The wearing of military uniforms and badges by persons who are not entitled to do so is prohibited and gives rise to liability under the law. | Ношение военной формы одежды и знаков отличия военнослужащих гражданами, не имеющим на это права, запрещается и несет за собой ответственность, установленную законом. |
| The security police had in fact arrested a number of women students and taken them to their headquarters, where some of them had been whipped for wearing obscene garments. | Полиция действительно арестовала несколько студенток и доставила их в свое служебное помещение, где некоторых из них подвергли бичеванию за ношение непристойной одежды. |
| (c) Do the guidelines explicitly prohibit the wearing of masks or hoods by police officers during deportations? | с) Содержится ли в руководящих принципах однозначный запрет на ношение сотрудниками полиции масок или капюшонов в ходе проведения операций по высылке? |
| Wearing Russ' coat to hide your scent... smart. | Ношение пальто Русса, чтобы скрыть свой запах - умно. |
| Where a policy decision has been taken at the national level to interfere with the freedom to manifest one's religion or belief with regard to wearing religious symbols issues of commensurability need to be thoroughly respected both by the administration and during possible legal review. | Когда на национальном уровне принимается политическое решение об ограничении такого аспекта исповедывать свою религию или убеждения, как ношение религиозных символов, исполнительной власти и законодательным органам в ходе возможного пересмотра законов необходимо тщательно соблюдать принцип соразмерности. |
| I don't know why you keep wearing that top. | Я не знаю, почему ты до сих пор носишь это платье. |
| First, not wearing your Legion of Honour, and second... | Первое - то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе... |
| Maybe it's time you use that key you've been wearing around your neck. | Может, пришло время использовать ключ, который ты носишь на шее. |
| Are you wearing an adult diaper? | Ты носишь взрослый подгузник? |
| Why are you wearing my blouse? | Почему ты носишь мою блузку? |
| I'm preaching atheism while wearing a cross. | Проповедую атеизм, а сам крест ношу. |
| I have been wearing the same three outfits for days. | Я уже несколько дней ношу одни и те же три наряда. |
| Well, I just don't want her to complain and kvetch about how I'm not wearing panty hose. | Я просто не хочу, чтобы она жаловалась и ныла из-за того, что я не ношу колготки. |
| Did you know I was wearing a vest? | А ты как догадался, что я его тоже ношу? |
| I'm not wearing a suit. | Я не ношу костюм. |
| You'd be rich and miserable and he'd be wearing flannel. | Поверь мне, ты был бы богатым и несчастным, а он бы носил фланелевые рубашки. |
| You've been wearing it underneath your habit. | Ты носил его под своей рясой. |
| And you don't even attack Rory for wearing the feckin' dress! | На Рори же ты не злишься, а он его, чёрт возьми, носил! |
| You've been wearing a cassock too long. | Ты слишком долго носил рясу. |
| Was someone wearing my new high heels? | Кто носил мои новые туфли? |
| You're always wearing the same clothes. | Ты всегда одет в одно и то же. |
| Tell me he was wearing a clown suit. | Скажи мне, он был одет в костюм клоуна. |
| He was wearing shorts, which probably means he knew he was going to the park. | Он одет в шорты, значит, он знал, что пойдет в парк. |
| He's not hiding a weapon, 'cause he's not wearing any clothes. | Он не прячет оружие, потому что он даже не одет. |
| As some of you have surely noticed... our friend and benifactor, Mr Cutting... is tonight wearing a waistcoat of certain distinction! | Как вы уже успели заметить... наш друг и благодетель мистер Каттинг... сегодня вечером одет в оригинальнейший жилет! |
| She's wearing a wedding ring, but there's no inscription. | Она носила обручальное кольцо, но нам нет гравировки. |
| I just can't ever picture Alison wearing this. | Я не могла предположить, чтобы Элисон это носила. |
| She was wearing the bracelet? | А она носила браслет? |
| I've been wearing that all day | Я носила его весь день. |
| You've been wearing them all day. | Я носила их целый день. |
| People have been wearing them for thousands of years. | Люди носят их уже тысячи лет. |
| She says they're wearing the same thing in sweaters this year. | Она говорит в этом году носят те же самые свитера. |
| Weren't the other two superheroes... were they wearing spiked armbands? | Не было ли у других двух супергероев... не носят ли они шипованные нарукавники? |
| Everyone on this plane is wearing a suit. | Все в самолёте носят костюмы. |
| The people designing the lingerie, The people wearing the lingerie, | Люди придумывают женское белье, люди носят женское белье, и люди этим упиваются. |
| But he wasn't wearing it at the time that the plane exploded. | Но его не было на нем в тот момент, когда самолет взорвался. |
| The judge reportedly agreed that Bruce Sons had not misbehaved, but ordered him to continue wearing the stun belt. | Судья, как сообщается, согласился с тем, что Брюс Сонз не нарушал правил поведения, но распорядился оставить на нем электрошоковый пояс. |
| He was... he was wearing a ski mask. | На нем... на нем была лыжная маска. |
| I'd like to propose that when you visit your neighbor, you have to be wearing a shirt. | Я б хотела сделать предложение, что когда кто-нибудь приходит в гости, на нем должна быть рубашка, |
| He's wearing some lovely shoes today. | На нем сегодня отличные туфли. |
| Emmannuelle, what on earth are you wearing? | Эммануэль, что это на тебе надето? |
| You realize you're actually wearing - | Ты понимаешь, что на самом деле на тебе надето - |
| Did you see what ivy's wearing? | Ты видела, что надето на Айви? |
| What are you wearing right now? | Что на тебе надето? |
| What on earth are you wearing? | Что на тебе надето? |
| Ask her what she's wearing. | И спроси во что она одета. |
| You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. | И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств. |
| What the hell are you wearing? | Во что ты черт возьми одета? |
| Why is she wearing workout clothes? | Почему она одета в спортивную майку? |
| I don't watch her, I walk by her store and I can see what she's wearing. | Я прохожу мимо ее магазина... и могу увидеть во что она одета. |
| Before entering the castle, you must be wearing one of these. | Перед тем, как войти в замок, вы должны надеть вот это. |
| It's way worse than having bound feet or wearing a burka. | Это не хуже, чем носить лапти или надеть бурку. |
| And the bracelet I gave you, what's your excuse for wearing that? | И браслет, который я подарил, какое оправдание ты нашла, чтобы его надеть? |
| Wearing that necklace to a crowded event seems like a pretty big risk. | Надеть это ожерелье на многолюдный вечер, кажется, довольно большой риск. |
| She was wearing them and I can't be wearing anything Miley Cyrus is wearing. | Она такие носит, а я не могу надеть ничего из того, что носит Майли Сайрус. |
| Wait, you guys are wearing clothes? | Погодите, ребята, у вас там одежда? |
| is that the same outfit you were wearing yesterday? | Это та же одежда, в которой ты была вчера? |
| Under his jumping smock, Macpherson was wearing full Cameron Highland battle dress, including a tartan kilt. | Примечательно, что Макферсон был одет в парашютный костюм, под которым находилась боевая одежда камеронских горцев, в том числе клетчатый килт. |
| Didn't really get a look at him or nothing, but he was wearing them... | Особо не обратил на него внимание, Но на нём была такая одежда... вы знаете... какую носят доктора. |
| What do these clothes do to the person wearing them? | Что дает одежда носящему ее человеку? |
| The wearing of clothing is mostly restricted to human beings and is a feature of all human societies. | Ношение одежды является исключительно человеческой характеристикой и является особенностью большинства человеческих обществ. |
| Finally, it decided that the wearing of any form of dress considered or perceived as religious is incompatible with secularism. | В конечном счете было решено, что ношение одежды, имеющей, как считается, отношение к религии или же воспринимающейся в качестве таковой, несовместимо с принципами светскости. |
| The law prosecutes even wearing clothes that resemble to the uniform, usual attire of the dissolved social organisation and makes it possible to impose even custodial sentences. | По закону преследуется даже ношение одежды, которая похожа на униформу, обычную одежду уже распущенной общественной организации и предусматривает вынесение приговоров, связанных с содержанием под стражей. |
| (b) The wearing of light-coloured clothing or of reflecting and fluorescent devices on clothing, in particular when driving at night or in reduced visibility, shall be recommended and encouraged. | Ь) Должно рекомендоваться и поощряться ношение одежды светлого цвета или использование светоотражающих и флуоресцентных приспособлений на одежде, в частности при движении в ночное время либо в условиях ограниченной видимости. |
| The cantons, which have responsibility for dress codes in schools, have never yet banned the wearing of religious symbols and there seem to have been virtually no disputes concerning it. | Кантоны, которые регламентируют ношение одежды в школах, до сегодняшнего дня не вводили никаких запрещений на ношение религиозных символов. |