| Learning lines and curtseying for the audience and wearing costumes. | Учить текст и кланяться зрителям и носить костюмы. |
| He might as well be wearing an MI5 T-shirt. | Он мог бы также носить рубашку с логотипоп МИ-5. |
| Wearing the badge, seeing the lengths people are capable of, the inhumanity. | Носить значок, видеть, насколько люди способны на бесчеловечность. |
| Wearing something as tiny as the palm of my hand? | Но мне носить такое платье не очень прилично... |
| At this rate I'll be reduced to wearing nutria. | Такими темпами я докачусь до того, что буду носить нутрию |
| Each of us is wearing an unlicensed nuclear accelerator on his back. | Каждый из нас, носит, за спиной ядерный акселератор без лицензии. |
| He's wearing one of those baby thingies. | Эй, он носит одну из этих детских штучек. И? |
| I notice he's wearing a crucifix. | Я заметил, он носит распятие. |
| And she's actually wearing them. | А она их носит. |
| Look what he's wearing. | Смотрите, что он носит. |
| Be happy I'm not wearing the kilt today. | Радуйся, что сегодня я не надел свой килт. |
| He wasn't wearing' it! | Он не надел его. |
| You're not even wearing a mask! | Ты даже не надел маску. |
| No one is wearing a Christmas sweater. | Никто не надел рождественский свитер. |
| Why are you wearing glasses, then? | А зачем надел эти окурялы? |
| A number of countries have legislation banning the wearing of political uniforms. | Законодательство ряда стран запрещает ношение политической униформы. |
| The right of everyone to education may be invoked by pupils who have been expelled for wearing religious symbols in accordance with their religion or belief. | Учащиеся, исключенные из учебного заведения за ношение религиозных символов, соответствующих их религии или убеждениям, могут ссылаться на право каждого на образование. |
| The issue of prohibiting the wearing of religious symbols in public schools was new. | Вопрос о запрете на ношение религиозных символов в государственных школах является новым. |
| In State schools, the display of certain religious symbols was not incompatible with secularism; the only prohibition concerned the display of conspicuous signs, proselytizing and the wearing of clothing that prevented participation in sports and physical education classes or practical work. | В системе государственного образования ношение некоторых религиозных символов не является несовместимым со светскостью; запрещены только подчеркнуто-показные знаки, прозелитизм и одежда, препятствующая прохождению занятий физкультурой и спортом или практической работы. |
| In contrast to some other countries where the display of religious symbols posed a problem and was sometimes strictly forbidden by law, India was a multicultural and multi-religious society where the wearing of religious symbols was accepted. | Индия представляет собой мультикультурное и мультирелигиозное общество, в котором допускается ношение символов религиозной принадлежности, в то время как в других странах в этом плане возникают проблемы и действуют строгие законы, запрещающие ношение таких символов, поэтому в данном вопросе следует добиваться сбалансированности. |
| You're still wearing the rope one that I made you. | Ты до сих пор носишь тот, который я сплел для тебя. |
| Why aren't you wearing the lingerie? | Почему ты не носишь то белье, что я подарил? |
| It was good to see you until I noticed you weren't wearing your rings. | было приятно тебя видеть до того как я заметил, что ты не носишь свои кольца. |
| ! Were you wearing an information crystal? | Где ты носишь информационный кристалл? |
| Are you wearing sock garters? | Ты что, носишь подтяжки для носков? |
| I'm not wearing tights, man. | Я не ношу колготки, чувак. |
| I've been wearing this engagement ring so long it's white under there, and a little wrinkly. | Я ношу это кольцо так давно, что под ним белая полоска, и маленькая морщинка. |
| Am I wearing a really tight little hat? | Разве я ношу узкую маленькую шляпу? |
| I mean, we're discreet, but I'm not wearing wigs and sneaking into motel rooms. | Мы осторожны, но я не ношу парики и не пробираюсь тайком в номера отеля. |
| I'm not wearing any. | Я их не ношу. |
| I spent two years of residency wearing shirts that were a size too small. | Два года интернатуры я носил рубашки на размер меньше. |
| Do you know that Warren's been wearing women's slippers? | Ты знал что Уорен носил женские тапочки? |
| Could it be because you weren't wearing glasses? | Возможно ли, что это было потому, что ты тогда не носил очки? |
| Harley was wounded, but not seriously, due largely to the fact that he was wearing a heavy gold brocade waistcoat, in which the knife got stuck. | Харли был ранен, но не серьезно, во многом из-за того, что он носил тяжелый жилет из золотой парчи, в котором застрял нож. |
| Mikheil was also wearing this name in his youth but later he returned the family name of ancestors-Javakhishvili. | Михаил носил это имя в молодости, но позже он взял фамилию предков - Джавахишвили. |
| Someone inside wearing a dark jacket. | Кто-то внутри одет в темный жакет. |
| And do you remember what he was wearing? | Ты помнишь в чем он был одет? |
| I'd rather I wasn't wearing this thing when he... | А если я буду одет в этот... |
| Now you are certain that this is what your son was wearing? | Вы уверены, что это это то, во что ваш сын был одет? |
| The clothes he was wearing. | Одежду, в которую он был одет. |
| She's wearing a claddagh. An Irish promise ring. | Она носила кладдах, традиционное ирландское кольцо. |
| It just meant Jess wouldn't want you wearing another guy's bracelet. | Только то, что Джесс не хотел бы, чтобы ты носила браслет другого парня. |
| So then why was she wearing it in the middle of the woods at night? | Тогда зачем она носила это ночью посреди леса? |
| I've been wearing Invisaligns for 11 months! | Я носила каппы 11 месяцев |
| That would be sash she was wearing all night that says "bride-too-be" embroidered on it? | Это вы о ленте, которую она носила весь вечер, и на которой вышита надпись "будущая жена"? |
| Because they're wearing totally different clothes from earlier. | Они носят совершенно другую одежду, нежели ранее. |
| People like us are always wearing masks. | Люди как мы всегда носят маски. |
| And that's our school hat he's wearing. | У нас все носят такие бейсболки. |
| Is that what they're wearing in Moscow this year? | Такие носят в Москве в этом году? |
| I was going to give it to you, but I saw the other girls weren't wearing flowers. | Хотел подарить тебе, но увидел, что другие девушки цветов не носят. |
| "unidentified man found dead wearing a wire." | Неопознанный мужчина найден мертвым, на нем был передатчик. |
| He was wearing a light brown jacket, a tan scarf, and a backpack with a rabbit's foot. | Он был одет в светло коричневую куртку, на нем был шарфик и рюкзак с кроличьей лапкой. |
| He's wearing a wedding band. | На нем обручальное кольцо. |
| He was wearing a jacket? | На нем была куртка? |
| Why is he wearing that bandit hat? | Почему на нем бандитская шапка? |
| What is Herb wearing, Mrs. Decker? | Что на Хёрб надето, миссис Декер? |
| What does it matter what we're wearing? | Так ли важно, что на нас надето? |
| Speaking of which, what in the name of Brooks Brothers are you wearing? | И, кстати, во имя братьев Брукс, что это на тебе надето? |
| I am wearing today are worth more than you can make in a year. | То, что на мне сегодня надето, стоит больше, чем вы в год получаете. |
| Was he wearing it? | Это было надето на нём? |
| The woman in the video, she was wearing this. | Женщина на видео, она была одета в это. |
| She was wearing that maroon coat. | Она была одета в тёмно-бордовое пальто. |
| Suspect is a female Hispanic wearing jeans and a blue top. | Подозреваемая, женщина, латиноамериканка, одета в джинсы и голубую куртку. |
| What are you wearing? | Во что ты одета? |
| She was wearing a uniform. | Она была одета в униформу |
| That often happens when you're not used to wearing strong glasses. | Такое бывает, она наверно забыла надеть очки. |
| You'll be wearing a bikini in no time. | Вскоре вы сможете надеть купальник. |
| That's the one I should be wearing. | Его я должен был надеть сегодня. |
| I should be wearing something | Мне надо было что-то надеть. |
| The clothes that he had been wearing were taken off and he had to don a white jumpsuit with a zipper in front, several sizes too small. | У него изъяли одежду и заставили надеть вместо нее белый комбинезон с молнией спереди, который был заключенному на несколько размеров мал. |
| I killed her a week ago and I can't remember what color top she was wearing. | Неделю назад я убил её, а теперь не помню, какого цвета была её одежда. |
| Divers see them and think they're recent, until they notice they're wearing 1980s clothes. | Всякий раз их видят нырятели и принимают их за недавно утонувших пока кто-нибудь не заметит, что на них одежда 80-х. |
| Maybe it was because I was wearing clothes that were two sizes too small. | Но может, это потому, что одежда была на 2 размера меньше, чем нужно? |
| Her friend's wearing a Dharma jumpsuit. | У ее дружка одежда Дармы. |
| Those stains, your smells, you walked here, your children, you're not wearing any jewelry. | Грязная одежда, запах, ты пришёл сюда, у тебя дети, вы не носишь драгоценностей. |
| On man, woman and kids sport wearing with kinds of from A to Z continue to giving a service, with projects which carrying newness to future all time near consumer. | На человеке{мужчине}, женщине и спорте детей ношение одежды с видами от А до Я продолжаются к предоставлению обслуживания{службы}, с проектами который неся новизну к будущему все время около потребителя. |
| The wearing of clothing is mostly restricted to human beings and is a feature of all human societies. | Ношение одежды является исключительно человеческой характеристикой и является особенностью большинства человеческих обществ. |
| Finally, it decided that the wearing of any form of dress considered or perceived as religious is incompatible with secularism. | В конечном счете было решено, что ношение одежды, имеющей, как считается, отношение к религии или же воспринимающейся в качестве таковой, несовместимо с принципами светскости. |
| The law prosecutes even wearing clothes that resemble to the uniform, usual attire of the dissolved social organisation and makes it possible to impose even custodial sentences. | По закону преследуется даже ношение одежды, которая похожа на униформу, обычную одежду уже распущенной общественной организации и предусматривает вынесение приговоров, связанных с содержанием под стражей. |
| Wearing "cultural" dress in official settings such as in the National Assembly is discouraged. | Ношение одежды, отражающей "культурную самобытность", в публичных местах, таких как Национальная ассамблея, не поощряется. |