| I don't mind wearing a fleece to a restaurant. | Не против даже шляпу носить в ресторан. |
| 120.24 Consider revising its law prohibiting people from wearing religious symbols in public schools (Malaysia); | 120.24 рассмотреть возможность пересмотра закона, запрещающего учащимся носить религиозные символы в государственных школах (Малайзия); |
| We can't all be desk jockeys like you, sitting around wearing ugly sweaters. | Не всем быть чиновниками, как ты, и носить мерзкие свитера. |
| I plan to be wearing it for a long time. | Я собираюсь носить её долго. |
| The origins of the atilla are believed to go back to the 16th century when Hungarians adopted the practice of wearing their short coats slung on one shoulder. | Корни аттилы восходят к XVI веку, когда венгры начали носить короткие плащи на одно плечо. |
| The old witch doctor's wearing one too. | И старый шаман носит такой же. |
| She was wearing them and I can't be wearing anything Miley Cyrus is wearing. | Она такие носит, а я не могу надеть ничего из того, что носит Майли Сайрус. |
| Dad said he's wearing it in solidarity. | Папа сказал, что носит его из солидарности. |
| Guys, just let the man explain how it's all about his wearing a lady's watch. | Ребята, дайте человеку объясниться, что это все потому что он носит женские часы |
| Wait, so you're saying that the violent behavior can still happen even if the person isn't wearing the ring? | Подожди, так ты говоришь что агрессивное поведение все еще может случится. даже если человек не носит кольцо? |
| Are you wearing your lumbo-sacral support belt? | Ты надел свой пояснично-крестцовый поддерживающий пояс? |
| Mr. Lutz is wearing the most hilarious t-shirt, and every time I see it, just take a look! | Просто мистер Латц надел уморительную футболку, и всякий раз, когда я ее вижу... Сами посмотрите. |
| What are you wearing a garbage bag for? | Почему ты надел мусорный мешок? |
| And you're just wearing a scarf. | А ты просто надел шарф. |
| I wouldn't mind wearing one of these deer pelts up there. | Я бы сейчас с удовольствием надел оленью шкуру! |
| She also stated, with regard to restrictions on the wearing of religious symbols, that these should not be applied in a discriminatory manner. | По вопросу об ограничениях на ношение религиозных символов докладчик заявила, что они не должны применяться дискриминационным образом. |
| The Center called upon Germany to review and re-evaluate laws banning the wearing of religious signs and insignia in some States, so that the freedom of religion and belief of people would not be violated. | Центр призвал Германию произвести пересмотр и переоценку законов, запрещающих ношение религиозных знаков и символов в некоторых землях с целью недопущения нарушения свободы религии и вероисповедания людей. |
| The somewhat disproportionate intensity of the debate had led the Government to consider the need for imposing certain limits on the public display of religious symbols, namely the wearing of clothing which covered the face in the classroom. | Некоторая несоразмерность накала дебатов заставила правительство рассмотреть необходимость введения определённых ограничений на демонстрацию религиозной символики в общественных местах, а именно, на ношение в классах одежды, закрывающей лицо. |
| A recent psychological study found that wearing warm colors makes people feel that you are friendly and approachable, so something yellow might be more inviting. | Недавнее психологическое исследование показало, что ношение теплых тонов предрасполагает к себе людей, показывая, что ты дружелюбная и всегда идешь на встречу, так что желтый - очень привлекательный. |
| The Government does not at this stage plan to review Act No. 2004-228 of 15 March 2004 concerning the wearing of symbols or clothing indicating religious affiliation in State primary, middle and secondary schools, in application of the principle of secularism. | На сегодняшний день правительство не намеревается пересматривать Закон Nº 2004-228 от 15 марта 2004 года, регулирующий, в соответствии с принципом светского характера образования, ношение знаков или одежды, свидетельствующих о принадлежности к той или иной религии, в государственных школах, колледжах и лицеях. |
| Look, no one wants to see you succeed more than I do, but you can't just talk about wearing the white hat. | Послушай, я как никто другой, желаю тебе преуспеть, но ты не можешь постоянно твердеть о том, что носишь белую шляпу. |
| Why are you wearing Dad's sunglasses? | Почему носишь папины очки? |
| Still wearing that suit? | Все еще носишь этот костюм? |
| How come you haven't been wearing it? | Почему ты его не носишь? |
| You're not wearing your ring. | Ты не носишь его кольца. |
| Well, I'm not wearing this abomination anymore. | Ну я больше не ношу эту мерзость. |
| A lot of people ask me why I am wearing a mask. | «Множество людей спрашивают меня, почему я ношу маску. |
| Would anyone like to know what I am wearing under this garment? | Кто-нибудь хотел бы знать, что я ношу под этим покрывалом? |
| It's at this point I think that she would disrobe, although I am not wearing any lingerie. | В этот момент, я думаю, она раздевается, хотя, я не ношу нижнего белья. |
| Because I'm still wearing the helmet. | Потому что я ношу шлем. |
| Rills's son said he was wearing a gold fob watch. | Сын Риллса сказал, что он носил золотые карманные часы. |
| Is there any way around babies wearing them? | Есть ли какой-то особый способ, чтобы малыш носил их? |
| If he was the shooter, he might have been wearing something to cover his clothes. | Если бы он был стрелком, то, скорее всего, носил бы покрытие на одежде. |
| He couldn't talk, he's wearing these shoes, he's drooling. | Он не мог говорить, носил такую обувь, слюни текли. |
| Nico used the Staff of One to magically destroy the gauntlets while he was still wearing them, and the X-ray goggles were incinerated with Alex by the Gibborim. | Нико использовал «Посох Одного» Нико Минору для волшебного уничтожения перчаток, пока он их все еще носил их, а рентгеновские очки были сожжены Алексом у Гибборима. |
| Which means he was wearing clothes when he was shot. | Что означает что он был одет, когда его застрелили. |
| Something suspicious about their actions, something said... or the mere fact of wearing a dark coat and a light hat. | Что-то подозрительное в действиях, что-то сказал,... или просто одет в тёмное пальто и светлую шляпу. |
| Was he wearing the suit? | Он был одет в костюм? |
| You guys are wearing white. | Твой парень одет в белое. |
| Why are you wearing a suit? | Почему ты одет в костюм? |
| What about that necklace she was wearing? | А что насчет ожерелья, которое она носила? |
| I was wearing it when you left. | Я носила его, когда ты ушла. |
| So where was she wearing it, this garment? | Так где она носила этот покров? |
| I've been wearing that all day | Я носила его весь день. |
| Who was wearing your coat. | Которая носила твоё пальто. |
| Those girls in there are wearing masks. | Все девчонки здесь носят маски. |
| All our people wearing this. | Все наши люди это носят. |
| Every time there's a picture of a Communist in the school... he's always wearing a wool cap and driving a tractor. | В школе коммунисты на всех фотографиях носят шерстяные шапки и ездят на тракторах. |
| The Mission learned that the group travelled in three well-trained and well-armed units of eight, wearing dark clothing, with their faces covered with ski masks. | Миссия отметила, что группа действует тремя подгруппами по восемь человек в каждой, что они хорошо обучены, одеты во все черное, вооружены легким стрелковым оружием и носят скрывающие лицо шерстяные шлемы. |
| Lorry drivers can often be seen wearing the shoes they have used during the journey: generally clogs, mules and slip-on shoes of various types. | Всем нам известно, что некоторые водители приходят на предприятия в обуви, которые они носят во время вождения. Как правило, речь идет о сабо, тапочках и тому подобной обуви. |
| So, we know he was wearing a light blue jacket. | Мы знаем, что на нем была светло-голубая куртка. |
| Have you seen what he's wearing? | Господи, что это на нем надето? |
| I believe he is wearing a cape. | А мужчина рядом на нем что, накидка? |
| Wait. What is he wearing? | Что на нем надето? |
| Why is he wearing that bandit hat? | Почему на нем бандитская шапка? |
| I don't think we're wearing anything underneath. | Мне кажется, на нас там ничего не надето. |
| I told you that I would come and get you When I needed you, and what are you wearing? | Я говорила вам, что зайду и вызову вас, когда вы мне понадобитесь, и что на вас надето? |
| Have you seen what he's wearing? | Господи, что это на нем надето? |
| Did you see what ivy's wearing? | Ты видела, что надето на Айви? |
| At about 10:30 p.m. (accounts differ as to the exact time), Blanchard began her ascent, carrying a white flag and wearing a white dress and a white hat topped with ostrich plumes. | Около 22:30 (источники указывают разное время) Софи Бланшар начала свой подъём, поднимая белый флаг; на ней также было надето белое платье и белая шляпа со страусиными перьями. |
| And she's wearing Arastoo's shirt. | И она одета в рубашку Арасту. |
| All right, do you remember what Lisa was wearing? | Хорошо, ты помнишь во что была одета Лиза? |
| When I was packing up her penthouse, I found the hoodie that she said Emily was wearing when she supposedly attacked her. | Когда я собирала вещи в ее пентхаусе, я нашла толстовку, в которую, по ее словам, была одета Эмили, когда она предположительно атаковала ее. |
| I want to know where Mari went, what she was wearing, what kind of mood she was in. | Я хочу знать, куда пошла Мэри, во что она одета, в каком она настроении. |
| Okay, what color are you wearing? | В какой цвет ты одета? |
| You guys need to be wearing a helmet. | Вы ребята, должны надеть шлем. |
| Well then, I'm glad I wasn't wearing my circulation socks. | Ну тогда я рада, что не успела надеть компрессионные чулки. |
| Should I be wearing an apron? | Мне стоит надеть фартук? |
| And I should be wearing a mask. | А мне стоило надеть маску. |
| The clothes that he had been wearing were taken off and he had to don a white jumpsuit with a zipper in front, several sizes too small. | У него изъяли одежду и заставили надеть вместо нее белый комбинезон с молнией спереди, который был заключенному на несколько размеров мал. |
| Divers see them and think they're recent, until they notice they're wearing 1980s clothes. | Всякий раз их видят нырятели и принимают их за недавно утонувших пока кто-нибудь не заметит, что на них одежда 80-х. |
| But Doctor, where are the clothes we were wearing? | Но Доктор, куда делась одежда? |
| And his outfit's a little weird in the sense that he's not wearing one. | И его одежда немного странная, в том смысле, что её на нём нет. |
| According to a report by Reuters on 6 December 1996, very recently about 225 women were physically punished for not wearing the type of dress that the Taliban are trying to impose on innocent Afghan women. | Согласно сообщению агентства "Рейтер" от 6 декабря 1996 года, совсем недавно около 225 женщин были подвергнуты физическому наказанию за то, что их одежда не соответствовала тем нормам, которые талибы пытаются навязать ни в чем не повинным афганским женщинам. |
| Yes, I'm still wearing the same clothes as yesterday. | Да, на мне та же одежда, что и вчера. |
| On man, woman and kids sport wearing with kinds of from A to Z continue to giving a service, with projects which carrying newness to future all time near consumer. | На человеке{мужчине}, женщине и спорте детей ношение одежды с видами от А до Я продолжаются к предоставлению обслуживания{службы}, с проектами который неся новизну к будущему все время около потребителя. |
| Finally, it decided that the wearing of any form of dress considered or perceived as religious is incompatible with secularism. | В конечном счете было решено, что ношение одежды, имеющей, как считается, отношение к религии или же воспринимающейся в качестве таковой, несовместимо с принципами светскости. |
| (b) wearing of brightly coloured clothing and reflective materials on clothing and helmets in order to make motorcycle and moped riders very visible by day and at night; | Ь) ношение одежды ярких цветов и применение светоотражающих материалов на одежде и шлемах, с тем чтобы водители мотоциклов и мопедов были хорошо видимы в дневное и ночное время суток; |
| In response to the question by the United Kingdom on measures concerning garments covering the face, the State Secretary for Justice informed that the Netherlands considers wearing clothing that completely covers the face as undesirable. | В ответ на вопрос Соединенного Королевства о мерах, касающихся одежды, закрывающей лицо, статс-секретарь по вопросам юстиции сообщила, что, по мнению Нидерландов, ношение одежды, полностью закрывающей лицо, нежелательно. |
| The cantons, which have responsibility for dress codes in schools, have never yet banned the wearing of religious symbols and there seem to have been virtually no disputes concerning it. | Кантоны, которые регламентируют ношение одежды в школах, до сегодняшнего дня не вводили никаких запрещений на ношение религиозных символов. |