I care about killing that Night Fury and wearing its skull as a helmet. | Я просто хочу убить Ночную Фурию и носить его череп вместо шлема. |
Vladimir Putin of Russia and Andreas Papandreou of Greece are two examples of European statesmen fond of wearing polo necks. | Российский политик В. В. Путин и греческий политик Андреас Папандреу - примеры европейских государственных деятелей, любящих носить водолазки. |
It's of no great consequence, but... will you be wearing your mask throughout our lives together? | Это ничего не изменит, хочу спросить, ты всегда будешь носить эту маску? |
How does a man who shoots up a store and kills a young boy end up wearing a marshal's badge? | Как так вышло, что человек может расстрелять целый магазин, убить маленького мальчика и после этого носить значок маршала? |
Well, I won't be wearing these much longer. | Недолго мне осталось их носить. |
But he was wearing a solid gold patek philippe. | Но он носит здоровые золотые часы. |
In the film and comic book, the main character Scott Pilgrim can be seen wearing a Plumtree T-shirt. | В комиксе и в фильме можно увидеть, что главный герой Скотт Пилигрим носит футболку с надписью «Plumtree». |
In October, only nine United Nations police advisers and nine military staff officers could be deployed to Darfur, in the light of the Government's restriction on United Nations military and police personnel travelling to Darfur while wearing blue berets. | Однако в октябре в Дарфур удалось направить лишь девять консультантов гражданской полиции и девять офицеров штаба, поскольку правительство ограничивало поездки в этот район военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций, который носит голубые береты. |
Nobody else is wearing it. | Никто ее больше не носит. |
He loves music and is nearly always wearing his headset and portable CD player. | Обожает музыку и всегда носит с собой CD-плеер. |
Someone told me it was a formal do but when I got there, I was the only one wearing a suit. | Кто-то сказал мне, что будет официальный дресс-код, но как оказалось, я был единственным, кто надел костюм. |
Walter wearing the bow tie is 24 | Уолтеру, который надел галстук, 24 |
Tell me you're not wearing that ratty coat and scarf. | Только не говори мне, что сегодня надел пальто и шарф. |
Didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter? | Не ты ли обругал портного лишь за то, что он надел новый камзол, не дождавшись Пасхи? |
Is Tristan wearing corduroys so the heat generated by the whiff-whiff... LAUGHTER... is powering the kettle? | Тристан надел вельветовые бриджи, чтобы тепло, которое генерируется из-за виф-виф... вскипятило чайник? |
Your only qualifications are waiting tables and wearing wigs. | Твоя единственная квалификация это ожидание столика и ношение париков. |
After several high-profile protests, the Canadian Parliament introduced Bill C-309, which bans the wearing of masks during a riot or other unlawful assembly. | Канадский парламент принял законопроект C-309, который запрещает ношение масок во время беспорядков и в случае незаконных демонстраций. |
It can be inferred from this clause that even the wearing of mourning gowns can now be challenged with the strength of this general clause. | Из этой статьи вытекает, что даже ношение траура может теперь быть оспорено со ссылкой на это общее положение. |
(c) Do the guidelines explicitly prohibit the wearing of masks or hoods by police officers during deportations? | с) Содержится ли в руководящих принципах однозначный запрет на ношение сотрудниками полиции масок или капюшонов в ходе проведения операций по высылке? |
Did you know that between November 2 and April 30, it's the responsibility of the lieutenant platoon commander to authorize the wearing of the short sleeve uniform shirts whenever the temperature for a specific tour is expected to rise above 70 degrees Fahrenheit? | Ты знала, что со второго ноября по тридцатое апреля обязанность лейтенанта взвода - разрешать ношение униформы с короткими рукавами, когда ожидается повышение температуры выше 20 градусов по Цельсию? |
Don't smoke while wearing it, or you'll OD on nicotine. | Не кури, когда носишь ее, а то будет передозировка никотина. |
First, not wearing your Legion of Honour, and second... | Первое - то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе... |
You are wearing a cross. | На шее носишь крестик. |
Are you wearing your medication patch? | Ты носишь свой лекарственный пластырь? |
wearing a necklace with crabs. | носишь ожерелье из крабов. |
Waking up to mom's special French toast breakfast, wearing the birthday king crown, playing laser tag with all my friends... | Просыпаюсь к завтраку с мамиными особенным французскими тостами, ношу корону новорожденного короля, играю в Лазертаг (лазерный пейнтбол) со всеми своими друзьями... |
Well, what can I say, I get writer's block if I'm not wearing a flat jacket. | Ну, что я могу сказать, я получаю писателей блокирован, если я не ношу плоскую куртку. |
I've been wearing the badge for six years, and I'm really starting to wonder whether... whether any of it's worth it. | Я ношу значок уже 6 лет, и начинаю задумываться, а стоило ли оно того. |
I'm not wearing my cat suit! | Я не ношу вещи моего кота! |
I promiseI'm wearing it. | Я обещал, я ношу его. |
That I've been wearing for six straight days. | Которую я носил шесть дней подряд. |
So if Mr. Newsome had've been wearing this, last night's shooting would not have been fatal. | Итак, если бы мистер Ньюсом носил его, вчерашний выстрел не стал бы для него смертельным. |
So our attacker could be wearing some sort of high-intensity IR lights, which would be invisible to the eye but blinding to that camera. | Так что наш нападающий носил что-то вроде инфракрасных ламп которые были невидимы для глаз, но зато ослепляюще действовали на камеру |
Adric's wearing his badge. | Адрик носил такой значок. |
Why were you wearing it? | Зачем ты его носил? |
Could you describe what he was wearing? | Вы можете описать во что он был одет? |
He was wearing a green suit and a white tie... | Он был одет в зелёный костюм с белым галстуком... |
He further stated that he was wearing clothes different from those worn by the attacker, and that he had instructed the police to find the clothes he had been wearing on the day of the crime. | Он утверждает также, что был одет иначе, чем нападавший, и что просил полицию разыскать вещи, в которые был одет в день преступления. |
This transformation also extends to the clothing and ball and chain that Creel was wearing when the potion took effect (for example, if Creel touches the metal titanium, his body, clothing, and ball and chain take on the appearance and properties of titanium). | Эта трансформация также распространяется на одежду и шар с цепью, в который Крил был одет, когда зелье вступило в силу (например, если Крил касается металла титана, его тело, одежда и шар с цепью приобретают внешний вид и свойства титана). |
The lucha libre mask projects the correct attitude, but look - look what he is wearing - khakis and a fitted sweater. | Рестлинговая маска производит верное впечатление, но посмотрите, во что он одет - Брюки-хаки и обтягивающий свитер. |
She was an office manager wearing a cashmere sweater. | Она была офис-менеджером и носила свитер из кашемира. |
She was wearing a ring on her wedding finger. | Она носила кольцо на безымянном пальце. |
And a necklace that I was wearing. | И ожерелье, которое я носила. |
I don't think I'd be wearing this badge right now. | Не думаю, что носила бы сейчас этот значок. |
Estrella was wearing hose like those. | Эстрелла носила колготки вроде этих. |
Number two: Don't stare at guests who are wearing toupees. | Номер два: не пялься на гостей, которые носят парики. |
No, your idea of edgy is wearing a wife-beater to brunch... with a blazer. | Нет, в твоем понимании смелые те, что носят майку-алкоголичку на бранч... с блейзером. |
Why are they wearing dressing gowns? | Почему они носят халаты? |
You'll notice they're wearing Grecian costumes. | что они носят греческие костюмы. |
In a letter postmarked June 26, 1970, the Zodiac stated he was upset that he did not see people wearing Zodiac buttons. | В письме, отправленном 26 июня 1970 года, Зодиак сообщал о своём огорчении, вызванном тем, что люди не носят значки с символом. |
Why was he wearing your clothes? | Почему на нем была ваша одежда? |
But he was wearing one of those medical shirts. | Но на нем была одна из этих медицинских одежек |
What is that and why is it wearing a bow tie? | Это что такое и почему на нем галстук-бабочка? |
He was wearing a blue baseball hat. | На нем была синяя бейсболка. |
He's wearing neatly pressed gray flannels and a white shirt. | На нем хорошо отглаженный костюм и белая рубашка. |
All of this wearing all of that... | Все это надето, это как... |
What are you wearing, by the way? | А что это на тебе надето? |
When you see her, what is she wearing? | Когда ты её видел, что на ней было надето? |
Why are you wearing that? | Почему на вас это надето? |
What are you wearing now? | Что на тебе сейчас надето? |
Well, she had blonde hair and was wearing a brown raincoat. | У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ. |
Was she wearing white, miss? | Она была одета в белое, мисс? |
As a national distinction, the Portuguese Republic is represented wearing green and red clothes. | В Португалии Фигура Республики одета в зеленые и красные одежды - цвета национального флага. |
Other photos from the same roll show Stephanie wearing the same outfit that she was killed in. | Другие фотографии с того же места показывают, что Стефани одета в то же, в чём было найдено её тело. |
You know, you gave me a description of the pyjamas she was wearing but you didn't see her in them? | Вы дали мне описание пижамы, в которую она была одета, но вы не видели, чтобы на ней была эта пижама? |
I guess it was a good idea that he was wearing this. | Я думаю, что было отличной идеей для него надеть это. |
AND NOW I'll BE FORCED TO SIT AT HOME, NOT WEARING MY MOST FABULOUS NEW SLEEVELESS SHIRT TO BABYLON. | И теперь мне придётся сидеть дома, потому что я не могу надеть свою совершенно сказочную новую жилетку и пойти в "Вавилон". |
If she's going to insist on wearing dresses, she has to wear tights. | Если она собирается настаивать на платье ей придется надеть колготки. |
That's the one I should be wearing. | Его я должен был надеть сегодня. |
I should be wearing a helmet. | Я должен шлем надеть. |
How is what we're wearing going to ruin anyone's night? | Как может наша одежда испортить чей либо вечер? |
We will need to take the clothes you were wearing yesterday for our Forensics, to help eliminate evidence from the scene. | Нам нужна будет одежда, в которой вы были вчера, чтобы сравнить с уликами, найденными на месте преступления. |
The name "Mao suit" comes from Chinese Communist leader Mao Zedong's fondness for wearing them in public, so that the garment became closely associated with him and with Chinese communism in general. | Название «френч Мао» происходит от любви китайского лидера Мао Цзэдуна к ношению его на публике, поэтому эта одежда стала часто ассоциироваться с ним и китайским коммунизмом вообще в представлении западного человека. |
In State schools, the display of certain religious symbols was not incompatible with secularism; the only prohibition concerned the display of conspicuous signs, proselytizing and the wearing of clothing that prevented participation in sports and physical education classes or practical work. | В системе государственного образования ношение некоторых религиозных символов не является несовместимым со светскостью; запрещены только подчеркнуто-показные знаки, прозелитизм и одежда, препятствующая прохождению занятий физкультурой и спортом или практической работы. |
Since when did wearing knee-highs become a battle? | С каких пор одежда выше колен стала недопустима? |
On man, woman and kids sport wearing with kinds of from A to Z continue to giving a service, with projects which carrying newness to future all time near consumer. | На человеке{мужчине}, женщине и спорте детей ношение одежды с видами от А до Я продолжаются к предоставлению обслуживания{службы}, с проектами который неся новизну к будущему все время около потребителя. |
The law prosecutes even wearing clothes that resemble to the uniform, usual attire of the dissolved social organisation and makes it possible to impose even custodial sentences. | По закону преследуется даже ношение одежды, которая похожа на униформу, обычную одежду уже распущенной общественной организации и предусматривает вынесение приговоров, связанных с содержанием под стражей. |
(b) The wearing of light-coloured clothing or of reflecting and fluorescent devices on clothing, in particular when driving at night or in reduced visibility, shall be recommended and encouraged. | Ь) Должно рекомендоваться и поощряться ношение одежды светлого цвета или использование светоотражающих и флуоресцентных приспособлений на одежде, в частности при движении в ночное время либо в условиях ограниченной видимости. |
In response to the question by the United Kingdom on measures concerning garments covering the face, the State Secretary for Justice informed that the Netherlands considers wearing clothing that completely covers the face as undesirable. | В ответ на вопрос Соединенного Королевства о мерах, касающихся одежды, закрывающей лицо, статс-секретарь по вопросам юстиции сообщила, что, по мнению Нидерландов, ношение одежды, полностью закрывающей лицо, нежелательно. |
Wearing "cultural" dress in official settings such as in the National Assembly is discouraged. | Ношение одежды, отражающей "культурную самобытность", в публичных местах, таких как Национальная ассамблея, не поощряется. |