She'll be wearing my shoes now. | Вот теперь она будет носить мои туфли... |
They don't want to be wearing what everybody else is wearing. | Они не хотят носить то, что носят все остальные. |
My favorite things were eating lunch and wearing shorts, Sheldon, and you took it all away! | Моими любимыми вещами были съесть обед и носить шорты, Шелдон, и ты забрал обе! |
I should be wearing the duster. | Я должен был носить пыльник. |
I even stopped wearing bow ties. | Я даже перестал носить бабочки. |
Look, he's wearing the same kind of name tag. | Смотри, он носит такой же бейдж. |
Bart is now wearing a Springfield Atoms cap and Lisa is hallucinating about Boston. | Барт теперь носит шапку «Спрингфилдских Атомов», а Лиза галлюцинирует о Бостоне. |
A woman who's so happy to be married, she's not wearing her ring. | Женщину, которая счастлива в браке, и она не носит кольцо. |
He's probably wearing a yellow or red hard hat, maybe carrying an axe, possibly a large bucket of sand. | Он возможно носит желтую или красную каску, Может быть он носит топор, возможно бадью с песком. |
The shooter is wearing a V jacket. | Стрелок носит куртку визитёра. |
I thought I was wearing a cape today. | Я думал, что я надел сегодня мантию. |
You were wearing rain boots today, but you were parked in the underground garage, so the only reason you'd need boots was if you were hitting the streets. | Ты надел непромокаемые ботинки сегодня, но припарковался в подземном гараже, поэтому, единственная причина для ботинок, только если бы ты шел на улицу сегодня... |
Are you wearing my robe? | Ты что надел мой халат? |
Why are you wearing this now? | Зачем ты это надел? |
In this case, he's wearing simple marker caps that you may recognize. | В данном случае он надел простые шляпки от фломастера - возможно, вы уже заметили это. |
The celebration of national holidays and the wearing of national dress are most welcome. | Празднование национальных праздников, ношение той или иной национальной одежды только приветствуется. |
He expressed concern that the wearing of traditional clothing and jewellery by Amazigh people as an expression of their ethnic identity was discouraged, that those who did so were often regarded with suspicion and that displaying local flags at sporting events had been prohibited. | Оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что не поощряется ношение традиционной одежды и традиционных ювелирных украшений берберским населением в целях выражения этнической самобытности, что к тем, кто так поступает, часто относятся с подозрением и что была запрещена демонстрация местных флагов на спортивных мероприятиях. |
While noting the complexity of the situation, the Committee reiterated its concern that the current broad prohibition for students and civil servants from wearing head coverings may lead to situations incompatible with the principle of equality as envisaged by the Convention. | Отметив сложный характер положения, Комитет вновь высказал обеспокоенность по поводу того, что введенный в настоящее время широкий запрет на ношение студентами и гражданскими служащими головных уборов может привести к возникновению ситуаций, не совместимых с принципом равенства, предусмотренным в Конвенции. |
On the basis of the above-mentioned factual aspects, the legal framework and international case law, the Special Rapporteur has endeavoured to develop a set of general criteria in order to evaluate - from a human rights law perspective - restrictions and prohibitions on wearing religious symbols. | Опираясь на вышеупомянутые фактологические аспекты, правовые рамки и нормы международного прецедентного права, Специальный докладчик попыталась разработать свод общих критериев в целях оценки с точки зрения права прав человека ограничений и запрещений на ношение религиозных символов. |
Especially Roma women wearing traditional costumes face prejudice in recruitment, and the costume may also be used as a pretext for not employing a Roma woman. Roma have difficulties in finding places for traineeship and supported employment because of prejudice. | С предрассудками при трудоустройстве особенно сталкиваются женщины-рома в национальной одежде, и ношение ими этой одежды может также использоваться в качестве предлога для отказа женщине-рома в предоставлении работы. |
What you doin' wearing' white man's clothes? | Почему ты носишь одежду для белых? |
Why are you still wearing your ring? | Почему ты все еще носишь свое кольцо? |
Are you wearing your old worn shoes again today? | Ты носишь свои старые, вонючие ботинки сегодня снова? |
And from now on, let's put it in the safe if you're not wearing it. | И с этого момента давай класть его в сейф, если ты его не носишь. |
You may have stopped wearing the uniform, but ...you still sound like a policeman. | Хоть форму и не носишь, а говоришь как полицейский. |
I'm only wearing it for you, Millsy. | Ношу его только из-за тебя, Миллси. |
Well, what can I say, I get writer's block if I'm not wearing a flat jacket. | Ну, что я могу сказать, я получаю писателей блокирован, если я не ношу плоскую куртку. |
I do not know, but sometimes I feel like I've been playing the part, wearing the suit for so long I may have forgotten how I got there in the first place. | Даже не знаю, у меня такое чувство, что я очень давно играю роль, надел костюм и уже так долго его ношу, что забыл, зачем же надел в самом начале. |
Am I wearing a dashiki? | Я что, ношу дашики? |
I'm not wearing a suit. | Я не ношу костюмов. |
(echoing): Whoever was wearing it likely killed your father. | Тот, кто носил его, скорее всего, и убил твоего отца. |
Do we know who he was wearing a wire for? | Нам известно, зачем он носил прослушку? |
I've spent a lifetime keeping up my guard, Watching my back, wearing my mask. | Всю жизнь я был начеку, соблюдал осторожность, носил маску. |
Why was Jake driving your car and wearing your jacket? | Почему Джейк ездил на вашей машине и носил ваш пиджак? |
Taylor, a thorough-going nativist, offended the missionaries of his era by wearing Chinese clothing and speaking Chinese at home. | Тэйлор вёл привычный для местных жителей образ жизни, носил китайскую одежду, говорил по-китайски дома и, тем самым, оскорблял многих миссионеров той эпохи. |
At least we have some idea of what he's wearing. | По крайней мере мы знаем во что он одет. |
What else? What's he wearing? | Во что он одет? |
He's wearing a suit. | Он одет в костюм. |
What's he wearing? | Во что был одет? |
Wearing a kind of a brown jacket. | Одет в такую коричневую куртку. |
She's wearing a claddagh. An Irish promise ring. | Она носила кладдах, традиционное ирландское кольцо. |
I was wearing it when you left. | Я носила его, когда ты ушла. |
They gave her the "so say we all" t-shirt she was wearing. | Они дали ей майку с надписью "Скажи, что мы это всё", которую она носила. |
She was wearing this silver ring that had the word "love"engraved on it, and she'd found it in the road somewhere. | Она носила серебряное кольцо, на котором выгравированослово «любовь», она нашла его где-то на улице. |
That would be sash she was wearing all night that says "bride-too-be" embroidered on it? | Это вы о ленте, которую она носила весь вечер, и на которой вышита надпись "будущая жена"? |
They're... they're all wearing weird little hats. | Они все носят странные маленькие шапки. |
The Manchus also avoid the wearing of hats made of dog's fur. | Маньчжуры также не носят шляпы из собачьей шкуры. |
These kids are wearing the same uniforms they had when we went there, and they were old then. | Дети носят ту жу самую одежду, что и мы, когда туда ходили, они и тогда были старыми. |
He says he's got no names, he can't ID them 'cause they're always wearing hats, but then he pulls a face at one of the mug shots, and here we go. | Он говорит, что не знает имён, не может их опознать, потому что они всегда носят шапки, но потом он видит лицо на одном из снимков, и вот оно. |
And how much longer until they realize they're not wearing masks? | Когда все поймут, что они не носят маски? |
He's wearing velcroed star-spangled shorts. | На нем надеты звездно-полосатые шорты на липучках. |
Check out what he's wearing. | Покажи, что на нем надето. |
What was he wearing? | Что на нем было надето? |
Why is he wearing your jacket? | Почему на нем твоя куртка? |
Why is he wearing my dressing gown? | Почему на нем мой халат? |
H-he was wearing something around his neck. | На его шею что-то было надето. |
Per and Shin, what are you wearing? | Пер и Шин, что на вас надето? |
What do you mean? - I mean as good as not wearing anything. | Такой, будто на тебе и не надето ничего. |
Check out what he's wearing. | Покажи, что на нем надето. |
What were you wearing? | Что на вас было надето? |
She was wearing Pendleton plaid and combat boots. | Она была одета в клетчатую рубаху и обута в военные ботинки. |
As a national distinction, the Portuguese Republic is represented wearing green and red clothes. | В Португалии Фигура Республики одета в зеленые и красные одежды - цвета национального флага. |
What was she wearing that morning? | Как она была одета в то утро? |
She was wearing - the orange dress. | Она была одета в оранжевое. |
She was wearing something stretchy. | она была одета во что-то эластичное. |
They had the gift to adapt to whoever dare wearing them. | Они становились в пору тому, кто осмелился их надеть. |
We need an inside man wearing a wire. | Нам нужен свой человек, на которого мы сможем надеть прослушивающее устройство. |
Would you be offended if he insisted on wearing the safety goggles? | Ты обиделась бы, если бы парень настоял на том, чтобы надеть защитные очки? |
He wasn't wearing his helmet. | Он забыл надеть свой шлем. |
That's the one I should be wearing. | Его я должен был надеть сегодня. |
Could be the way she looks at him, something she says, or even something as trivial as what she's wearing. | Может быть, она как-то не так на него посмотрела, что-то сказала, может быть, дело даже в такой мелочи, как её одежда. |
Why are you wearing my clothes? | Почему на тебе моя одежда? |
They're wearing dungarees. | У них одежда из джинса. |
is that the same outfit you were wearing yesterday? | Это та же одежда, в которой ты была вчера? |
They replied: you know Andy, these people are not dressed properly and they aren't wearing any diamonds! | Мне объяснили так: Понимаешь, Энди, на этих людях не такая одежда и нет ни одного бриллианта! |
The wearing of clothing is mostly restricted to human beings and is a feature of all human societies. | Ношение одежды является исключительно человеческой характеристикой и является особенностью большинства человеческих обществ. |
The law prosecutes even wearing clothes that resemble to the uniform, usual attire of the dissolved social organisation and makes it possible to impose even custodial sentences. | По закону преследуется даже ношение одежды, которая похожа на униформу, обычную одежду уже распущенной общественной организации и предусматривает вынесение приговоров, связанных с содержанием под стражей. |
(b) The wearing of light-coloured clothing or of reflecting and fluorescent devices on clothing, in particular when driving at night or in reduced visibility, shall be recommended and encouraged. | Ь) Должно рекомендоваться и поощряться ношение одежды светлого цвета или использование светоотражающих и флуоресцентных приспособлений на одежде, в частности при движении в ночное время либо в условиях ограниченной видимости. |
(b) wearing of brightly coloured clothing and reflective materials on clothing and helmets in order to make motorcycle and moped riders very visible by day and at night; | Ь) ношение одежды ярких цветов и применение светоотражающих материалов на одежде и шлемах, с тем чтобы водители мотоциклов и мопедов были хорошо видимы в дневное и ночное время суток; |
The cantons, which have responsibility for dress codes in schools, have never yet banned the wearing of religious symbols and there seem to have been virtually no disputes concerning it. | Кантоны, которые регламентируют ношение одежды в школах, до сегодняшнего дня не вводили никаких запрещений на ношение религиозных символов. |