Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Eric, let's not waste time talkin' about this. Эрик, давай не тратить попусту время, болтая об этом.
We can't waste our one test on the one disease we know it's not. Мы не можем тратить наш единственный тест на единственное заболевание, которого у него точно нет.
I wouldn't waste your sweet Sunday worrying'. Я бы не стал тратить воскресенье на эти разговоры.
Mr. Segal's right, although I caution you to not waste the court's time like this again. Мистер Сигал прав, однако предупреждаю больше вот так не тратить время суда.
Listen, Jenna, people come to me with real problems, so I'd appreciate it if you didn't waste my time with your little superstitions. Слушай, Дженна, ко мне приходят с настоящими проблемами, так что я буду благодарна, если ты перестанешь тратить моё время на суеверия.
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
Because it's a waste when I'm not talented. Потому, что это пустая трата времени, у меня совсем нет таланта к рисованию.
It's a waste to give our rice soup to people like that. Кормить таких людей - пустая трата продуктов.
It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени.
You're just a waste. Ты - просто пустая трата времени.
I am not a waste. I am not a waste. Я не пустая трата, я не пустая трата.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
That wasn't a waste. Это была не трата.
It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени.
To die on the battlefield is one thing, but to lose a man on exercise is such a waste. Умереть на поле боя - это одно, но потерять солдата на тренировке - пустая трата.
You're just a waste. Ты - просто пустая трата времени.
You think it's a waste? Думаешь, пустая трата времени?
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
I think it's a waste, that's all. Я думаю, что это потеря, вот и все.
Such a waste, you know that? Такая потеря... Правда?
That seems a bit of a waste. Мне кажется, что это глупая потеря.
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
Global warming, the creation of millions of tons of waste, the destruction of forests and loss of biodiversity, the desertification of soils and extreme weather events are becoming increasingly acute. Все больше обостряются такие проблемы, как глобальное потепление, аккумулирование миллионов тонн мусора, уничтожение лесов и потеря биоразнообразия, опустынивание и экстремальные погодные условия.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
All this waste was evidence of one thing or another. Весь этот мусор был полон разных улик.
These pollutants and contaminants, which result from land and sea-based activities, include waste and litter such as discarded fishing gear, chemicals, oil, radioactive materials and emissions from ships. Эти загрязнители, являющиеся результатом деятельности на суше или на море, включают отходы и мусор, как то выброшенные орудия лова, химикаты, нефть, радиоактивные материалы и выбросы с судов.
The data on waste streams such as waste agricultural biomass, construction and demolition waste is generally the weakest. Как правило, надежность данных о совокупности отходов всех видов, таких как сельскохозяйственная биомасса, строительный мусор и отходы, является наименьшей.
All terminal garbage and waste continue to be disposed of into the sea. Все отходы и мусор с терминала по-прежнему сбрасываются в море. Водоснабжение, особенно снабжение питьевой водой, по-прежнему должным образом не организовано.
Main land-based sources of marine litter include municipal landfills located on the coast, transport of waste along inland waterways, discharge of untreated municipal sewage and tourism. С суши же мусор попадает в море, в частности с прибрежных городских свалок, при перевозке отходов по внутренним водным путям, при сливе не прошедших очистку бытовых сточных вод и при туризме.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
We can't waste another nanosecond. Мы не можем терять ни наносекунды.
When a man has reached a turning point in his life, why waste time? Когда у мужчины поворотный момент в жизни, зачем терять время?
We should not waste our time by repeating the acrimonious debate over what has or has not been achieved so far: we must concentrate on what can be done to achieve nuclear disarmament as soon as possible. Мы не должны терять время, дублируя горячие прения по поводу того, что на сегодня достигнуто, а что нет: мы должны сконцентрировать свои усилия на том, что может быть сделано для скорейшего достижения задачи ядерного разоружения.
Well, shall we not waste the court's time any more? Значит нам больше не стоит терять время суда?
Which is why we can't waste time. Поэтому нельзя терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Similar reasoning should apply to transport and waste. Аналогичный подход должен применяться в вопросах транспорта и удаления отходов.
Each State should also make provision for infrastructure development measures such as the construction of port waste reception and management facilities, incinerators, etc. С другой стороны, каждому государству следует предусмотреть меры по развитию инфраструктуры, в частности по строительству портовых сооружений для приема и удаления отходов, мусоросжигательных печей и т.д.
Respect the environment of the host country and endeavour to comply with United Nations environmental and waste management policies and procedures Уважать окружающую среду принимающей страны и стремиться к соблюдению правил и процедур Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и удаления отходов
Ms. Mosley (New Zealand) said that the issues of nuclear non-proliferation, safety, security and waste management must be addressed when developing peaceful uses of nuclear energy. Г-жа Мосли (Новая Зеландия) говорит, что при развитии мирного использования ядерной энергии необходимо решать проблемы ядерного нераспространения, ядерной безопасности, а также обработки и удаления радиоактивных отходов.
Parties proposed a wide range of activities to be taken into consideration in the context of mitigation approaches in different areas linked to urban planning and development, such as the building sector, urban transport, emissions from vehicles and waste management. В контексте подходов к предотвращению изменения климата в различных областях Стороны предложили учитывать широкий круг видов деятельности, связанных с планированием и развитием городов, в частности сектор строительства, городской транспорт, а также выбросы транспортных средств и сектор удаления и переработки отходов.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
We can waste our time finding four or five other investors, and we might still come up short. Мы можем потратить время на поиск 4-х или 5-ти других инвесторов, и у нас ничего не выйдет.
Waste our time and buy some more of your own. Потратить наше время, но выиграть его для себя.
But now you have a life that isn't a waste. Но сейчас у тебя есть жизнь, на которую нужно потратить время.
And that is why you must not waste a second of this precious life. И именно поэтому вы не должны потратить впустую ни секунды вашей драгоценной жизни.
And I must waste no time in doing so quickly, before the habits of wealth and fashion scupper my chances. € не должен потратить впустую врем€ и действовать так быстро, чтобы не дать привычкам к богатству и моде погубить мой шанс.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
No one, G-7 or G-77, benefits from waste. Никому, ни "большой семерке", ни Группе 77 не принесет пользу расточительство.
Holds managers, staff and vendors accountable for fraud, waste and abuse or clears individuals of allegations; обеспечивает привлечение руководителей, сотрудников и поставщиков к ответственности за мошенничество, расточительство и злоупотребления или снимает с них обвинения;
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom. Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
A new report by the US Institute of Medicine has found that America's for-profit system squanders around $750 billion, or 5% of GDP, on waste, fraud, duplication, and bureaucracy. В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
The commitments made at the Summit would never be fulfilled, because egoism, injustice and the hegemonic pretensions, inequalities, waste and consumerism of an affluent minority continued to expand. Обязательства, принятые на Всемирной встрече, никогда не будут реализованы, так как эгоизм, несправедливость и притязания на гегемонию, неравенство, расточительство средств и культ потребления богатого меньшинства все чаще проявляются в современном мире.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
So maybe you shouldn't waste it with what-ifs. И, может, не стоит её растрачивать напрасно.
You're a smart man Who knows he shouldn't waste his true talent. Ты умный человек, который знает, что не стоит растрачивать настоящий талант.
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
Then again, would a boy from a rich and noble family... waste his life on something like that? Стоит ли юноше из богатой и благородной семьи... вот так растрачивать свою жизнь?
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
"We can't waste time," he says. «Мы не можем терять время», - сказал он.
I got my reasons, so let's not - waste time and go over it again. У меня свои причины, так что давай, не будем терять время на повторы.
Should waste no time. Не следует терять время.
Well, then let's not waste time. Так не будем терять время.
Let us not waste any more time on diplomatic talk, language, drafting of amendments, posturing and empty platitudes. Давайте не будем больше терять время на дипломатические переговоры, формулировки, внесение поправок, изложение позиций и пустые общие разговоры.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...