Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Don't waste your time on that. Не надо на это время тратить.
In a nutshell: it is wasteful to spend too much money preventing waste. В общих чертах: расточительно тратить слишком много денег для предотвращения убытков.
So you can waste time trying to make your mind up about me, or you can accept my help. А ты можешь тратить время, решая, стоит ли мне доверять, или можешь принять мою помощь.
Why would a rich guy like Oliver waste his time intercepting files for the fun of it? Зачем богачу Оливеру просто так тратить время на перехват файлов?
But just so that we don't completely waste time, We'll be watching The 1968 franco zeffirelli version ofromeo and juliet. Но чтобы не тратить время попусту, мы посмотрим версию Франко Зафирелли 1968 года "Ромео и Джульета".
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
That's kind of a waste since you have a pool in your backyard. Это же пустая трата бассейна на заднем дворе.
To die on the battlefield is one thing, but to lose a man on exercise is such a waste. Умереть на поле боя - это одно, но потерять солдата на тренировке - пустая трата.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
I'm pretty sure it is not a waste. Я уверена, что это не пустая трата времени.
But isn't that a waste? Разве это не пустая трата продуктов?
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
This waste finds its way into our oceans and water-supply systems, contaminating the animals that live in it, as well as those that eat from it. Эта трата находит свой путь в наши океаны и системы водоснабжения, загрязнение животных, которые живут в этом, так же как те, которые едят от этого.
It's not a waste. Это не пустая трата.
And you being here instead of there is a waste. А ты была тут вместо этого, и это трата ресурсов.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
It's a waste to give our rice soup to people like that. Кормить таких людей - пустая трата продуктов.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
The destruction of Nomad was a great waste, captain. Уничтожение Номада - ужасная потеря, капитан.
It's just a waste for his friends and family, you know? Это просто потеря для его друзей и семьи, понимаешь?
His death is a tragic waste. Его смерть - большая потеря.
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't. Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
Waste represents a considerable loss of resources in the form of both materials and energy. Отходы - это значительная потеря материальных и энергетических ресурсов.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
Scotty, try flushing the radioactive waste into the ventilation system. Скотти, попробуй спустить радиоактивный мусор в вентиляцию.
Many collected waste material for recycling and resorted to begging. Многие собирают мусор для переработки и занимаются попрошайничеством.
In December 2011, the lead organizations for the initial six focal areas under the Partnership, namely, integrated solid waste management, e-waste management, waste agricultural biomass, waste and climate change, marine litter and waste minimization, developed their respective workplans. В декабре 2011 года ведущие организации по шести первоначальным ключевым областям деятельности Партнерства (комплексное регулирование твердых отходов, электронные отходы, остаточная сельскохозяйственная биомасса, отходы и изменение климата, морской мусор и минимизация образования отходов) разработали свои планы работы.
Demolition waste is broken into approximately half-meter pieces using hydraulic shears, while the bulk of reinforcement is being removed from it. Строительный мусор разбивается на примерно полуметровые куски с помощью гидроножниц. При этом удаляется основная арматура.
Spokane operates Washington's only waste-to-energy plant as well as two solid waste transfer stations as part of the Spokane Regional Solid Waste System, a collaboration between the City of Spokane and Spokane County. В Спокане находится единственный в штате Вашингтон завод, который перерабатывает мусор в энергию, а также две станции по сбору и сортировке твёрдых отходов, созданных в рамках Региональной Системы Твёрдых Отходов Спокана, созданной в сотрудничестве городом Спокан и Округом Спокан.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
If you really want to leave, you'd better waste no time... Если вы хотите идти, лучше не терять времени.
So let's not waste time. Так что давайте не будем терять время.
We must catch the mustn't waste a drop! Мы должны собрать воду... нельзя терять время!
Let's not waste time: Господа, не будем терять времени:
Well, then let's not waste time. Так не будем терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
One of the main reasons for current unsustainable waste management is the fact that waste is traditionally thought of as having no value. Одной из основных причин текущей низкой эффективности удаления отходов является тот факт, что в отходах, как правило, не видят какой-либо ценности.
For example, decentralized solid waste management systems can be linked with wastewater treatment and the resulting biogas can be used for household cooking or electricity generation. Например, децентрализованные системы удаления твердых отходов могут быть увязаны с системами обработки сточных вод, а образующийся в результате этого биогаз может использоваться для приготовления пищи в домашних хозяйствах или для производства элетроэнергии.
This is Ags, a Spa wholly owned by the Municipality of Provaglio, that before costituirla usufruiva departments Cogeme same for the collection and disposal of waste. Это АГС, курорт, полностью принадлежащие муниципалитету Provaglio, что, прежде чем costituirla usufruiva департаментов Cogeme же для сбора и удаления отходов.
The need for comprehensive approaches to rational waste management is becoming more urgent, particularly as dictated by global bans on ocean dumping. Все более настоятельной становится необходимость всеобъемлющих подходов к рациональной организации удаления отходов, тем более что это диктуется глобальными запретами на сброс отходов в океан.
(e) Strengthen integrated waste management systems as well as improve wastewater collection and treatment systems. ё) повышение эффективности комплексных систем удаления отходов и совершенствование систем сбора и очистки сточных вод.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
[Meredith] So you can waste your life drawing lines or you can live your life crossing them. Итак, можно потратить всю жизнь, проводя черты. или можно прожить жизнь, пересекая их.
Never waste a night out. Нельзя потратить впустую такую ночь.
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90%. Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%...
Yes, I did not ask Hal what, exactly, he planned to do with my money (would he use it to fix his plumbing, to help his business, or would he waste it somehow?). Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?).
I have better things to do than waste my time with nonpaying customers. У меня есть лучшие идеи как потратить время с неплатящими посетителями.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
Just eating something so precious would be a waste. Просто так съесть такую ценность - настоящее расточительство.
What a waste, to let this beauty sleep alone. Какое расточительство позволять такой красавице спать одной.
He even said It's really a waste to have someone like me at home Он даже сказал, что держать кого-то, вроде меня дома - это настоящее расточительство.
Some 30 per cent of all recommendations were classified as critical to the Organization, calling for improvements to productivity, savings and recoveries and accountability for fraud, waste and abuse, among other things. Около 30 процентов всех рекомендаций были отнесены к категории особо важных для Организации, поскольку они касались, среди прочего, повышения производительности труда, экономии, взыскания средств и привлечения к ответственности за мошенничество, расточительство и злоупотребления.
There are gains in day-to-day management efficiency; dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste and patronage are curtailed. Имеются положительные результаты в деле повышения эффективности повседневного управления; диалог между учителями и родителями становится правилом, а не исключением; больше времени уделяется отстающим ученикам; сокращаются расточительство и блат.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
Marshall, I can't let you waste a suit this nice fighting a losing battle for our planet's survival. Маршалл, я не могу позволить тебе растрачивать костюм такой красоты на борьбу лузеров за выживание нашей планеты.
It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. Настало время понять, что для обеспечения безопасности людей на Земле, являющейся нашей единственной средой обитания, требуются ресурсы, которые мы не можем и не должны растрачивать на военные нужды и ведение войн.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
Let us not waste it on mere rhetoric. Давайте же не будем растрачивать ее на пустую риторику.
Then again, would a boy from a rich and noble family... waste his life on something like that? Стоит ли юноше из богатой и благородной семьи... вот так растрачивать свою жизнь?
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Admiraliscorrect, We can not waste time. Адмирал прав, Мы не можем терять время.
When you know what you want, why waste time? Когда цель известна, зачем терять время?
Why waste any time? Пожалуй, не стоит терять время.
We should not waste the time! Нам нельзя терять время!
If I have any fans left out there, I'd ask that you think of her family before you waste time looking at a photo that Erica bought with blood money. Если у меня остались поклонники, я бы попросил их подумать о семье девушки вместо того, чтобы терять время на просмотр фото, которое Эрика купила за кровавые деньги.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...