Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
If changes are meant to be just cosmetic, then let us not waste our time and keep the status quo. Если перемены носят по сути косметический характер, то не будем тратить на это время, и давайте сохраним статус-кво.
What? Am I in love with you, that I'd waste all my tapes on you? Я же не влюблен в тебе, зачем мне тратить все свое время на тебя?
It's expensive, e-mail enabled, mp3 player, you're looking for a flat-share, you wouldn't waste money on this. Он дорогой, с функцией электронной почты, мрЗ плэйером, ты ищешь, с кем разделить квартплату, ты не стал бы тратить на это деньги.
I'm one of those teenagers that are really easily distracted, so if I'm trying to do homework, if I'm trying to do homework and I don't feel like it, I'll try to draw or, you know, waste my time. Я отношусь к тем подросткам, которые очень легко отвлекаются, поэтому когда я делаю домашнюю работу, пытаюсь делать домашнюю работу и у меня нет к ней интереса, я начинаю рисовать или просто тратить время.
No more negotiations for an appointment with such a firm or with a need not waste your valuable time with the preliminaries anymore. Нет необходимости посещать бюро переводов и проводить дискуссии относительно специфики текстов либо другим образом бесполезно тратить свое ценное время.
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
You've wasted antibiotics, x- rays- that was not a waste. Вы впустую тратили антибиотики, рентген - Это была не пустая трата.
I've been through this before. It's a waste. Я уже через такое проходила Пустая трата времени
But isn't that a waste? Разве это не пустая трата продуктов?
It's a waste, Sean. Пустая трата времени, Шон.
It's not a waste. Это не пустая трата.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
You have to eat it out of there because there are starving people in the world, which I hate and it is a waste. Съешь всё вокруг него, ведь люди по всему миру голодают, что я ненавижу, а это трата пищи.
It was a waste. Это была пустая трата времени.
Wasn't a waste. Это не трата времени.
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
The destruction of Nomad was a great waste, captain. Уничтожение Номада - ужасная потеря, капитан.
What a waste it would be for both of you. Услышала, как бабушка говорит, что это большая потеря для вас обоих.
It's just a waste for his friends and family, you know? Это просто потеря для его друзей и семьи, понимаешь?
His death is a tragic waste. Его смерть - большая потеря.
It's all... such a waste. Это... такая потеря.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
The waste piles up and health conditions deteriorating day by day Мусор скапливается, санитарные условия ухудшаются с каждым днём
The Town Planning Master Plan specifies the main wastewater and household waste disposal sites. Генеральный градостроительный план предусматривает, куда должны сбрасываться сточные воды и куда должен складываться бытовой мусор.
The chapter on waste contains such indicators as: the amount of waste generated by different production sectors of the economy, municipal and household waste, waste management by sectors, etc. В главе об отходах содержатся такие показатели, как: количество отходов, появившихся в различных производственных отраслях экономики, городской и бытовой мусор, контроль и утилизация отходов по отраслям и т.д.
It states that marine debris, ballast water, shipwrecks with potential to cause environmental hazard due to leaks, and other forms of waste threaten small island developing States' ecological integrity. В ней говорится, что морской мусор, балластовые воды, затонувшие корабли - вследствие потенциальной угрозы окружающей среде в результате утечек - и другие виды отходов представляют опасность для окружающей среды малых островных развивающихся государств.
As far as waste is accumulated in the bucket, which bucket is lifted and the waste is thrown out. По мере накопления мусора в ковше его поднимают и мусор выбрасывают.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
Having spent 1999 "narrowing the gaps" on some key issues, we should not waste any further time at the beginning of 2000. Израсходовав и 1999 год на "сужение расхождений" по ряду ключевых проблем, нам уже нельзя терять времени в начале 2000 года.
We cannot waste our time by leaving the session, particularly since we will be engaging in some thematic debates on important subjects, including disarmament and other clusters. Мы не можем терять время на то, чтобы отлучаться с заседаний, особенно вследствие того, что мы будем принимать участие в тематических дискуссиях по важным вопросам, включая разоружение и другие группы вопросов.
We should not waste our time by repeating the acrimonious debate over what has or has not been achieved so far: we must concentrate on what can be done to achieve nuclear disarmament as soon as possible. Мы не должны терять время, дублируя горячие прения по поводу того, что на сегодня достигнуто, а что нет: мы должны сконцентрировать свои усилия на том, что может быть сделано для скорейшего достижения задачи ядерного разоружения.
Despite the view held by some, we must not waste what little time remains and must start as soon as possible the substantive work that will lead to a document whose content reflects what we expect of the United Nations in the next century. Несмотря на различные точки зрения, мы не должны терять время и должны как можно скорее приступить к основной работе по выработке документа, в котором будет отражено то, что мы ждем от Организации Объединенных Наций в следующем столетии.
Let's not waste time. Не будем терять время попусту.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Some hotels, for example, pride themselves on developing safe disposal of waste matter; others create pollution. Так, например, одни гостиницы гордятся разработкой безопасных методов удаления отходов, в то время как другие загрязняют окружающую среду.
Each year, state agencies perform the accounting of annually produced, recycled, utilized and disposed waste for all producers and transporters of hazardous waste by indicating their types, amounts, method of recycling and burial (disposal). Каждый год государственные учреждения производят учет ежегодно образующихся, рециркулируемых, утилизируемых и удаляемых отходов по всем производителям и перевозчикам опасных отходов, указывая при этом их виды, количество, метод рециркуляции и захоронения (удаления).
5.1.16 Many residues generated in the material recovery chain are intended for further recovery processes or for final disposal and will be classified as hazardous waste. 5.1.16 Многие остатки, образующиеся в цепочке рекуперации материалов, предназначены для дальнейших процессов рекуперации или для окончательного удаления и будут классифицированы как опасные отходы.
There is a growing need for the integration of waste management systems as there has generally been slow progress in improving such systems, both in terms of capacity, technical ability and financial direction. Все более остро ощущается необходимость в интегрировании систем удаления отходов, поскольку их совершенствование, как правило, идет медленными темпами как в плане увеличения их мощностей и технических возможностей, так и с финансовой точки зрения.
It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
And you are going to focus on getting an education so you can get a real job and not waste your life away. И ты займёшься получением образования, чтобы устроиться на нормальную работу, а не потратить жизнь впустую.
We can waste our time finding four or five other investors, and we might still come up short. Мы можем потратить время на поиск 4-х или 5-ти других инвесторов, и у нас ничего не выйдет.
"In my next life, don't let me waste myself." "В моей следующей жизни не дай мне потратить её напрасно."
Let's not waste the night arguing when we could spend it doing anything you want. Давай не тратить время на споры, когда его можно потратить на то, чтобы делать все что угодно
You could waste your breath Ты можешь впустую потратить дыхание
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
But actually, with your abilities, it's a waste to go to Dae San University. Но с твоими способностями поступление в Тэ Сан - расточительство.
It's almost a waste for me to spend all this money on something that will be ripped right off of me. Для меня это почти расточительство, тратить все деньги на то, что в итоге будет с меня сорвано.
The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence. Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию.
Waste and corruption not only lead to the poorer delivery of services but also lower the morale of providers and users alike and undermine productivity in the economy. Расточительство и коррупция не только приводят к ухудшению оказания услуг, но и деморализации тех, кто предоставляет эти услуги, и тех, кто пользуется ими, а также подрыву продуктивности в экономике.
I see a waste ahead and I hate waste. Что это расточительство, а этого я не выношу.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. Настало время понять, что для обеспечения безопасности людей на Земле, являющейся нашей единственной средой обитания, требуются ресурсы, которые мы не можем и не должны растрачивать на военные нужды и ведение войн.
So, let's not waste out time and energy. Давай не будем растрачивать своё время и силы.
Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. Давайте не будем растрачивать попусту свои научные достижения политически неправильным поведением.
Then again, would a boy from a rich and noble family... waste his life on something like that? Стоит ли юноше из богатой и благородной семьи... вот так растрачивать свою жизнь?
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Why waste any more time, right? Зачем терять время, не так ли?
We cannot waste our time by leaving the session, particularly since we will be engaging in some thematic debates on important subjects, including disarmament and other clusters. Мы не можем терять время на то, чтобы отлучаться с заседаний, особенно вследствие того, что мы будем принимать участие в тематических дискуссиях по важным вопросам, включая разоружение и другие группы вопросов.
And don't waste any time. Не будем терять время.
Let's not waste any time. Не будем терять время.
Well, then let's not waste time. Так не будем терять время.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...