Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Well, I shall waste no time in reading it. Ну, я не стану тратить время на его чтение.
Why should I waste bureau's time and your talents in this nothing little town. Почему я должен тратить время бюро и твои таланты в этом городишке.
If they think we're sinking, they won't waste a torpedo on us. Если они подумают, что мы тонем, они не будут тратить торпеды на нас.
Don't waste time! Нечего тратить моё время.
Sir Michael WESTON (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Forgive me, Mr. President, if I don't waste time with the usual courtesies. Сэр Майкл УЭСТОН (Соединенное Королевство) (перевод с английского): Простите меня, если я не буду тратить время на традиционные любезности.
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
That's kind of a waste since you have a pool in your backyard. Это же пустая трата бассейна на заднем дворе.
What if it was a waste? Что, если это была пустая трата времени?
You're just a waste. Ты - просто пустая трата времени.
It's a waste, Sean. Пустая трата времени, Шон.
But it's kind of a waste even if the fish is fresh when the skill of the person who cooks it is lacking. Но это пустая трата добра, несмотря на то, что рыба свежая... потому что человек, который будет ее готовить, все испортит.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
You've wasted antibiotics, x- rays- that was not a waste. Вы впустую тратили антибиотики, рентген - Это была не пустая трата.
That wasn't a waste. Это была не трата.
Listening to you is a waste... Слушать Вас - пустая трата времени...
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
To the point of having you as my assistant would be a waste. Быть моей помощницей - это пустая трата времени.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
Such an awful waste, you never get it back. Такая пустая потеря, которую не вернуть.
It would be such a waste. Это будет такая потеря.
His death is a tragic waste. Его смерть - большая потеря.
Really was a terrible waste. Это по-настоящему ужасная потеря.
Loss of waste removal fees; Ь) потеря сбора за вывоз мусора;
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
SN 54504: crude oil containing soil, excavation material, and demolition waste SN 54504: почва, грунт, извлеченный при земляных работах, и строительный мусор, содержащие сырую нефть.
They'd be treated as waste. Их вьыбросят, как мусор.
Such a senseless waste. Словно это какой-то мусор.
(c) Marine debris and other sources of pollution and waste с) Морской мусор и иные источники загрязнения и отходов
Main land-based sources of marine litter include municipal landfills located on the coast, transport of waste along inland waterways, discharge of untreated municipal sewage and tourism. С суши же мусор попадает в море, в частности с прибрежных городских свалок, при перевозке отходов по внутренним водным путям, при сливе не прошедших очистку бытовых сточных вод и при туризме.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
You just shouldn't waste a second of it on me. Okay. Ты не должна терять ни секунды из-за меня.
We can't waste another nanosecond. Мы не можем терять ни наносекунды.
Therefore, we must not waste even more time in making this urgent next practical step forward of agreeing on banning the further production of fissile material for nuclear-weapon purposes and related matters. И поэтому нам надо не терять еще больше времени, а предпринять экстренный следующий практический шаг вперед для согласования запрета на дальнейшее производство расщепляющегося материала для целей ядерного оружия и соответствующих вещей.
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time, Его агент отзвонился буквально 10 минут назад, чтобы ударить по рукам, и знаешь, чтобы тебя не мучить, и не терять драгоценное время,
Well, then let's not waste time. Так не будем терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Test, verify and demonstrate alternatives for to the waste waste-disposal methods listed. Протестировать, проверить и продемонстрировать альтернативы перечисленным методам удаления отходов.
The waste management development programme calls for a substantial decrease in the number of landfills; the aim is for only 200 by the year 2000. Программа развития системы сбора и удаления отходов предусматривает значительное уменьшение числа свалок; к 2000 году их количество должно сократиться до 200.
b) Whether the waste being shipped is destined for disposal or for recovery; and Ь) отгружаемые отходы предназначены для удаления или для рекуперации; и
For example, it might be appropriate to discuss the effect of mitigation activities on emissions of greenhouse gases or climate change impacts with relevance for the strategy of waste management and disposal of the chemical, such as extreme weather events. Например, уместно было бы обсудить результаты применения мер по смягчению последствий выбросов парниковых газов или влияний изменения климата, имеющих отношение к стратегии регулирования отходов и удаления химического вещества, например, экстремальные погодные явления.
Incineration is the method most commonly used in developing countries to dispose of infectious waste, though alternative technologies, such as autoclaving, are increasingly being used. Методом, наиболее широко используемым в развивающихся странах для удаления инфекционных отходов, служит инсинерация, хотя все больше применяются альтернативные технологии, такие, как автоклавирование.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
Waste our time and buy some more of your own. Потратить наше время, но выиграть его для себя.
And that is why you must not waste a second of this precious life. И именно поэтому вы не должны потратить впустую ни секунды вашей драгоценной жизни.
We can't waste taxpayer money turning a bus around to bring someone back who's just going to be deported again in a few months. Мы не можем впустую потратить деньги налогоплательщиков, разворачивая автобус, чтобы вернуть того, кого депортируют опять через несколько месяцев.
Never waste a night out. Нельзя потратить впустую такую ночь.
Yes, I did not ask Hal what, exactly, he planned to do with my money (would he use it to fix his plumbing, to help his business, or would he waste it somehow?). Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?).
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
No one, G-7 or G-77, benefits from waste. Никому, ни "большой семерке", ни Группе 77 не принесет пользу расточительство.
What a waste to take your talent to the grave! Ведь это расточительство, забрать такой талант в могилу.
Holds managers, staff and vendors accountable for fraud, waste and abuse or clears individuals of allegations; обеспечивает привлечение руководителей, сотрудников и поставщиков к ответственности за мошенничество, расточительство и злоупотребления или снимает с них обвинения;
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
There are gains in day-to-day management efficiency; dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste and patronage are curtailed. Имеются положительные результаты в деле повышения эффективности повседневного управления; диалог между учителями и родителями становится правилом, а не исключением; больше времени уделяется отстающим ученикам; сокращаются расточительство и блат.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
The Mackenzie dinna say ye could waste the whole day out here. Маккензи не говорили, что ты можешь растрачивать здесь весь день.
Marshall, I can't let you waste a suit this nice fighting a losing battle for our planet's survival. Маршалл, я не могу позволить тебе растрачивать костюм такой красоты на борьбу лузеров за выживание нашей планеты.
You shouldn't waste yourself on anything else. Вам не стоит растрачивать себя на что-то другое.
You're a smart man Who knows he shouldn't waste his true talent. Ты умный человек, который знает, что не стоит растрачивать настоящий талант.
The Economic and Social Council should closely follow the work of the Peacebuilding Commission and prepare a long-term foundation for the economies concerned rather than waste its energy on duplicating the Commission's efforts. Экономическому и Социальному Совету следует работать в тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству в строительстве долгосрочной основы для развития соответствующих экономик, а не растрачивать энергию на дублирование усилий Комиссии.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
What a waste, when she's got this one! Зачем терять время, когда у неё есть он!
Children, don't waste time. Так, дети, не будем терять время.
Well, shall we not waste the court's time any more? Значит нам больше не стоит терять время суда?
Let's not waste a minute. Не будем терять время.
I'll eat my breakfast downstairs with him so we won't waste his time. Я позавтракаю внизу, вместе с ним, чтобы не терять время.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...