Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Or waste time looking for a parking space. Или тратить время, ожидая пока кто-нибудь освободит парковочное место.
We can't waste time at the 2-dollar windows. Нам нельзя тратить время у двухдолларовых окошек.
I won't waste your time. Я не собираюсь тратить свое время.
But I can't waste my time fighting anymore. Но я больше не могу тратить свое время на борьбу.
Why waste my breath on a dead man? зачем тратить слова на мертвеца?
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
You know that it's a waste... Ты же знаешь, это лишь пустая трата...
Let's not waste time sitting in the dark. Сидеть в кино - пустая трата времени!
I've been through this before. It's a waste. Я уже через такое проходила Пустая трата времени
I won't waste my time. Это пустая трата времени.
But it's kind of a waste even if the fish is fresh when the skill of the person who cooks it is lacking. Но это пустая трата добра, несмотря на то, что рыба свежая... потому что человек, который будет ее готовить, все испортит.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
For my money, though, it's a waste them killing you. За мои деньги, хотя, это трата их убивает тебя.
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
This waste finds its way into our oceans and water-supply systems, contaminating the animals that live in it, as well as those that eat from it. Эта трата находит свой путь в наши океаны и системы водоснабжения, загрязнение животных, которые живут в этом, так же как те, которые едят от этого.
I won't waste my time. Это пустая трата времени.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
What a waste it would be for both of you. Услышала, как бабушка говорит, что это большая потеря для вас обоих.
That would be such a waste. Какая была бы потеря.
It's such a waste, for both of them. Такая потеря для них обоих.
What a waste. Anyway. (Laughter) No, it's true. Какая потеря! Короче... (Смех) Нет, правда. Да пошли они. Да пошли они! Ну вы меня понимаете...
A waste is what it is. Да потеря та еще...
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
The waste piles up and health conditions deteriorating day by day Мусор скапливается, санитарные условия ухудшаются с каждым днём
Furthermore, during their 16-day occupation IDF vandalized the church, breaking religious statues, leaving behind garbage and other waste. Кроме того, в течение 16 дней, пока ИСО занимали эту церковь, они совершили акты вандализма, разбив статуи святых и оставив после себя мусор и другие отходы.
Some waste (such as construction and demolition debris, organic waste converted into compost), with little or no processing, are reused for other purposes. Некоторые виды отходов (строительный и городской мусор и органические отходы) преобразуются в компост с минимальной переработкой или без переработки повторно используются в других целях.
Tsunami-generated waste poses a risk to human health as well as to ecological functions. Мусор, образовавшийся в результате цунами, создает опасность для здоровья человека, равно как и для выполнения экологических функций.
It states that marine debris, ballast water, shipwrecks with potential to cause environmental hazard due to leaks, and other forms of waste threaten small island developing States' ecological integrity. В ней говорится, что морской мусор, балластовые воды, затонувшие корабли - вследствие потенциальной угрозы окружающей среде в результате утечек - и другие виды отходов представляют опасность для окружающей среды малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
I do not know, Inspector, but we must not waste time. Не знаю, инспектор, но мы не можем терять времени.
well, children, let's not waste any time. Так, дети, не будем терять время.
There are thousands of those around here, Don't waste your time on this! да? Нечего тут время терять! как у себя дома.
He can't waste nights. Ему нельзя терять ночи.
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time, Его агент отзвонился буквально 10 минут назад, чтобы ударить по рукам, и знаешь, чтобы тебя не мучить, и не терять драгоценное время,
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
She described the main purpose of and the policy issues connected with the indicator, as well as the relevant international and regional agreements related to final waste disposal. Она охарактеризовала основное предназначение показателя и связанные с ним вопросы политики, а также соответствующие международные и региональные соглашения, касающиеся конечного удаления отходов.
This differs from co-incineration, the production of materials while using wastes as fuel or the plant in which waste is thermally treated for the purpose of disposal. Она отличается от совместного сжигания, производства материалов при использовании отходов в качестве топлива или термической обработки отходов с целью удаления.
Currently, many of these forms of infrastructure are failing and are having a negative impact on human well-being and ecosystems, for example waste management and sewerage systems. В настоящее время многие подобные формы инфраструктуры деградируют, оказывая негативное влияние на благосостояние человека и экосистемы (например, системы удаления отходов и канализации).
(a) "Good practice notes" on environmentally sound practices in waste management in the Asia and the Pacific region (in collaboration with RTCD, GD) (1) а) "Записки по эффективной практике" в отношении экологически обоснованной практики удаления отходов в Азиатско-Тихоокеанском регионе (в сотрудничестве с ОРТС, ГО) (1)
Improved waste management and sanitation services Повышение эффективности работы служб удаления отходов и санитарно-гигиенических служб
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
I could waste my energy trying to beat you. Я могу потратить силы, соревнуясь с тобой.
We can waste our time finding four or five other investors, and we might still come up short. Мы можем потратить время на поиск 4-х или 5-ти других инвесторов, и у нас ничего не выйдет.
[Meredith] So you can waste your life drawing lines or you can live your life crossing them. Итак, можно потратить всю жизнь, проводя черты. или можно прожить жизнь, пересекая их.
So, how many seconds of that should I waste on truth, which is an artificial construct that rarely holds up in court, and has never changed the outcome of a fight. Так, сколько секунд я должен потратить на правду, на искусственный образ, который редко когда выстаивал в суде и никогда не менял результат дела?
And waste my summer? И потратить лето впустую?
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
What a waste, to let this beauty sleep alone. Какое расточительство позволять такой красавице спать одной.
In addition to this economic bankruptcy we find the waste, the ruin of our cultural and moral values, and a breakdown of the innate genius of our people. Кроме этого экономического банкротства мы видим расточительство, разрушение наших культурных и нравственных ценностей, а также деградацию прирожденной талантливости нашего народа.
Some 30 per cent of all recommendations were classified as critical to the Organization, calling for improvements to productivity, savings and recoveries and accountability for fraud, waste and abuse, among other things. Около 30 процентов всех рекомендаций были отнесены к категории особо важных для Организации, поскольку они касались, среди прочего, повышения производительности труда, экономии, взыскания средств и привлечения к ответственности за мошенничество, расточительство и злоупотребления.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
To me, this is a waste. По-моему, это расточительство.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
Marshall, I can't let you waste a suit this nice fighting a losing battle for our planet's survival. Маршалл, я не могу позволить тебе растрачивать костюм такой красоты на борьбу лузеров за выживание нашей планеты.
You shouldn't waste yourself on anything else. Вам не стоит растрачивать себя на что-то другое.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. Настало время понять, что для обеспечения безопасности людей на Земле, являющейся нашей единственной средой обитания, требуются ресурсы, которые мы не можем и не должны растрачивать на военные нужды и ведение войн.
So, let's not waste out time and energy. Давай не будем растрачивать своё время и силы.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
I know several kinds of waste, Sergeant. По-разному можно терять время, сержант.
Children, don't waste time. Так, дети, не будем терять время.
Despite the view held by some, we must not waste what little time remains and must start as soon as possible the substantive work that will lead to a document whose content reflects what we expect of the United Nations in the next century. Несмотря на различные точки зрения, мы не должны терять время и должны как можно скорее приступить к основной работе по выработке документа, в котором будет отражено то, что мы ждем от Организации Объединенных Наций в следующем столетии.
Don't waste time with that. Не будем терять время.
Let us not waste further time. Давайте не будем больше терять время.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...