Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should not waste meeting time by debating contentious issues. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитету едва ли стоит тратить время на обсуждение спорных вопросов.
I'd rather you spent time with me than waste it on those books. Я бы предпочел, чтоб вы провели время со мной... Вместо того, чтоб тратить его на эти книги.
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Do I go there and waste my time? Knowing that they won't listen to me. Стоит ли мне зря тратить время, зная, что меня не станут слушать?
Why waste the good anesthesia? Зачем тратить хорошую анестезию?
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
Let's not waste time sitting in the dark. Сидеть в кино - пустая трата времени!
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
But isn't that a waste? Разве это не пустая трата продуктов?
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
But it's kind of a waste even if the fish is fresh when the skill of the person who cooks it is lacking. Но это пустая трата добра, несмотря на то, что рыба свежая... потому что человек, который будет ее готовить, все испортит.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
It's not a waste. Это не пустая трата.
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
Would waste valuable time. Это будет пустая трата драгоценного времени.
You think it's a waste? Думаешь, пустая трата времени?
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
It's just a waste for his friends and family, you know? Это просто потеря для его друзей и семьи, понимаешь?
That would be such a waste. Какая была бы потеря.
His death is a tragic waste. Его смерть - это трагическая потеря
It's all... such a waste. Это... такая потеря.
His a tragic waste. Его смерть... это большая потеря.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste. С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
Perhaps you borrowed one for your building waste? Может быть, вы взяли его машину, чтобы вывезти строительный мусор?
Construction and demolition waste from construction activities or renovation of buildings; and post-disaster wastes; е) строительный мусор, образующийся в результате проведения строительных работ или ремонта зданий; а также отходы, возникающие после стихийных бедствий;
Construction debris continues to be reused or recycled, thereby diverting waste from landfills at a rate in excess of original projections. Строительный мусор, предназначенный для вывоза на свалку, по-прежнему повторно используется или перерабатывается в объеме, превышающем первоначальные прогнозы.
It states that marine debris, ballast water, shipwrecks with potential to cause environmental hazard due to leaks, and other forms of waste threaten small island developing States' ecological integrity. В ней говорится, что морской мусор, балластовые воды, затонувшие корабли - вследствие потенциальной угрозы окружающей среде в результате утечек - и другие виды отходов представляют опасность для окружающей среды малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
Well, a gorgeous woman who bakes... why waste time? Да, красотка, которая умеет стряпать... зачем терять время?
Well, we cannot waste more time. Ладно, ладно, не будем терять время.
let's not waste time, we'll strip, put our clothes back there... Не будем терять времени, одежду положим назад
Waste not, want not. Не будем их терять.
I know several kinds of waste, Sergeant. По-разному можно терять время, сержант.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Defining a long-term waste management strategy for the coming decades is critical to fostering sustainable waste management. Необходимо определить долгосрочную стратегию удаления отходов на предстоящие десятилетия для обеспечения устойчивой утилизации отходов.
Similar problems were experienced in calculating the emissions from waste disposal. Аналогичные проблемы также возникли при расчете выбросов в результате удаления отходов.
The Unit will advise on public and occupational health issues resulting from or relating to the environment, food and water consumption, and sanitation and waste disposal under the Mission's responsibility. Группа будет предоставлять консультативные услуги по вопросам санитарии и безопасных условий труда в целях решения проблем, обусловленных или связанных с состоянием окружающей среды, продуктов питания и питьевой воды, а также по вопросам обеспечения гигиены и удаления отходов, решение которых находится в ведении Миссии.
During the plenary and panel discussions, many delegations pointed to inadequate waste management, deficiencies in the implementation of existing standards and lack of awareness of the issue as the main reasons for the increase in marine debris. В ходе обсуждений на пленуме и дискуссионном форуме многие делегации указывали на неадекватность утилизации и удаления отходов, недостатки в выполнении существующих стандартов и слабую осведомленность о проблеме как на основные причины все большего замусоривания моря.
Qui Nhon (Viet Nam) and Matale (Sri Lanka) have adopted a community-based solid waste management system from Dhaka. Власти городов Куинен (Вьетнам) и Матале (Шри-Ланка) воспользовались опытом Дакки при создании системы удаления твердых отходов на общинном уровне.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
We can waste our time finding four or five other investors, and we might still come up short. Мы можем потратить время на поиск 4-х или 5-ти других инвесторов, и у нас ничего не выйдет.
[Meredith] So you can waste your life drawing lines or you can live your life crossing them. Итак, можно потратить всю жизнь, проводя черты. или можно прожить жизнь, пересекая их.
So you can waste another Saturday? Таким образом Вы можете потратить впустую еще одну субботу?
And that is why you must not waste a second of this precious life. И именно поэтому вы не должны потратить впустую ни секунды вашей драгоценной жизни.
You want to go to court, waste money? Вы хотите пойти в суд, даром потратить деньги?
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom. Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
A new report by the US Institute of Medicine has found that America's for-profit system squanders around $750 billion, or 5% of GDP, on waste, fraud, duplication, and bureaucracy. В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
The audit also identified a number of potential fraud indicators and cases of mismanagement and waste that required further examination through an in-depth inquiry to determine if fraud had occurred and to assign accountability for irregularities, waste and mismanagement. В ходе проверки был также выявлен ряд признаков возможного мошенничества и случаев должностных упущений и расточительства, которые необходимо дополнительно изучить в ходе углубленного и тщательного расследования для определения того, имело ли место мошенничество, и для выявления лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
Marshall, I can't let you waste a suit this nice fighting a losing battle for our planet's survival. Маршалл, я не могу позволить тебе растрачивать костюм такой красоты на борьбу лузеров за выживание нашей планеты.
You shouldn't waste yourself on anything else. Вам не стоит растрачивать себя на что-то другое.
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
Why would a Cherufe waste its talents tormenting these individuals when it could wipe out an entire village? Зачем Черуфу растрачивать свой талант мучая их по одному, когда он может уничтожить целую деревню?
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Let's not waste time and start with the drums. Не будем терять время, начнём с ударных.
Please don't waste any more time. Прошу вас больше не терять время.
We cannot waste our time by leaving the session, particularly since we will be engaging in some thematic debates on important subjects, including disarmament and other clusters. Мы не можем терять время на то, чтобы отлучаться с заседаний, особенно вследствие того, что мы будем принимать участие в тематических дискуссиях по важным вопросам, включая разоружение и другие группы вопросов.
When a man has reached a turning point in his life, why waste time? Когда у мужчины поворотный момент в жизни, зачем терять время?
If you can do the quest by yourself, don't waste time doing it in a party. Если вы с легкостью можете выполнить задание самостоятельно, к чему терять время?
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...