Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
I will not waste my time... Я не собираюсь тратить свое время...
And you shouldn't waste your assets walking everywhere you go. Не стоит вам зря тратить свои ценности, передвигаясь везде пешком.
Don't let him waste no more time, boss. Не позволяй ему впустую тратить время, босс.
I know exactly what you mean. Boy, when you start growing up, you don't waste any time, do you? я знаю что ты имееешь ввиду малыш и когда ты начнешь расти вверх, а не тратить время на ерунду?
Waste millions on a loser? Тратить миллионы на лузера?
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
You've wasted antibiotics, x- rays- that was not a waste. Вы впустую тратили антибиотики, рентген - Это была не пустая трата.
What if it was a waste? Что, если это была пустая трата времени?
Listening to you is a waste... Слушать Вас - пустая трата времени...
It was a waste. Это была пустая трата времени.
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
Khan and his people, what a waste to put them in a reorientation centre. Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации.
What a waste since the Moon. Что за трата после луны.
You have to eat it out of there because there are starving people in the world, which I hate and it is a waste. Съешь всё вокруг него, ведь люди по всему миру голодают, что я ненавижу, а это трата пищи.
It's a waste to give our rice soup to people like that. Кормить таких людей - пустая трата продуктов.
It's not a waste. Это не трата времени.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
It would be such a waste. Это будет такая потеря.
It's all... such a waste. Это... такая потеря.
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't. Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
His a tragic waste. Его смерть... это большая потеря.
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
Scotty, try flushing the radioactive waste into the ventilation system. Скотти, попробуй спустить радиоактивный мусор в вентиляцию.
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle with waste being the end of the beginning, Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
What about the building waste? Выбрасывали ли вы строительный мусор?
The Town Planning Master Plan specifies the main wastewater and household waste disposal sites. Генеральный градостроительный план предусматривает, куда должны сбрасываться сточные воды и куда должен складываться бытовой мусор.
The rubbish trucks in this area -won't collect garden waste. Мусор грузовиков в этой области не будем собирать садовых отходов.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
You mustn't waste a second. Ты не должен терять ни секунды.
Let's not waste any time. shall we go? Пойдемте же, не будем терять время.
Why waste any more time? К чему терять время?
Let's not waste any time. Не будем терять время.
I'll eat my breakfast downstairs with him so we won't waste his time. Я позавтракаю внизу, вместе с ним, чтобы не терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
A specially engineered landfill is an environmentally sound system for solid waste disposal and is a site where solid wastes are capped and isolated from each other and from the environment. Специально оборудованный полигон - это экологически обоснованная система удаления твердых отходов и площадка, где твердые отходы закрываются и изолируются от окружающей среды.
In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions covers, among others, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements. Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has a programme on marine monitoring of chemical parameters commonly found in some industrial wastes, and sponsors symposia and training as well as on geochemical aspects of waste disposal and groundwater protection. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) осуществляет программу по морскому контролю за химическими компонентами, часто обнаруживаемыми в некоторых промышленных отходах, и организует симпозиумы и учебные мероприятия по геохимическим аспектам удаления отходов и охраны наземных вод.
Financial mechanisms are required to clean up waste and repair damage, for example, through charges and fees for return-and-recycle programmes. Необходимы финансовые механизмы для обеспечения удаления отходов и устранения нанесенного ущерба, например, путем внедрения практики взимания штрафов и сборов для осуществления программ переработки отходов тех или иных видов деятельности.
In addition, the following activities relating to training, capacity-building and the promotion of public awareness have been carried out since March 2004: A thematic workshop on synergies for capacity-building under international agreements addressing chemicals and waste management from 30 March to 2 April 2004 in Geneva. тематический семинар-практикум по вопросам синергетических связей в интересах создания потенциала по международным соглашениям, касающимся химических веществ и удаления отходов, в период с 30 марта по 2 апреля 2004 года в Женеве.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
Waste our time and buy some more of your own. Потратить наше время, но выиграть его для себя.
And waste my summer? И потратить лето впустую?
And that is why you must not waste a second of this precious life. И именно поэтому вы не должны потратить впустую ни секунды вашей драгоценной жизни.
Yes, I did not ask Hal what, exactly, he planned to do with my money (would he use it to fix his plumbing, to help his business, or would he waste it somehow?). Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?).
I have better things to do than waste my time with nonpaying customers. У меня есть лучшие идеи как потратить время с неплатящими посетителями.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
He even said It's really a waste to have someone like me at home Он даже сказал, что держать кого-то, вроде меня дома - это настоящее расточительство.
The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence. Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
To me, this is a waste. По-моему, это расточительство.
The reality is that it is better to prevent waste, fraud and abuse before they occur rather than detect them after the event. Реальность заключается в том, что лучше предотвратить расточительство, обман и злоупотребления еще до того, как они имеют место, вместо того, чтобы обнаруживать их постфактум.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
You're a smart man Who knows he shouldn't waste his true talent. Ты умный человек, который знает, что не стоит растрачивать настоящий талант.
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
The Economic and Social Council should closely follow the work of the Peacebuilding Commission and prepare a long-term foundation for the economies concerned rather than waste its energy on duplicating the Commission's efforts. Экономическому и Социальному Совету следует работать в тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству в строительстве долгосрочной основы для развития соответствующих экономик, а не растрачивать энергию на дублирование усилий Комиссии.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
Then again, would a boy from a rich and noble family... waste his life on something like that? Стоит ли юноше из богатой и благородной семьи... вот так растрачивать свою жизнь?
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
I know several kinds of waste, Sergeant. По-разному можно терять время, сержант.
We shouldn't waste time fixing up my place when we have work to do. Знаете, мы не должны терять время, ремонтируя мое жилье, вместо того, чтобы заниматься делом.
Why waste time sleeping? Зачем терять время на сон?
Well, then let's not waste time. Так не будем терять время.
To book an hotel or apartment hotel in Sestriere do not waste time! Для получения бронирования в отеле Сестриер или бронирования гостиничного комплекса Сестриер, не стоит терять время!
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...