Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
You can't waste it at work or school. Вы не можете тратить их на работу или на школу.
I wouldn't waste your money on intelligence, attachment or appeal. Я бы не стала тратить деньги на повышение уровня интеллекта.
Let's not waste any more taxpayer money. Давайте не будем тратить деньги налогоплательщиков.
Can't waste time when it comes time to dance Нельзя тратить время, когда приходит время для танца
And if my supervisor wasn't saying, "I'm going to fire you if you waste any more time on that case," И если бы мой супервайзер не говорил "Я уволю тебя если ты будешь продолжать тратить время на это дело",
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
You know that it's a waste... Ты же знаешь, это лишь пустая трата...
You've wasted antibiotics, x- rays- that was not a waste. Вы впустую тратили антибиотики, рентген - Это была не пустая трата.
What if it was a waste? Что, если это была пустая трата времени?
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
I've heard people say, death is such a waste. Попытки спасти людей - пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
Anything else, for you, is a sinful waste. Все остальное - преступная трата времени.
Dad, a border wall would do nothing but waste taxpayers' money. Пап, стена это ни что иное как пустая трата денег налогоплательщиков.
That's kind of a waste since you have a pool in your backyard. Это же пустая трата бассейна на заднем дворе.
Would waste valuable time. Это будет пустая трата драгоценного времени.
But it's kind of a waste even if the fish is fresh when the skill of the person who cooks it is lacking. Но это пустая трата добра, несмотря на то, что рыба свежая... потому что человек, который будет ее готовить, все испортит.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
What a waste it would be for both of you. Услышала, как бабушка говорит, что это большая потеря для вас обоих.
That would be such a waste. Какая была бы потеря.
Such a waste, you know that? Такая потеря... Правда?
It's all... such a waste. Это... такая потеря.
That seems a bit of a waste. Мне кажется, что это глупая потеря.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
Now, householders can dispose of their waste only in standardized bags, available in sizes from 5 to 50 litres. В настоящее время домовладельцы обязаны упаковывать мусор только в стандартные мешки, объем которых варьируется от 5 до 50 литров.
Furthermore, during their 16-day occupation IDF vandalized the church, breaking religious statues, leaving behind garbage and other waste. Кроме того, в течение 16 дней, пока ИСО занимали эту церковь, они совершили акты вандализма, разбив статуи святых и оставив после себя мусор и другие отходы.
Similarly, construction and building waste also represents a lost opportunity for the reduction of greenhouse gas emissions, as the reuse or recycling of some components, such as steel, aluminium and concrete, is more energy-efficient than using virgin materials. Аналогичным образом, строительные отходы и мусор также представляют собой упущенную возможность для сокращения выбросов парниковых газов, поскольку повторное использование или рециркуляция некоторых компонентов, таких как сталь, алюминий и бетон, является более энергосберегающим процессом, нежели использование первичных материалов.
To reduce the volume of garbage entering the Ordot dump, a policy that banned such items as cardboard and organic waste was established. Для сокращения объема мусора, поступающего на свалку Ордот, было принято решение, запрещающее привозить на свалку картонный и органический мусор.
(c) Prisons should have adequate sanitary facilities in a proper state of repair, sufficient for personal hygiene, washing of clothes and waste disposal. с) тюрьмы должны быть оснащены надлежащими исправными санитарными установками, достаточными для того, чтобы каждый заключенный мог соблюдать личную гигиену, стирать свою одежду и удалять мусор.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
I can't waste any more time. Я больше не могу здесь время терять.
But this is the beginning of yet another lie, and we suggest that Eritrea not waste time peddling it because, once again, the facts don't help. Однако здесь начинается еще одна ложь, и мы рекомендуем Эритрее не терять времени, пытаясь "запустить" ее, поскольку факты опять не на ее стороне.
They don't waste time. Они не станут терять на это время.
Let's not waste any more time. Не будем попусту терять времени.
Let's not waste a minute. Не будем терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Poor and deteriorated waste disposal infrastructure also threatens environmental health. Находящаяся в плачевном состоянии изношенная инфраструктура удаления отходов также представляет собой угрозу для окружающей среды.
Disposal facilities for solid waste from UNAMSIL premises in Hastings, Freetown and Lungi established and operational Создание и эксплуатация сооружений для удаления твердых отходов из помещений МООНСЛ в Хейстингсе, Фритауне и Лунги
B. Impacts of the creation and maintenance of ports: scale of port development - dredging for navigational purposes - management of ships' waste, including effects of charging regimes - pollution from ships in port - remobilization of pollutants by dredging. В. Последствия создания и эксплуатации портов: размах развития портов - дноуглубительные работы в навигационных целях - организация удаления судовых отходов, включая эффект от режимов взимания сборов - загрязнение с судов в порту - ремобилизация загрязнителей при дноуглубительных работах.
An approach which looks at the full life cycle of chemicals from production through use, trade, reuse, recycling and disposal as wastes, which will help streamline national activities on chemicals and waste management; с) внедрения подхода, ориентированного на весь жизненный цикл химических веществ от производства до использования, торговли, повторного использования, рециркуляции и удаления в виде отходов, что поможет сфокусировать деятельность на национальном уровне на регулировании химических веществ и отходов;
Most local authorities/private contractors are not set up to deal with such dispersed forms of waste production. Большинство местных органов власти/частных подрядчиков не располагают возможностями для удаления таких разнообразных видов образующихся отходов.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
Make you waste your time,... time we don't have. Заставить вас потратить своё время, время, которого у нас нет.
So, how many seconds of that should I waste on truth, which is an artificial construct that rarely holds up in court, and has never changed the outcome of a fight. Так, сколько секунд я должен потратить на правду, на искусственный образ, который редко когда выстаивал в суде и никогда не менял результат дела?
And my intention is to make money, Not waste it. Чтобы убрать радиацию понадобятся миллиарды, а я хотела деньги заработать , а не потратить.
We can't waste taxpayer money turning a bus around to bring someone back who's just going to be deported again in a few months. Мы не можем впустую потратить деньги налогоплательщиков, разворачивая автобус, чтобы вернуть того, кого депортируют опять через несколько месяцев.
And I must waste no time in doing so quickly, before the habits of wealth and fashion scupper my chances. € не должен потратить впустую врем€ и действовать так быстро, чтобы не дать привычкам к богатству и моде погубить мой шанс.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
Just eating something so precious would be a waste. Просто так съесть такую ценность - настоящее расточительство.
Some 30 per cent of all recommendations were classified as critical to the Organization, calling for improvements to productivity, savings and recoveries and accountability for fraud, waste and abuse, among other things. Около 30 процентов всех рекомендаций были отнесены к категории особо важных для Организации, поскольку они касались, среди прочего, повышения производительности труда, экономии, взыскания средств и привлечения к ответственности за мошенничество, расточительство и злоупотребления.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
OIOS awaits further information from the Mission, the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations on the steps taken to address accountability for the irregularities, waste and mismanagement identified by the audit. УСВН ожидает представления Миссией, Департаментом по вопросам управления и Департаментом операций по поддержанию мира дополнительной информации о принятых мерах по установлению лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения, выявленные в ходе проверки.
I see a waste ahead and I hate waste. Что это расточительство, а этого я не выношу.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. Настало время понять, что для обеспечения безопасности людей на Земле, являющейся нашей единственной средой обитания, требуются ресурсы, которые мы не можем и не должны растрачивать на военные нужды и ведение войн.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
So, let's not waste out time and energy. Давай не будем растрачивать своё время и силы.
Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. Давайте не будем растрачивать попусту свои научные достижения политически неправильным поведением.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Children, don't waste time. Так, дети, не будем терять время.
And I'm not going to sit around and waste my time and my tears on missed recitals and birthdays. И я не собираюсь сидеть и терять время и свои слезы о пропущенных концертах и днях рождения.
Yes, but we mustn't waste time! Да, но мы не можем терять время!
If you don't see that, why should I waste my time here? Если вы этого не видите, зачем терять время?
And don't waste any time. Не будем терять время.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...