Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
But let us not waste our time asking unnecessary questions. Однако давайте не будем тратить время на ненужные вопросы.
Why waste your life for a no-good embezzler like that? Зачем тратить свою жизнь на такие грязные деньги?
Please, before you waste valuable breath, Пожалуйста, прежде чем тратить драгоценное время,
Why would you waste your money on me? Зачем тебе тратить на меня деньги?
Let's just say, don't waste any time in there. Давайте скажем, что вам не стоит зря тратить время, когда вы туда попадете.
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
To die on the battlefield is one thing, but to lose a man on exercise is such a waste. Умереть на поле боя - это одно, но потерять солдата на тренировке - пустая трата.
What if it was a waste? Что, если это была пустая трата времени?
I've been through this before. It's a waste. Я уже через такое проходила Пустая трата времени
I won't waste my time. Это пустая трата времени.
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
Khan and his people, what a waste to put them in a reorientation centre. Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации.
This self-obsession, is a waste... of living! Такая зацикленность на себе - это пустая трата жизни.
You know that it's a waste... Ты же знаешь, это лишь пустая трата...
I've been through this before. It's a waste. Я уже через такое проходила Пустая трата времени
I'm pretty sure it is not a waste. Я уверена, что это не пустая трата времени.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
Yes, when I walk into Larry's house, everybody's going to look at me and say, "What a waste!" Да, когда я войду в дом Ларри, все будут смотреть на меня и говорить: "Какая потеря!"
Such a waste, you know that? Такая потеря... Правда?
It's such a waste, for both of them. Такая потеря для них обоих.
His a tragic waste. Его смерть... это большая потеря.
A waste is what it is. Да потеря та еще...
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste. С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
Similarly, construction and building waste also represents a lost opportunity for the reduction of greenhouse gas emissions, as the reuse or recycling of some components, such as steel, aluminium and concrete, is more energy-efficient than using virgin materials. Аналогичным образом, строительные отходы и мусор также представляют собой упущенную возможность для сокращения выбросов парниковых газов, поскольку повторное использование или рециркуляция некоторых компонентов, таких как сталь, алюминий и бетон, является более энергосберегающим процессом, нежели использование первичных материалов.
Uncollected household waste and solid waste that accumulates is strewn throughout the city. Сваленные в кучи и невывезенные бытовой мусор и твердые отходы встречаются во всех частях города.
Main land-based sources of marine litter include municipal landfills located on the coast, transport of waste along inland waterways, discharge of untreated municipal sewage and tourism. С суши же мусор попадает в море, в частности с прибрежных городских свалок, при перевозке отходов по внутренним водным путям, при сливе не прошедших очистку бытовых сточных вод и при туризме.
Save more! Waste less! Экономьте! Меньше в мусор!
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
Dr Crane, if this woman is as wonderful as you say she is, then you shouldn't waste another moment. Доктор Крейн, если эта женщина и впрямь так хороша, как вы её описали то вам не стоит терять ни секунды.
We can't waste a second. Мы не можем терять ни минуты.
I got my reasons, so let's not - waste time and go over it again. У меня свои причины, так что давай, не будем терять время на повторы.
well, children, let's not waste any time. Так, дети, не будем терять время.
Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 'cause they're really completely ordinary, but the caviar and the vodka are sublime and plentiful. Не надо зря время терять и покупать в Мурманске вино и сыр, потому что они здесь самые обычные, но вот икра и водка великолепны.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Promoting technological cooperation regarding the management of chemicals and disposal of waste was stressed. Была подчеркнута важность оказания содействия техническому сотрудничеству в области регулирования использования химических веществ и удаления отходов.
CRC recommended that Palau reinforce its efforts to improve environmental health, particularly as regards solid waste management. КПР рекомендовал Палау активизировать усилия по улучшению медико-экологических условий, особенно в том, что касается удаления твердых отходов.
However measures to reduce or prevent marine litter should be a part of waste management in society as a whole. Между тем меры по сокращению или предотвращению выбросов морского мусора должны являться частью мер, принимаемых обществом в целях рационального удаления отходов в целом.
To tackle this shortcoming, the UNEP mercury supply and storage partnership area is preparing a glossary of terms and definitions used in UNEP and Basel Convention documents to describe various aspects of the storage and disposal of mercury and mercury-containing waste. Для решения этой проблемы область партнерства ЮНЕП по поставкам и хранению ртути подготавливает глоссарий терминов и определений, используемых в ЮНЕП и документах Базельской конвенции, для отражения различных аспектов хранения и удаления ртути и ртутьсодержащих отходов.
The UNEP International Environmental Technology Centre (IETC) organized workshops on eutrophication in lakes, advisory services on waste management and round tables on air quality and on trenchless technologies for laying utility lines. Международный центр экотехнологий ЮНЕП провел рабочие совещания по эвтрофикации озер и консультативным услугам в области рационального удаления отходов, а также заседания за круглым столом по таким вопросам, как качество воздуха и не требующие рытья траншей технологии прокладки кабелей.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
You think, as a little girl, I dreamed I'd waste my life away in the bughouse? Ты думаешь, будучи маленькой девочкой, я мечтала потратить свою жизнь на сумасшедший дом?
And my intention is to make money, Not waste it. Чтобы убрать радиацию понадобятся миллиарды, а я хотела деньги заработать , а не потратить.
The Chairman, responding to Ms. Brelier, said that the Commission could waste a great deal of time on drafting when it was the drafting group that had a clear mandate to perform that task. Председатель, отвечая г-же Брелье, говорит, что Комиссия может потратить большой объем вре-мени на редакционную работу, в то время как четкий мандат на выполнение таких функций имеет редак-ционная группа.
Every moment we waste looking for a phantom infection is time we could be treating him. Каждый миг, что мы тратим, разыскивая иллюзорную инфекцию, это время, которое мы могли бы потратить на его лечение.
We can't waste taxpayer money turning a bus around to bring someone back who's just going to be deported again in a few months. Мы не можем впустую потратить деньги налогоплательщиков, разворачивая автобус, чтобы вернуть того, кого депортируют опять через несколько месяцев.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
But actually, with your abilities, it's a waste to go to Dae San University. Но с твоими способностями поступление в Тэ Сан - расточительство.
It's almost a waste for me to spend all this money on something that will be ripped right off of me. Для меня это почти расточительство, тратить все деньги на то, что в итоге будет с меня сорвано.
He even said It's really a waste to have someone like me at home Он даже сказал, что держать кого-то, вроде меня дома - это настоящее расточительство.
And besides All the money, all the waste... Легба, люди знают, какое там расточительство?
The reality is that it is better to prevent waste, fraud and abuse before they occur rather than detect them after the event. Реальность заключается в том, что лучше предотвратить расточительство, обман и злоупотребления еще до того, как они имеют место, вместо того, чтобы обнаруживать их постфактум.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
The Mackenzie dinna say ye could waste the whole day out here. Маккензи не говорили, что ты можешь растрачивать здесь весь день.
So maybe you shouldn't waste it with what-ifs. И, может, не стоит её растрачивать напрасно.
To that end, all parties should demonstrate their commitment to forging new partnerships for mutual benefit, and not waste the opportunity provided by the United Nations to bring progress and greater civilization to all peoples of the world. С этой целью все стороны должны продемонстрировать свою приверженность делу создания новых взаимовыгодных партнерств и не растрачивать возможности, предоставляемые Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы добиться прогресса и обеспечить рост благосостояния всех народов мира.
She said: "We cannot waste our precious children. Она сказала следующее: «Мы не можем растрачивать попусту такое богатство, каким являются наши дети.
So, let's not waste out time and energy. Давай не будем растрачивать своё время и силы.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Let's not waste time we are here for the cause. Не будем терять время, мы здесь ради дела.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Жди меня на перекрестке, чтобы не терять время.
Despite the view held by some, we must not waste what little time remains and must start as soon as possible the substantive work that will lead to a document whose content reflects what we expect of the United Nations in the next century. Несмотря на различные точки зрения, мы не должны терять время и должны как можно скорее приступить к основной работе по выработке документа, в котором будет отражено то, что мы ждем от Организации Объединенных Наций в следующем столетии.
Let's not waste time. Не будем терять время зря.
Well, why waste time with an hotel room? Зачем терять время на гостиницу?
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...