| At the request of the religious authorities of various denominations, 25 religious instruction centres had been opened in Warsaw and were attended by 1,400 pupils. | По просьбе компетентных органов различных конфессий в Варшаве открыто 25 центров религиозного обучения, которые посещают 1400 учащихся. |
| During the conference on the theme "Towards a community of democracies" held recently at Warsaw, we further developed, supplemented and enriched mutual understanding and global solidarity in our commitment to democracy. | В ходе конференции по теме «К сообществу демократий», которая недавно проходила в Варшаве, нам удалось добиться дальнейшего развития, укрепления и улучшения взаимопонимания и глобальной солидарности, подтвердив нашу приверженность принципам демократии. |
| OHCHR attended an informal inter-institutional meeting with the Council of Europe and the Office for Democratic Institutions and Human Rights on 4 and 5 October 2010 in Warsaw. | Управление участвовало в работе неформального межведомственного совещания, организованном Советом Европы и Бюро по демократическим институтам и правам человека 4 и 5 октября 2010 года в Варшаве. |
| to endorse the initial planning of the preparation for the countries' reporting on C&I for SFM to the next Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, to be held in Warsaw in the year 2007 (or 2008); | одобрить первоначальные планы подготовки к представлению странами данных по КиП УЛП для следующей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в Варшаве в 2007 (или 2008) году; |
| Criticism of the draft document gathered strength in the succeeding months; Laotian students in Paris, Prague, and Warsaw joined in the call for free elections. | Критика проекта конституции отмечалась и со стороны студенческих организаций: в Париже, Праге и Варшаве некоторые лаосские студенты, учившиеся в этих странах, устроили манифестации, где призывали к проведению в Лаосе свободных выборов. |
| They were two orphanages, located in Warsaw. | Обе ложе были учреждены на Востоке Варшавы. |
| He studied physics at the Physics Department at the University of Warsaw between 1972/73 and 1977/78 and graduated March 11, 1978 with a degree in biophysics. | Изучал физику на физическом факультете Университета Варшавы в 1972-1977 годах, и закончил его 11 марта 1978 со специальностью биофизика. |
| On August 1, 1944, at 5 pp. m., Home Army soldiers hit German facilities in all districts of occupied Warsaw. | 1 августа 1944 года в 17:00 солдаты Армии Крайовой (АК) атаковали немецкие объекты во всех районах оккупированной Варшавы. |
| The luxurious Westin Warsaw is a new, 20-storey hotel, which is ideally situated in the city centre. | Современный отель Westin Warsaw расположен в центре делового района Варшавы, на улице Яна Павла II (Jana Pawla II). |
| In August 1920, a German newspaper in Upper Silesia printed what later turned out to be a false announcement of the fall of Warsaw to the Red Army in the Polish-Soviet War. | В августе 1920 года верхнесилезская немецкая газета опубликовала сообщение (как выяснилось позднее - ошибочное) о падении Варшавы под ударами Красной Армии в советско-польской войне. |
| In November 1940, the hospital was incorporated into the Warsaw Ghetto. | В ноябре 1940 г. госпиталь оказался в границах варшавского гетто. |
| In 1944, shortly before the Warsaw Uprising, he was transferred to London, where he assumed the post of deputy commander in chief for home matters. | В 1944 году, незадолго до Варшавского восстания, перебрался в Лондон, где был назначен на должность заместителя главнокомандующего местных польских войск. |
| For national inter-branch unions and national inter-branch associations, by the Voivodeship Court in Warsaw; | общенациональные межотраслевые профсоюзы и общенациональные межотраслевые ассоциации - судом Варшавского воеводства; |
| Located in the heart of the business and tourist quarter of Warsaw. The hotel is 10 minutes walk to the Palace of Science and Culture and the Warsaw Central Station, and just a 20-minute drive from the airport. | Отель расположен в самом центре делового и туристического района Варшавы, в 10 минутах ходьбы от Дворца науки и культуры и Варшавского центрального вокзала, всего в 20 минутах езды от аэропорта. |
| Soviet-Albanian relations dipped to new lows after the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968, when Albania responded by officially withdrawing from the alliance. | Советско-албанские отношения ещё более ухудшились после советского вторжения в Чехословакию в 1968 году, в ответ на которое Албания официально вышла из Организации Варшавского договора. |
| Organizers: Industrial Chemistry Research Institute, Warsaw, under the auspices of PCCI. | Организаторы: Научно-исследовательский институт промышленной химии, Варшава, под эгидой ППХП. |
| Vehicles, Warsaw, 2 and 3 December 1996 12 | оборота транспортных средств, Варшава, 2-3 декабря 1996 года 12 |
| Advisory services during preparatory meeting for the international conference on facilitation of border crossing in railway transport of CIS countries, Warsaw, 15-16 June | Консультативные услуги, оказанные в ходе совещания по подготовке международной конференции по вопросам упрощения процедур пересечения границ железнодорожным транспортом стран СНГ, Варшава, 15-16 июня |
| Helsinki (Finland), Tallinn (Estonia), Riga (Latvia), Kaunus - Klaipeda (Latvia), Warsaw (Poland) | Хельсинки (Финляндия), Таллинн (Эстония), Рига (Латвия), Каунас - Клайпеда (Латвия), Варшава (Польша) |
| The seminar was organized by Saferworld (London), the Institute of Public Affairs (Warsaw) and co-hosted by the Polish Ministry of Foreign Affairs. | Семинар был проведен организацией «За более безопасный мир» (Лондон) и Институтом общественных проблем (Варшава) в сотрудничестве с министерством иностранных дел Польши. |
| From late June, for several weeks, he defended Warsaw, controlled by the insurgents. | С конца июня, в течение нескольких недель, он защищал Варшаву, находившуюся под контролем повстанцев. |
| In that context, I express my gratitude to the members of the Panel, who came to Warsaw in May this year to consult with representatives of our part of Europe on the most important conceptual aspects of the reform. | В связи с этим я хотел бы поблагодарить членов Группы, прибывших в мае нынешнего года в Варшаву для проведения консультаций с представителями нашего региона Европы по важнейшим концептуальным аспектам реформы. |
| The 7MSP Presidency conducted bilateral outreach to each remaining signatory State, including through a visit by Australia's Special Representative for Mine Action to Warsaw in September 2006, urging these States to proceed swiftly to ratification. | Председательство СГУ-7 проводило двусторонние популяризаторские мероприятия с каждым остающимся подписавшим государством, в том числе за счет визита Специального представителя Австралии по противоминной деятельности в Варшаву в сентябре 2006 года, настоятельно призывая эти государства быстро произвести ратификацию. |
| Fresh were memories of the Polish-Soviet War and the Battle of Warsaw, which saved both Poland and Europe from the spread of Bolshevik revolution by force. | Были ещё свежи воспоминания о Советско-польской войне и «Битве за Варшаву», которая остановила распространение большевизма в Польшу и в остальную Европу. |
| The station was originally envisaged to service new high-speed trains that were to run on a new high-speed line, the 'Y' line, intended to link Warsaw via Łódź and Kalisz to Wrocław and Poznań. | Они должны были ходить по новой скоростной линии У, которая должна была связать Варшаву через Лодзь и Калиш с Вроцлавом и Познанью. |
| The MCPFE Liaison Unit in Warsaw was encouraged to continue the co-operation with relevant institutions and organizations. | Варшавской группе КОЛЕМ по поддержанию связей было настоятельно рекомендовано продолжать поддерживать сотрудничество с соответствующими учреждениями и организациями. |
| How can the implementation of the Warsaw Resolution 2 be promoted? | Какие меры следует принять с целью обеспечения осуществления Варшавской резолюции 2? |
| Several participants expressed a preference that the reporting for Warsaw refers to the same years as the FRA 2005. | Некоторые участники отметили, что данные для Варшавской конференции предпочтительно представлять за те же годы, что и для ОЛР-2005. |
| MCPFE Liaison Unit Warsaw would perform the reporting for the Warsaw Conference in co-operation with the UNECE/FAO secretariat, and supported by the Team of Specialists on Monitoring Forest Resources for SFM in the UNECE region. | Варшавская группа КОЛЕМ по поддержанию связей в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН/ФАО и при поддержке Группы специалистов по Мониторингу лесных ресурсов в целях обеспечения УЛП в регионе ЕЭК ООН подготовит доклад для Варшавской конференции. |
| Vladimir Petrovitch Tomilovsky was born in the township of Novogeorgievsk (HoBoreoprиeBck) in the former province of Warsaw of the Russian Empire on April 4, 1901 in the family of a Russian military officer. | Владимир Петрович Томиловский родился в городе Новогеоргиевске бывшей Варшавской губернии, 4 апреля 1901 года в семье потомственных военных. |
| Now notice, in a period which is dominated by a mono-polar world, you have fixed alliances - NATO, the Warsaw Pact. | Обратите внимание: в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор. |
| The Warsaw District Court had dismissed the case in the light of the provisions of the Criminal Code following an appeal by the defence counsel. | После апелляции, поданной защитником, Варшавский окружной суд прекратил дело с учетом положений Уголовного кодекса. |
| Poland: Warsaw Court of Appeals | Польша: Варшавский апелляционный суд |
| The criminal activities are focused on the Warsaw Stadium but high piracy rates could be found in other cities, namely: Gdansk, Jelenia Gora, Poznan, Katowice, Szczecin and Wroclaw. | Центром криминальной деятельности является Варшавский стадион, однако высокие уровни пиратства отмечаются и в других городах, таких, как Гданьск, Еленя-Гура, Познань, Катовице, Щецин и Вроцлав. |
| Wait, it's the Warsaw Times? | Погоди, так ты про варшавский "Таймс"? |
| He was shot dead in the Warsaw Ghetto in 1942. | Погиб в варшавском гетто в 1942 году. |
| From 1959 he accepted the position of lecturer at the University of Warsaw in the faculty of economics. | С 1959 года принял должность ассистента в варшавском университете на факультете экономики. |
| The student movement in Poland took on a mass character during a demonstration at the University of Warsaw on March 8, 1968. | Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года. |
| Ph.D. at Jagiellonian University in Cracow (Poland) in 1969, habilitation at University of Warsaw in 1977, title of professor in 1992. | Доктор философии, Ягеллонский университет в Кракове (Польша), 1969 год; подготовка к научной деятельности в Варшавском университете, 1977 год; ученое звание профессора, 1992 год. |
| At the same time, a bill is currently under consideration in the Committees on Education and Culture and Human Rights and Guarantees of the Chamber of Deputies with a view to declaring 19 April, the date of the Warsaw Ghetto Uprising, as Cultural Diversity Day. | Кроме того, на рассмотрении Комитета по культуре и образованию и Комитета по правам человека и гарантиям Палаты депутатов находится законопроект о том, чтобы объявить 19 апреля, день, когда началось восстание в варшавском гетто, днем культурного разнообразия. |
| The Warsaw and Montreal Conventions are included as non-maritime transport conventions with worldwide application. | В их числе Варшавская и Монреальская конвенции являются конвенциями, которые не связаны с морским транспортом, но применяются во всем мире. |
| The Warsaw Conference was conceived and proved to be an open-ended process. | Как и предполагалось, Варшавская конференция положила начало длительному процессу. |
| Neither the CMR nor the Warsaw and Montreal Conventions contain a provision on freight. | Ни КДПГ, ни Варшавская и Монреальская конвенции не содержат положения о фрахте. |
| In line with its international commitments (under the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, adopted at Warsaw), France through MIPROF has set up a national body to coordinate action against human trafficking. | В соответствии с международными обязательствами (Варшавская конвенция) Франция создала в лице МИПРОФ общенациональную координационную структуру по борьбе с торговлей людьми. |
| Professor and Dean, Faculty of Social Science and Administration, Warsaw Academy of Computer Science and Administration (2005-present) | Профессор и декан, факультет социологии и администрации, Варшавская академия компьютерных наук и администрации (с 2005 года по настоящее время) |
| Programmes for national and ethnic minorities presented in Polish were broadcast by Radio Zielona Góra, Warsaw, Łódź, Lublin and Bydgoszcz. | Программы для национальных и этнических меньшинств, подготовленные на польском языке, транслировались "Радио Зелона Гора", "Варшавой", "Лодзем", "Люблином" и "Быдгошчем". |
| The ultimatum demanded that the Lithuanian government unconditionally agree to establish diplomatic relations with Warsaw within 48 hours, and that the terms be finalized before March 31. | Пятью днями ранее, основываясь на международном признании аннексии Австрии Третьим рейхом, польское правительство решило, что необходимо предъявить Литве ультиматум с требованием дать безусловное согласие на установление дипломатических отношений с Варшавой в течение 48 часов и завершить взаимную аккредитацию не позднее 31 марта. |
| The Russians have reached Warsaw. | Россияне уже под Варшавой. |
| Since the 16th century it was again populated, but due to lack of communication with Warsaw (until the 19th century there were no permanent bridges across the Vistula at Warsaw) it was an unimportant suburb. | С XVI века она вновь начала заселяться, но из-за отсутствия транспортной связи с Варшавой (вплоть до XIX века не существовало постоянных мостов через Вислу) считалась незначительным пригородом. |
| Our Frozen Food Distribution Centre in Bieniew near Warsaw is the largest and most modern building of this type in Poland. | Наш Дистрибуционный Центр Замороженных Продуктов Питания в Беневе под Варшавой уже в момент открытия будет самым большим и самым современным объектом такого типа в Польше. |
| Improving communication is a main objective of the European Forest Week, which responds to the Warsaw Declaration that called for increased communication effort. | Повышение эффективности коммуникационной деятельности является основной целью Недели европейских лесов, проводимой в ответ на Варшавскую декларацию, в которой содержался призыв к активизации усилий в этой области. |
| As a signatory of the Warsaw Declaration: Towards a Community of Democracies, Croatia fully recognizes the importance of strengthening democracy and advancing its global acceptance as a universal value. | Являясь одной из стран, подписавших Варшавскую декларацию «К сообществу демократий», Хорватия всецело осознает значение укрепления демократии и пропаганды ее глобального признания как всеобщего идеала. |
| He enrolled at the School of Fine Arts in Warsaw in 1844 and graduated with honors in 1850. | Он поступил в Варшавскую школу изящных искусств в 1844 году и окончил с отличием в 1850 году. |
| We also reaffirm the Warsaw Declaration which includes our common commitment to the purposes and principles of the UN Charter, the Universal Declaration of Human Rights, and fundamental principles of international law. | Мы также вновь подтверждаем Варшавскую декларацию, в которой отражена наша общая приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и основным принципам международного права. |
| Outputs: Confirmation/modification of policy recommendations of EFSOS, suggestions for follow-up actions, possible input for MCPFE Warsaw, | подтверждение/изменение содержащихся в ПИЛСЕ рекомендаций относительно политики, подготовка предложений относительно последующих действий, возможный вклад в Варшавскую КОЛЕМ |
| Mr. Ramcharan called attention to the conclusions and recommendations on the "persistence of racism against the Roma" adopted by the Warsaw regional seminar. | Г-н Рамчаран обратил внимание на выводы и рекомендации, касающиеся "непрекращающегося расизма в отношении рома", которые были приняты Варшавским региональным семинаром. |
| But it has also become clear to me that regional pre-cooking on substance has not always proved to be helpful - on the contrary, as was clear during the cold war and its block-to-block confrontation between the Warsaw Pact and NATO. | Но мне еще и стало ясно, что региональная предварительная подготовка по существу, как явствовало в ходе холодной войны и ее межблоковой конфронтации между Варшавским договором и НАТО, вовсе не всегда оказывается полезной - отнюдь. |
| There is a perceived need to develop closer links between the CSCE Warsaw Office for Democratic Institutions and Human Rights and the United Nations Centre for Human Rights, in particular to ensure a more rapid exchange of information between them. | Ощущается потребность в укреплении более тесных связей между Варшавским бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека и Центром Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности, в более оперативном обмене информацией между ними. |
| In 1915 together with the staff of the University of Warsaw, he was evacuated to Rostov-on-Don, where he took an active part in the organization of the Natural Department of the Physics and Mathematics Faculty of the Don University and later also the Biological Faculty. | В 1915 году в связи с приближением германских войск вместе с Варшавским университетом был эвакуирован в Ростов-на-Дону, где принял активное участие в становлении естественного отделения физико-математического факультета Донского университета, позднее - биологического факультета (в настоящее время - биолого-почвенный факультет Южного федерального университета). |
| The following year saw him conducting the Warsaw Philharmonic Orchestra and at the Warsaw Opera. | В следующем году дирижировал Варшавским филармоническим оркестром и в Варшавской опере. |
| When the Warsaw Uprising broke out, it housed the 3rd SS Grenadier Reserve Battalion, which consisted of about 600 soldiers supported by a company of tanks. | Когда началось варшавское восстания, там находился З запасной батальон панцергренадеров СС, который состоял из ок. 600 солдат и роты танков. |
| He won the Russian Oaks five times, the Russian Derby four times, the Czar's Prize on three occasions, and the Warsaw Derby twice. | В течение нескольких лет Винкфилд пять раз выиграл приз «Российский Окс» (окс - «женский» аналог дерби), четыре раза Большой Всероссийский приз (Дерби), три раза Приз императора и дважды Варшавское Дерби. |
| The Duchy of Warsaw was formed over these territorial losses, and Polish troops entered the Grande Armée in significant numbers. | Было основано Варшавское герцогство на отчужденных Пруссией польских территориях, и Польские солдаты вступили в «Великую армию» в значимых количествах. |
| However, soon afterward, in Vienna, Kościuszko learned that the Kingdom of Poland to be created by the Tsar would be even smaller than the earlier Duchy of Warsaw. | Однако вскоре, находясь в Вене, Костюшко узнал, что новосозданное царство Польское было ещё меньше, чем Варшавское герцогство, он назвал это образование «шуткой». |
| In the Interbellum it hosted several scientific and scholarly organizations: the Warsaw Scientific Society, the Mianowski Fund, the National Meteorological Institute, the French Institute, and the Archeological Museum of Warsaw. | В межвоенные годы в здании располагались несколько научных организаций: Варшавское научное общество, касса им. Мяновского, Государственный метеорологический институт и Археологический музей Варшавы. |
| Well, it doesn't mean Eddie Warsaw didn't kill her. | Ну, это не значит, что ее убил не Эдди Варсоу. |
| Mr. Warsaw, you understand that if you sign the plea, you walk... today. | Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня. |
| Okay. Eddie Warsaw. | Итак, Эдди Варсоу. |
| A limited edition live album, Live in Warsaw, was released on 14 November 2008 on IAMX's own label, 61seconds. | Концертный альбом Live in Warsaw был выпущен ограниченным тиражом 14 ноября 2008 года на собственном лейбле IAMX - 61seconds. |
| On 3 October 2013, Lorde held a concert at the Warsaw Venue in Brooklyn, New York to promote The Love Club EP and her debut studio album Pure Heroine. | З октября 2013 года Лорд провела концерт в клубе «Warsaw» в Бруклине для продвижения Pure Heroine и The Love Club EP. |
| Perfect for busy travellers, Courtyard by Marriott Warsaw Airport is located right by the Frederic Chopin International Airport's departure hall. | Отель Courtyard by Marriott Warsaw Airport идеально подходит для бизнес-путешественников, он находится непосредственно возле зала вылета Международного аэропорта им. |
| In 2002 the band released Acoustically Challenged, documenting an "unplugged" session with a number of the band's songs retooled for acoustic instruments, which was originally broadcast on Radio 3 Warsaw. | В 2002-м году группа выпустила Acoustically Challenged - акустический сеанс, содержащий песни, специально переписанные для акустических инструментов, который до этого транслировали на Radio 3 Warsaw. |
| With a prestigious location in the heart of the city, Sheraton Warsaw Hotel offers luxury accommodation, beautiful interiors, excellent dining options and top-class service and facilities. | В отеле Sheraton Warsaw, расположенном в самом центре Варшавы, Вас ожидают роскошные номера с изысканным интерьером, превосходные рестораны, безупречное обслуживание и великолепные удобства. |