The overprinting was done by the "Kopytowski i Ska" private printing works in Warsaw. | Надпечатки были выполнены в типографии «Копытовски и Ска» («Kopytowski i Ska») в Варшаве. |
The in-kind contribution also includes Office Space and Cost of Local Staff provided by the Government of Poland in Warsaw. | Взносы натурой включают в себя также конторские помещения и расходы по местному персоналу, предоставленному правительством Польши в Варшаве. |
The Battle of Lwow is commemorated on the Tomb of the Unknown Soldier, Warsaw, with the inscription "LWOW 24 VIII 1675". | Битва при Львове упоминается на Могиле неизвестного солдата в Варшаве, где содержится надпись «LWOW 24 VIII 1675». |
A tenement house in Warsaw, which belonged to Potocki, and which housed a restaurant "Za Kotara" was a contact office of the 5th Department of Home Army Headquarters. | Жилой дом в Варшаве, который принадлежал Потоцкому, в котором размещался ресторан «За Котара», являлся штаб-квартирой 5-го отдела главной комендатуры Армии Краевой. |
Ivan Mazepa was educated first in the Kyiv-Mohyla Academy, then at a Jesuit college in Warsaw. | Иван Мазепа учился в Киево-Могилянском коллегиуме, затем - в Иезуитском коллегиуме в Варшаве. |
In 1831, two regiment battalions participated in the suppression of the Polish insurrection and the storming of Warsaw (August 25-26). | В 1831 году два дивизиона полка участвовали в подавлении Польского мятежа и штурме Варшавы (25-26 августа). |
From December 2000 to July 2002 he was also deputy mayor of Warsaw. | С декабря 2000 года по июнь 2002 году - вице-президент Варшавы. |
They were two orphanages, located in Warsaw. | Обе ложе были учреждены на Востоке Варшавы. |
For the successful execution of assigned tasks to free Warsaw Commander of the Order of February 10, 1945, the regiment was given the name "Warsaw". | За успешное выполнение заданий командования по освобождению Варшавы приказом Главнокомандующего от 10 февраля 1945 года полку было присвоено наименование «Варшавский». |
Hosenfeld surrendered to the Soviets at Błonie, a small Polish city about 30 km west of Warsaw, with the men of a Wehrmacht company he was leading. | Вильгельм Хозенфельд был взят в плен советскими войсками 17 января 1945 года в небольшом городке Блоне, в 30 км западнее Варшавы, с группой солдат вермахта, которой он командовал. |
In November 1940, the hospital was incorporated into the Warsaw Ghetto. | В ноябре 1940 г. госпиталь оказался в границах варшавского гетто. |
The Warsaw Treaty Organization has been abolished and existing international organizations are changing or, like CSCE, accelerating their institutional development and broadening their scope of activity. | Была ликвидирована Организация Варшавского Договора, а существующие международные организации меняются или, подобно СБСЕ, ускоряют свое институциональное развитие и расширяют сферу своей деятельности. |
Later, enlistment in the Polish resistance and, in particular, participation in assistance for the inhabitants of the Warsaw Ghetto. | Позже участие в польском движении сопротивления и, в частности, в оказании помощи жителям Варшавского гетто. |
However, NATO observers in West Germany have reported increasing build-ups of Warsaw Pact troops and vehicles at points along the central frontier this morning. | Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром. |
Soviet-Albanian relations dipped to new lows after the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968, when Albania responded by officially withdrawing from the alliance. | Советско-албанские отношения ещё более ухудшились после советского вторжения в Чехословакию в 1968 году, в ответ на которое Албания официально вышла из Организации Варшавского договора. |
Attention, this is Warsaw and all Polish Radio broadcasts. | Внимание, внимание, говорит - Варшава и все польские радиостанции. |
Besides for the tribulations of war, Warsaw was hit by pest (1708), flood (1713) and poor crops. | Кроме бедствий войны Варшава пережила в это время эпидемию (1708), наводнение (1713) и неурожаи. |
Thanks to the proximity of both the kings' summer residence and the city of Warsaw, Wilanów has for ages been a suburb of Warsaw and a popular holiday spot for Polish magnates. | Благодаря близости к летней резиденции королей Польши и к городу Варшава, вскоре Вилянув стал популярным пригородом Варшавы и местом отдыха для польских магнатов. |
Guide Contact of a Police Officer with a Refugee in Selected Situations, W. Trojan, R. Stawicki, Warsaw 2001 | руководство Контакт сотрудника полиции с беженцем в отдельных ситуациях, В. Троян, Р. Ставицкий, Варшава, 2001 год. |
Rotterdam (Holland) - Warsaw Prague (Poland) - Rotterdam (Holland) | Роттердам (Нидерланды) - Варшава, Прага (Польша) - Роттердам (Нидерланды) |
On 8 November, German authorities left Warsaw. | 8 ноября немецкие власти покинули Варшаву. |
The Polish representatives commented that the stadium was a magnet for foreigners coming to Warsaw. | Польские представители сообщили, что этот стадион является весьма популярным местом среди иностранцев, приезжающих в Варшаву. |
I have no ticket But I must get to Warsaw | Билета у меня нет, но мне очень нужно попасть в Варшаву. |
In the autumn of 1943 he escaped to Warsaw where a relative hid him. | В 1943 году бежал в Варшаву, где скрывался под чужим именем. |
He returned to Warsaw in 1895 and, from 1902, lived in Kraków. | Вернулся в Варшаву в 1895, а с 1902 года жил в Кракове. |
He became one of the representatives of the Warsaw school of Positivism who formed a common front against Messianism together with the Polish Neo-Kantians. | Он стал одним из представителей Варшавской школы позитивизма, которая вместе с польскими неокантианцами сформировала единый фронт против мессианизма. |
To have law and order at the stadium would require half of the police garrison but the Warsaw Police has other pressing needs. | Для восстановления правопорядка на стадионе потребуется половина личного состава полиции, однако перед варшавской полицией стоят и другие неотложные задачи. |
The Montreal Protocol No. to the Warsaw Convention entered into force on 14 June 1998 and only applies to air carriage between the territories of the 43 Contracting Parties. | Монреальский протокол Nº 4 к Варшавской конвенции вступил в силу 14 июня 1998 года и применяется исключительно к воздушным перевозкам между территориями 43 Договаривающихся сторон. |
1996 - Gold medal of 15th International Poster Biennale, Warsaw, in the category "Advertising". | В 1996 золотую медаль на 15-й Варшавской биеннале плаката (International Poster Biennale in Warsaw) в категории Advertising. |
For example, the Warsaw and Montreal Conventions address ancillary pick-up and delivery services, and the CMR addresses the case in which a road vehicle is carried on a ship or a rail car. | Так, например, в Варшавской и Монреальской конвенциях затрагиваются дополнительные виды услуг по принятию и доставке попутных грузов, а в КДПГ рассматривается вариант, когда транспортные средства перевозятся морскими судами или в железнодорожных вагонах. |
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; its job was done. | Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена. |
Rationalisation of energy consumption in rail transport (performer: Polytechnic of Warsaw). | Рационализация потребления энергии на железнодорожном транспорте (исполнитель: Варшавский политехнический институт). |
Immediately after habilitation he was delegated to the University of Warsaw, where in 1931 he established a Department of Classical Archaeology, in 1953 transformed into Mediterranean Archaeology Department, which he headed until his retirement in 1972. | Сразу после хабилитации был приглашён в Варшавский университет, где в 1931 году организовал кафедру классической археологии, в 1953 году переименованную в средиземноморскую, и стал ее руководителем вплоть до выхода на пенсию в 1972 году. |
Far behind the frontlines, around the city of Brzesc, was the main reserve, which probably comprised six IDs, two Cavalry Brigades (7th Wielkopolska BK from Poznań, 8th Pomorska BK from Bydgoszcz), an Armored Brigade and the 1st Warsaw Air Corps. | В глубоком тылу, около города Брест, находились главные резервы, которые состояли из шести пехотных дивизий, двух кавалерийских бригад (7-я кбр из Познани, 8-я кбр из Быдгощ), бронетанковая бригада, и 1-й Варшавский авиакорпус. |
For the successful execution of assigned tasks to free Warsaw Commander of the Order of February 10, 1945, the regiment was given the name "Warsaw". | За успешное выполнение заданий командования по освобождению Варшавы приказом Главнокомандующего от 10 февраля 1945 года полку было присвоено наименование «Варшавский». |
Albanians no longer took part in Warsaw Pact activities or Comecon agreements. | Албания больше не принимала участие в Варшавском договоре или в Совете экономической взаимопомощи. |
For example, almost 30 countries participated in the Warsaw PSI Information Meeting in January 2004. | Например, в январе 2004 года почти 30 стран приняли участие в варшавском информационном совещании по ИБОР. |
They go on their honeymoon and then they're sent back accidentally in time to the Warsaw Ghetto. | У них медовый месяц, и вдруг, случайно, они оказываются в прошлом в Варшавском гетто. |
The lowest unemployment rates were registered in voivodeships with urban agglomerations: Warsaw voivodeship - 2.6 per cent, Poznan voivodeship - 3.2 per cent, Cracow voivodeship - 4.1 per cent and Gdansk voivodeship - 6.3 per cent. | Наименьшие показатели безработицы были зарегистрированы в воеводствах с городскими агломерациями: Варшавском - 2,6%, Познаньском - 3,2%, Краковском - 4,1% и Гданьском - 6,3%. |
Warsaw guys have Ecik. | Эчик в варшавском автобусе. |
The Warsaw conference, with its intellectual dimension and broad range of topics, joined the mainstream of the ongoing discussion. | В главное русло текущей дискуссии входит и варшавская конференция с ее интеллектуальным разрезом и широким комплексом тем. |
Although the efforts to elaborate an international instrument designed specifically to fight transnational organized crime had already been part of history, the Warsaw meeting marked an important breakthrough in two respects. | Хотя усилия по разработке международного документа, предназначенного конкретно для борьбы с транснациональной организованной преступностью, уже стали историей, Варшавская встреча ознаменовала важный прорыв в двух направлениях. |
She stressed that the Warsaw Conference was the moment for genuine collaboration among States to establish safeguards for minimizing the adverse effects of climate change on the human rights and fundamental freedoms of all peoples, especially those in the most vulnerable countries. | Она подчеркнула, что Варшавская конференция предоставляет возможность для подлинного сотрудничества между государствами в деле создания гарантий минимизации негативных последствий изменения климата для осуществления прав человека и фундаментальных свобод всех народов, в особенности народов наиболее уязвимых стран. |
For example, if the contract stipulated that the carriage should be "by air" and the goods were actually shipped by sea, both the draft instrument and the Warsaw Convention could apply. | Например, если в договоре указывается, что перевозка должна быть осуществлена "по воздуху", а товары фактически отправлены морем, применимыми могут быть и проект документа, и Варшавская конвенция. |
COMPARATIVE TABLE Air: Warsaw | Воздушные перевозки: Варшавская конвенция |
They are taking me to the woods near Warsaw. | Везут меня в лес под Варшавой. |
When was the last time you shared anything with Warsaw? | Когда вы в последний раз чем-то делились с Варшавой? |
They fly a cargo supply route, the Urals to Warsaw and back, twice a week. | Они летают с грузом по определённому маршруту, между Уралом и Варшавой и обратно два раза в неделю. |
Sweden offered conquered Polish territories, and Frederick William I went to support Charles X Gustav with his newly formed army in the Battle of Warsaw on 28-30 July, which marked "the beginning of Prussian military history". | Швеция предложила завоеванные польские территории, и Фридрих Вильгельм I поддержал Карла X Густава с его вновь сформированной армией в битве под Варшавой 28-30 июля, что ознаменовало «начало прусской военной истории». |
We are pleased to inform that ADH-Soft will be one of the exhibitors at the Fleet Market 2009 organised by Fleet Meetings sp. z o.o., which will take place on 17 November 2009 in the Mazurkas Hotel located in Ożarów Mazowiecki near Warsaw. | Нам приятно сообщить, что ADH-Soft будет одним из экспонентов во время FleetMarket 2009, организованной ООО Fleet Meetings, которая состоится 17 ноября 2009 г. в гостинице Мазуркас, в Ожарове Мазовецком под Варшавой. |
The participants in the conference adopted the Warsaw Declaration, in which they reaffirmed their commitment to its catalogue of democratic values and standards. | Участники конференции приняли Варшавскую декларацию, в которой они подтвердили свою приверженность своду содержащихся в ней демократических ценностей и норм. |
In late 1927 or early 1928, there arrived at the Warsaw Customs Office from Germany a package that, according to the accompanying declaration, was supposed to contain radio equipment. | В конце 1927 или в начале 1928 года на варшавскую таможню по ошибке попала посылка, которая, в соответствии с прилагаемой декларацией, содержала радиоаппаратуру. |
Last year, as a signatory of the Warsaw Declaration of the Community of Democracies, the Republic of Croatia contributed to the founding of the United Nations Democracy Fund to reaffirm its commitment to encouraging other countries on their path to democratization. | В прошлом году Республика Хорватия, подписавшая Варшавскую декларацию Сообщества демократий, внесла свой вклад в создание Фонда демократии Организации Объединенных Наций, что подтверждает нашу приверженность оказанию содействия другим странам в их движении по пути демократизации. |
In 2000, organized by seven States, the Community of Democracies held its inaugural meeting in Poland, bringing together over 100 countries that signed the Warsaw Declaration. | В 2000 году Сообщество демократий, организованное семью государствами, провело свое первое совещание в Польше, в работе которого приняли участники свыше 100 стран, подписавших Варшавскую декларацию. |
In late August 2006, he moved on a free transfer to Legia Warsaw in Poland by signing a four-year contract. | В конце августа 2006 года перешёл на правах свободного агента в варшавскую «Легию», подписав четырёхлетний контракт. |
This support never became necessary, but it marked another important milestone, actual military cooperation between NATO and the former Warsaw Pact. | Эта поддержка не понадобилась ни разу, но это стало ещё одной важной вехой - фактическим военным сотрудничеством между НАТО и бывшим Варшавским договором. |
The workshop was held in collaboration with the Warsaw Agricultural University and the Ministry of Agriculture and sought to build the capacity of a core group of regional and national trainers. | Этот практикум проводился в сотрудничестве с Варшавским сельскохозяйственным университетом и министерством сельского хозяйства и ставил своей целью укрепить потенциал основной группы инструкторов регионального и национального уровней. |
In his closing statement, the Chairman emphasized that the work carried out by the Warsaw meeting laid the foundation for elaborating a draft international instrument that would be comprehensive and flexible, in order to counteract the ever-changing forms and dynamics of organized transnational crime. | В своем заключительном заявлении Председатель подчеркнул, что работа, проделанная Варшавским совещанием, создала основы для разработки проекта международного документа, который был бы всеобъемлющим и гибким, с тем чтобы противодействовать постоянно меняющимся формам и динамике организованной транснациональной преступности. |
In 1915 together with the staff of the University of Warsaw, he was evacuated to Rostov-on-Don, where he took an active part in the organization of the Natural Department of the Physics and Mathematics Faculty of the Don University and later also the Biological Faculty. | В 1915 году в связи с приближением германских войск вместе с Варшавским университетом был эвакуирован в Ростов-на-Дону, где принял активное участие в становлении естественного отделения физико-математического факультета Донского университета, позднее - биологического факультета (в настоящее время - биолого-почвенный факультет Южного федерального университета). |
But the Warsaw Pact, the Soviet Union's "anti-NATO" alliance of socialist countries, was dissolved in 1991; communism imploded the same year, with Russia caught ever since in a struggle to build a market economy and define a new global position for itself. | Однако объединение социалистических стран против НАТО под эгидой Советского союза, созданное Варшавским договором, распалось в 1991 году; падение коммунизма произошло в том же году. Россия с тех пор была поглощена борьбой за создание рыночной экономики и своей новой глобальной позиции. |
Well, less than two hours ago, Monarch's Warsaw branch was assaulted. | Тем не менее, пару часов назад, на варшавское отделение "Монарха" напали. |
When the Warsaw Uprising broke out, it housed the 3rd SS Grenadier Reserve Battalion, which consisted of about 600 soldiers supported by a company of tanks. | Когда началось варшавское восстания, там находился З запасной батальон панцергренадеров СС, который состоял из ок. 600 солдат и роты танков. |
Together with our mission in Sarajevo and our presence in Tirana, the Warsaw office participated in election-monitoring operations that demonstrated the close interrelationship between the freedom to vote, democracy and the re-establishment of security. | Совместно с нашей миссией в Сараево и нашим присутствием в Тиране Варшавское бюро участвовало в осуществлении наблюдения за ходом выборов, что говорит о тесной взаимосвязи между аспектами свободного волеизъявления, демократии и восстановления безопасности. |
In the Interbellum it hosted several scientific and scholarly organizations: the Warsaw Scientific Society, the Mianowski Fund, the National Meteorological Institute, the French Institute, and the Archeological Museum of Warsaw. | В межвоенные годы в здании располагались несколько научных организаций: Варшавское научное общество, касса им. Мяновского, Государственный метеорологический институт и Археологический музей Варшавы. |
Prince Stanisław Sebastian Lubomirski (1875 - 1932) founded the Warsaw aviation association Aviata in 1910. | Князь Станислав Себастьян Любомирский (1875-1932) основал в 1910 году Варшавское авиационное общество Авиата. |
Well, it doesn't mean Eddie Warsaw didn't kill her. | Ну, это не значит, что ее убил не Эдди Варсоу. |
Mr. Warsaw, you understand that if you sign the plea, you walk... today. | Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня. |
Okay. Eddie Warsaw. | Итак, Эдди Варсоу. |
One of the main reasons why the clients often choose Sofitel Warsaw Victoria hotel is its ideal localization. | Одной из основных причин, привлекающих гостей в отель Sofitel Victoria Warsaw, является его прекрасное месторасположение. |
1996 - Gold medal of 15th International Poster Biennale, Warsaw, in the category "Advertising". | В 1996 золотую медаль на 15-й Варшавской биеннале плаката (International Poster Biennale in Warsaw) в категории Advertising. |
In October 2011, Glamourina took part in the Warsaw Fashion Weekend, an event sponsored by BlackBerry, Play, and presented by renowned stylist, Jola Czaja. | В октябре 2011 года Glamourina приняла участие в презентации Warsaw Fashion Weekend, спонсорами которого были BlackBerry и Play, а ведущей была известная стилистка Jola Czaja. |
The luxurious Westin Warsaw is a new, 20-storey hotel, which is ideally situated in the city centre. | Современный отель Westin Warsaw расположен в центре делового района Варшавы, на улице Яна Павла II (Jana Pawla II). |
He earned a bronze medal at the 2015 CS Denkova-Staviski Cup and finished fifth at the 2015 CS Warsaw Cup. | Затем он завоевал бронзовую медаль на Кубке Денкова-Ставиский 2015 года и 5 место на Warsaw Cup 2015. |