| I have degrees lining the wall of my office. | У меня дипломами увешена вся стена. |
| Also, a paper entitled "And the wall came tumbling down: Berlin", was presented. | Также был представлен доклад, озаглавленный "И рухнула стена: Берлин". |
| We got to dig where there's no danger of the wall buckling in on itself. | Надо копать там, где стена не сможет обрушиться. |
| I no longer cared where the wall went. | ћне вдруг стало всЄ равно, где там проходит стена. |
| In fact, in 1989, the wall that divided not only a nation, but the entire social and economic order of the world, came tumbling down. | На самом деле, в 1989 году была разрушена стена, которая разделяла не только страну, но и весь социально-экономический мировой порядок. |
| Is that dining-room wall load-bearing? | А эта стенка в столовой несущая? |
| This might work, but the first wall of the blanket will need to be not only leak-proof and porous, but also sufficiently permeable to neutrons, which have to hit the lithium atoms beyond it. | Это может сработать, но первая стенка прослойки должна быть не только герметичной и пористой, но и достаточно проницаемой для нейтронов, которые должны столкнуться с атомами лития за ней. |
| A highly comfortable bed wall consisting of a foldable triple-seat with comfortable and pleasant ergonomics for sitting and of three luxurious folding beds. | Высоко комфортная стенка с постелями, которая состоит из откидного тройного сидения с комфортной и удобной эргономикой для сидения и трёх роскошных откидных постелей. |
| Siena Noce and Siena Rosso - with the brown co-extrusion of the outer wall in outside colours and a brown core in two-sided colours. | Siena Noce и Siena Rosso - внешняя стенка в коричневой коэкструзии для цвета с одной стороны и коричневой подкладке для двухстороннего цвета. |
| Format - Chart Wall - Area | Формат - Стенка диаграммы - Область |
| It has issued information cards for advocacy and a wall chart of indicators on basic social needs and services. | Она выпустила информационные карточки для целей пропагандистской работы и подготовила настенный график показателей основных социальных потребностей и услуг. |
| (b) A wall chart (available in United Nations languages) with key indicators to assist countries in monitoring progress in meeting conference goals in the provision of basic social services; | Ь) настенный плакат (имеющийся в наличии на языках Организации Объединенных Наций) с основными показателями, имеющий целью содействие странам в осуществлении наблюдения за ходом достижения провозглашенных Конференцией целей в предоставлении основных социальных услуг; |
| Wall air-conditioner can be installed in any small premises - office, apartment, shop. | Настенный кондиционер можно установить в любом небольшом помещении - офисе, квартире, магазине. |
| In addition, a wall chart summarizing some of the key information from the three volumes had been published. | Кроме того, был подготовлен настенный плакат-схема, в котором в кратком виде была представлена краткая информация по основным вопросам, рассматривавшимся в этих трех томах. |
| Wall mounting your TV can create extra space and give a stylish uncluttered look to your room. | Настенный монтаж ТВ обеспечит дополнительное место в комнате и придаст ей стильный и не загроможденный вид. |
| And I shall celebrate our friendship by giving you a hand-carved German wall clock. | И я хочу отметить нашу дружбу, подарив вам немецкие настенные часы ручной работы. |
| While wall and desk panels are still present, officers and crew consider them a secondary system, relying primarily on the badges. | В то время как настенные и настольные панели все ещё присутствуют, офицеры и экипаж считают их вторичной системой, полагаясь главным образом на значки. |
| Over 100 churches and monasteries in the occupied areas have been plundered and looted of their sacred objects, icons, wall paintings, frescoes and mosaics or converted into mosques recreation areas, animal pens or stables. | Более 100 церквей и монастырей в оккупированных районах было разграблено, и из них были украдены святые предметы, иконы, настенные росписи, фрески и мозаики, а некоторые из этих церквей и монастырей были превращены в мечети, места для развлечений, загоны для скота или конюшни. |
| 0verflow announced on April 26 that it would be attending Dream Party 2006, an anime convention, in Tokyo on May 4 and in Osaka on May 28, selling retail copies of previous titles and Summer Days wall scrolls. | 26 апреля 0verflow заявила, что будет принимать участие на аниме-конференции Dream Party 2006 4 мая в Токио и 28 мая в Осаке, где они продавали копии выпущенных ими продуктов, а также раздавали настенные плакаты с атрибутикой Summer Days. |
| Those mural paintings were removed in 1960 and were replaced by large wall hangings; | Эти настенные панно были сняты в 1960 году и были заменены большими портьерами; |
| Angelica said that the thief cracked the wall safe. | Анхелика сказала, что вор взломал стенной сейф. |
| How did you know I have a wall safe? | Откуда вы знаете, что у меня есть стенной сейф? |
| All I did was sell that guy a scrambler for his phone and a wall safe! | Я всего лишь продал тому парню шифратор и стенной сейф. |
| The investigation began by testing small areas of the wall fresco, Conflict over the Body of Moses by Matteo de Lecce, which had similar physical and chemical attributes to the painting techniques employed on Michelangelo's frescoes. | Исследование началось с тестирования небольших участков стенной фрески - «Спор у тела Моисея» Маттео да Лечче, имевших сходные физические и химические свойства с техникой, используемой во фресках Микеланджело. |
| ProCash 2100 is a full function ATM for indoor operation. There are several options of its installation: freestanding, through the wall or built-in. | Мультифункциональный банкомат ProCash 2100 для эксплуатации внутри помещения может быть установлен несколькими способами: как отдельно стоящий или через стену, причем он может быть утоплен в стенной проем как наполовину, так и полностью. |
| The outer teleport transducers were damaged when the force wall collapsed. | Внешние телепортационные преобразователи были повреждены, когда отключился силовой барьер. |
| The wall is still there. | Барьер все еще есть. |
| The wall, or barrier as some prefer to call it, has been built without concern for the environment. | Стена или барьер, как ее некоторые предпочитают называть, строится без учета экологических соображений. |
| They might tell you that the sound barrier's a brick wall. | Они могут сказать тебе, что звуковой барьер - это кирпичная стена. |
| If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall, bend or tear during the impact. | Если требуется увеличить длину полос, то следует соответственно использовать стальной листовой материал меньшей толщины, с тем чтобы барьер не сползал со стенки, чтобы его нельзя было согнуть и на нем не образовывалось бы трещин в момент удара. |
| Brandt is tasked with fortifying the Atlantic wall | На Брандта возложена задача по укреплению Атлантического вала |
| The unit also completed the refurbishment of subsector commands east of the defensive sand wall (berm). | Кроме того, это подразделение завершило работы по переоборудованию командных пунктов подсекторов, расположенных к востоку от защитного песчаного вала (бермы). |
| The fact that the walls were constructed against steppe warriors is witnessed by ditches digged from the Southern part of the wall. | О том. что постройка валов была направлена против степняков, свидетельствуют рвы, вырытые с южной стороны вала. |
| They are often equated to the Tuihanti, who are known from two inscriptions found near Hadrian's Wall. | Исторически их часто отождествляют с племенем туиханти, который известно по двум надписям, найденным поблизости от вала Адриана. |
| Erwin Rommel and other commanders wished to withdraw their troops in good order into the Atlantic Wall fortifications of Cherbourg, where they could have withstood a siege for some time. | Эрвин Роммель и другие командиры предпочли переместить свои войска за укрепления Атлантического вала у Шербура, где они могли выдержать осаду в течение некоторого времени. |
| The invention relates to the field of producing building materials and, more specifically, to methods and devices for manufacturing hollow wall articles. | Изобретение относится к области производства строительных материалов, а именно, к способам и устройствам для изготовления пустотных стеновых изделий. |
| In Lyubertsy and Kuchin, special factories for the production of reinforced concrete slabs were organized, and the use of a metal frame required the creation of new wall materials: "multi-hole" bricks and hollow ceramic stones. | В Люберцах и Кучине были организованы специальные заводы по производству железобетонных плит, а использование металлического каркаса потребовало создания новых стеновых материалов: «многодырчатых» кирпичей и пустотелых керамических камней. |
| ZAO Petropanel is the first plant of new generation in Russia to manufacture three-layer wall and roofing sandwich panels for constructing prefabricated energy-saving buildings. | ЗАО «Петропанель», созданное в 1999 году, - первый в России завод нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей для строительства быстровозводимых энергосберегающих зданий. |
| Asbestos-cement roofing slates, with profile 40/150, 8 waves, unpainted, CTБ 1118-2008 To be used for making roofs with the slope no less than 10% as well as wall fences around buildings and constructions. | Листы асбестоцементные профиля 40/150 восьмиволновые неокрашенные, 40/150-8 СТБ 1118-2008 Листы асбестоцементные волнистые предназначены для устройства кровель с уклоном не менее 10% и стеновых ограждений зданий и сооружений. |
| After removal of the removable wall casings, beam casings abutting against the wall blank are arranged on the load-bearing concrete layer of the wall in the upper region that is not filled with concrete. | После снятия съемных стеновых опалубок на несущем бетонном слое стены в незаполненной бетоном верхней зоне располагают ригельные опалубки, примыкающие к стеновой заготовке. |
| The gate is locked. I don't see her climbing over the wall. | Ворота заперты, вряд ли она полезет через забор. |
| I saw her throw the other against the wall. | Я видел, как она швырнула ту девушку на забор. |
| Where's the Andrew who used to scale the college wall to play with me all night long? | Где же этот Эндрю, который перелезал через забор в колледже, чтобы только быть со мной всю ночь? |
| Just jump over the wall. | Просто перепрыгну через забор. |
| or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
| Quite alone, with our backs to the wall. | Совсем одни, загнаны в угол. |
| I'm not looking forward to seeing what this guy does now that his back's against the wall. | Не хочется узнать, на что способен этот парень, когда его загнали в угол. |
| You don't fire guns, not unless your back's up against a wall. | Не надо стрелять, разве что тебя совсем в угол загнали. |
| The external angle between the lateral wall plane and a horizontal plane is equal to or greater than 20º. | Внешний угол между плоскостью боковой стенки и горизонтальной плоскостью составляет не менее 20º. |
| The tilt angle of the generator of each truncated cone to the axis thereof is selected from the relationship tga=S/A, wherein S is the thickness of the wall of the respective plate and A is a distance between the similar surfaces of the adjacent plates. | Угол наклона образующей каждого усеченного конуса к его оси выбран из соотношения tga = S/А, где S - толщина стенки соответствующей пластины, А - расстояние между одноименными поверхностями смежных пластин. |
| In the case of removable [internal dividing] walls, the calculation shall be based on the most unfavourable position of the wall for each compartment. | В случае передвижных перегородок расчет должен производиться с учетом самого неблагоприятного положения перегородки для каждой камеры. |
| Kernel moisture content: The sample of pecans for determination of kernel moisture content shall be shelled immediately before analysis, and all shells, centre wall and other non-kernel material removed. | Содержание влаги в ядре: Орехи пекана, включенные в пробу для определения содержания влаги в ядре, очищаются от скорлупы непосредственно перед проведением анализа, при этом удалению подлежат вся скорлупа, центральные перегородки и другой неядровый материал. |
| The number of halves per pound shall be based upon the weight of half-kernels after all pieces, particles and dust, shell, center wall, and foreign material have been removed. | Количество половинок ядер в фунте определяется на основе веса половинок ядер после удаления всех кусочков, частиц и пыли, а также скорлупы, центральной перегородки и посторонних примесей. |
| After the sample is weighed and shelled, edible-appearing half kernels and pieces of kernels shall be separated from shells, centre wall and other non-kernel material, as well as inedible kernels and pieces of kernels, and weighed to determine edible kernel content for the lot. | После взвешивания отобранных в пробу орехов и их очистки от скорлупы съедобные половинки ядер и кусочки ядер отделяются от скорлупы, центральной перегородки и другого неядрового материала, а также от несъедобных ядер и кусочков ядер и взвешиваются для определения содержания съедобных ядер в партии. |
| 4.5.2.4 The use of tanks fitted with an internal piston operating as a compartment wall is allowed only when the substances on either side of the wall (piston) do not react dangerously with each other (see 4.3.2.3.6). | 4.5.2.4 Применение цистерн, оборудованных поршневым выталкивателем, используемым в качестве разделительной перегородки, допускается лишь в том случае, если вещества по обе стороны перегородки (выталкивателя) не вступают в опасную реакцию друг с другом (см. пункт 4.3.2.3.6). |
| I always told you to knock down that wall. | Тысячу раз тебе говорила, что надо было сломать перегородку. |
| If you don't want to snuggle, fine - but we're not building a pillow wall. | Если ты не хочешь всех этих объятий - хорошо, но мы не будем строить перегородку из подушек. |
| Well, your B.F.F. Cass brought the hell wall tumbling down, and you, pathetic infant that you are, shattered into pieces. | Твой дружок Кас развалил адскую перегородку, и тебя, убогого несмышлёныша, разорвало на куски. |
| I'm repairing the heart wall. I could use your help for a second attempt to come off bypass. I'll scrub in. | я восстанавливаю сердечную перегородку я бы использовал вашу помощь для второй попытки я займусь |
| I prefer it without the wall. | Это хорошо, что перегородку сломали. |
| The utility model relates to the field of construction, namely to the design of a window unit, which is a component of a wall or roof structure. | Полезная модель относится к области строительства, а именно к конструкции оконного блока, который является составным элементом стеновой или кровельной конструкции. |
| Apertures (10, 11) can be made in the wall building unit. | В стеновой строительной конструкции могут быть выполнены проемы (10, 11). |
| The detachable formwork set with a multi-layered wall blank relates to the building of monolithically structured houses with various numbers of floors and with multi-layered walls using the detachable formwork. | Комплект съемной опалубки с многослойной стеновой заготовкой относится к строительству монолитно-каркасных домов разной этажности с многослойными стенами при использовании съемной опалубки. |
| The invention makes it possible to increase the reliability of the wall building unit and also to ease the assembly thereof. | Происходит повышение надежности стеновой строительной конструкции, а также упрощение ее сборки. |
| The detachable formwork set comprises a tray with a multi-layered wall blank arranged in the internal cavity of said tray, and a formwork cover. | Комплект съемной опалубки включает поддон с расположенной в его внутренней полости многослойной стеновой заготовкой и крышку опалубки. |
| Jackson was the first artist to chart four Top 10 singles from one album (Off the Wall). | Джексон был первым музыкантом, треки с альбома которого 4 раза попали в Топ-10 синглов - (Off the Wall). |
| "Back Against the Wall" became the fourth single from the album, and reached number 1 on the Billboard Alternative Songs, number 26 on the Mainstream Rock Tracks chart, and number 12 on their Rock Songs chart. | «Васк Against the Wall» стала четвёртым синглом из альбома и первым хитом номер один группы в чарте Alternative Songs, а также заняла 26-е место в Mainstream Rock Tracks и 12-е - в Rock Songs. |
| Graphic designer Jonathan Barnbrook, who created the cover for The Next Day, wrote that the song is a "comparison between Berlin when the wall fell and Berlin today". | Графический дизайнер Джонатан Барнбрук, автор обложки лонгплея, писал, что песня является «сравнением между Берлином после падения берлинской стены и сегодняшним Берлином» (англ. comparison between Berlin when the wall fell and Berlin today). |
| Upon release of the film adaptation of The Wall, the group planned to compile an album consisting of both songs newly recorded for the film, and outtakes from the original Wall LP sessions. | После выхода экранизации альбома «The Wall» группы планировала составить другой альбом, содержащий пару песен, недавно записанных для фильма, а также вырезанный материал из сессий Wall LP. |
| A special 2007 collectors edition bookazine was produced entitled "High Voltage", featuring stories by Mick Wall and photographs by Ross Halfin on Jimmy Page, Ozzy Osbourne, and Axl Rose. | Специальный коллекционный выпуск 2007 года был назван «High Voltage», содержащий истории от Мика Уолла (Mick Wall), с фотографиями Росса Хэлфина, о Джимми Пэйдже, Оззи Осборне, Эксле Роузе и др. |
| Of course, you know what scares me the most, Wall? | Знаешь, что меня больше всего пугает, Уолл? |
| we're the one that's banging on Wall Streets door, man. | Где там этот банк на Уолл стрит? |
| I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton - it's still there. | Я помню, как в 1990 году, когда я заканчивала колледж, я была одним из соискателей на должность в отделе продаж первого пятизвёздочного отеля в Пекине - "Грейт Уолл Шератон" - он всё ещё работает. |
| Wall is the author of the rn Usenet client and the widely used patch program. | Уолл - автор клиента Usenet и широкоиспользуемой программы patch. |
| Don't mean to be rude, Miss Wall, but all that, when we used to have coffee and biscuits and talk to me like we were tight... that's back then, that's done. | Не хочу быть грубой, миссис Уолл, но все эти встречи с кофе и печеньем и задушевными разговорами... они остались в прошлом, конец. |