| Discussions focused on ways the United Nations system and Governments could support volunteering. | В ходе дискуссии был сделан упор на вопросе о том, как система Организации Объединенных Наций и правительства могут поддержать добровольчество. |
| Three basic criteria can be identified to distinguish volunteering from other types of human activity: | Три базовых критерия позволяют отделить добровольчество от других видов деятельности человека: |
| In the future, when video conference facilities become easily accessible to the public, online volunteering should greatly expand the social capital that can be utilized to help the needy sectors of society. | В будущем, когда средства для проведения видеоконференций станут широко доступны общественности, добровольчество с помощью Интернета значительно расширит социальный капитал, который можно использовать для оказания помощи нуждающимся слоям общества. |
| Volunteering takes many shapes and forms. | Добровольчество имеет различные виды и формы. |
| A parliamentary commission was established in Germany on the future of civic activities, including volunteering, and in Kyrgyzstan a National Coordinating Council was established to oversee the adoption of the first law on volunteering. | В Германии была создана парламентская комиссия по рассмотрению вопроса о будущей гражданской деятельности, включая добровольчество, а в Кыргызстане был создан Национальный координационный совет в целях контроля за принятием первого закона о добровольческой деятельности. |
| Furthermore, the Parliamentary Assembly asked Governments to give voluntary workers legal status and adequate social protection, while respecting their independence and removing financial obstacles to volunteering. | Кроме того, Парламентская ассамблеи обратилась к правительствам с просьбой предоставить добровольцам правовой статус и обеспечить надлежащую социальную защиту, уважая в то же время их независимость и ликвидируя финансовые препятствия для добровольческой деятельности. |
| Panel discussion on "Tenth anniversary of the International Year of Volunteers and beyond - Partnership opportunities in support of volunteering" | Дискуссионный форум на тему «Десятая годовщина Международного года добровольцев и последующий период - возможности партнерства в поддержку добровольческой деятельности» |
| Such advances can be attributed to, inter alia, the development and innovative use of new technologies, national and local volunteering initiatives, civil society efforts and the removal of legislative and other obstacles. | Достигнутые успехи стали возможны благодаря, в частности, разработке и новаторскому использованию новых технологий, осуществлению на национальном и местном уровнях инициатив в области добровольческой деятельности, усилиям гражданского общества и устранению правовых и других препятствий. |
| Policies intended to incorporate a gender approach to supporting volunteerism should, however, take into account the fact that men tend to predominate in decision-making roles concerning volunteering, as in other areas of community life. | Однако политика, направленная на учет гендерных аспектов в содействии добровольческому движению, должна принимать во внимание тот факт, что, как правило, лидирующую роль в процессе принятия решений, касающихся добровольческой деятельности и других аспектов жизни общества, играют мужчины. |
| A. Recognition and promotion 11. Previously, enhanced recognition of volunteering and its contributions was considered a means to encourage, and even convince, Governments and the public to encourage broad segments of society to volunteer. | В прошлом считалось, что более широкое признание добровольческой деятельности и ее вклада позволяет призывать и даже убеждать органы государственной власти и общественность в необходимости привлекать к добровольческой деятельности более широкие круги населения. |
| In the course of the Year, we became more involved than before in international cooperation in the area of volunteering. | В течение Года мы активнее, чем раньше, занимались международным сотрудничеством в области добровольной деятельности. |
| (e) Ensuring access for citizens to information on opportunities for volunteering; | ё) предоставления гражданам доступа к информации о возможностях в области добровольной деятельности; |
| In addition, to complement various studies under way on the positive role that voluntary contributions can play in social capital formation, UNV is supporting research into the area of quantitative measurement of volunteering to highlight its economic value to societies. | Кроме того, для дополнения различных проводимых в настоящее время исследований, посвященных той позитивной роли, которую могут играть добровольные взносы в формировании общественного капитала, ДООН содействует проведению исследований в области количественной оценки добровольной деятельности с целью особо подчеркнуть ее экономическое значение для обществ. |
| Recognizing the valuable contribution of volunteering, including traditional forms of mutual aid and self-help, service delivery and other forms of civic participation, to economic and social development, benefiting society at large, communities and the individual volunteer, | признавая ценный вклад добровольной деятельности, включая традиционные формы взаимной поддержки и самопомощи, оказание услуг и другие формы гражданского участия, в экономическое и социальное развитие с пользой для общества в целом, общин и самих добровольцев, |
| Calls upon all states to encourage youth awareness of the MDGs and promote volunteering programs in developing countries as a testament to the success of grass-roots campaigns; | призывают все государства способствовать обеспечению понимания молодежью целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и поощрять программы добровольной деятельности в развивающихся странах для обеспечения успеха кампаний на низовом уровне; |
| I'm volunteering at the animal hospital. | Я буду волонтером в больнице для животных. |
| Well, if you're going to be volunteering, here, I might as well show you around. | Если ты будешь у нас волонтером, то я должен показать тебе здесь все. |
| What made you do volunteering with prisoners? | Почему волонтером в тюрьму? |
| I'm volunteering, Kyle. | Я работаю волонтером, Кайл! |
| I've been thinking of volunteering for the local hospice. | Я думал пойти в местный хоспис волонтером. |
| The First Lady of Haiti actively promoted volunteering in projects benefiting older persons, mentally challenged persons, women's health and child nutrition. | Первая леди Гаити активно содействует деятельности добровольцев в рамках проектов в интересах пожилых людей, лиц с психическими расстройствами, охраны здоровья женщин и питания детей. |
| Some committees from 2001 still exist including in Austria, Luxembourg and Portugal, and have helped to "institutionalize" volunteering and give it a continuous voice vis-à-vis Government. | Ряд комитетов продолжают работать с 2001 года, в том числе в Австрии, Люксембурге и Португалии; они способствовали созданию институциональной базы для деятельности добровольцев и на постоянной основе представляют их интересы перед правительством. |
| Community organizations are linked with local government in joint appraisal and planning, and volunteering around urban improvement projects is fostered. | Обеспечивается связь общинных организаций с местными органами власти по осуществлению совместных мероприятий в области оценки и планирования и поощрение деятельности добровольцев по осуществлению проектов благоустройства городских районов. |
| The Preparatory Committee recommends promoting the contribution that volunteering can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration; the Commission for Social Development is invited to consider the issue in 2001, the International Year of Volunteers. | Подготовительный комитет рекомендует пропагандировать потенциальный вклад деятельности добровольцев в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции; Комиссии социального развития предлагается рассмотреть этот вопрос в 2001 году, объявленном Международным годом добровольцев. |
| (e) Create an enabling environment for volunteering at all ages, including through public recognition, and facilitate the participation of older persons who may have little or no access to the benefits of engaging in volunteering; | ё) создание благоприятных условий для деятельности добровольцев всех возрастов, включая общественное признание пожилых людей, которые имеют ограниченную возможность заниматься добровольной деятельностью или не имеют такой возможности вовсе, и оказание содействия для вовлечения пожилых людей; |
| She begins volunteering at a school for blind children. | Она начинает волонтерство в школе для слепых детей. |
| Volunteering here was such a waste. | Волонтерство здесь было как трата времени. |
| It's like volunteering, but we just make a little on the side. | Это то же самое волонтерство, только с небольшим приработком |
| Mandatory volunteering is not excluded. | Обязательное добровольчество (волонтерство) исключается. |
| Time-use surveys measure the amount of time people spend on various activities, such as paid work, childcare, volunteering, socializing, and some surveys include political and civic participation. | Обследования бюджетов времени измеряют количество времени, затрачиваемое людьми на различные виды деятельности, таких как оплачиваемый труд, уход за детьми, добровольчество (волонтерство), неформальное общение. |
| Senior-level professionals had a strong desire to contribute to social development, and volunteering provided such an opportunity. | Специалисты старшего звена преисполнены желания внести свой вклад в социальное развитие, и добровольческая деятельность предоставляет им такую возможность. |
| Recognition of the impact of volunteering on women, especially women living in poverty, has been overlooked so far in follow-up to the International Year of Volunteers, a result of the perception that volunteerism benefits others rather than having a reciprocal nature. | До настоящего момента в последующей деятельности по итогам Международного года добровольцев не уделялось достаточного внимания значению добровольческой деятельности для женщин, особенно женщин, живущих в нищете, что было обусловлено концепцией, согласно которой добровольческая деятельность имеет скорее односторонний, чем взаимовыгодный характер. |
| Volunteering matters to me because it lights up our world. | «Добровольческая деятельность имеет для меня большое значение, потому что она оживляет наш мир. |
| The Global Companies Volunteering Globally study published by the International Association for Volunteer Effort (IAVE) in 2011 drew attention to the wide variety of corporate volunteering practices among businesses and regions. | Исследование «Добровольческая деятельность, поддерживаемая транснациональными компаниями в мировом масштабе», опубликованное в 2011 году Международной ассоциацией по консолидации усилий добровольцев (МАКУД), привлекло внимание к самым различным видам корпоративной добровольческой деятельности, практикуемой коммерческими компаниями в разных регионах. |
| Policies could also be designed to underscore the essence of volunteering by building on its traditional forms and on others such as community volunteering, international volunteering, diaspora volunteering and private-sector volunteering. | При разработке политики можно также подчеркивать сущность добровольчества с помощью укрепления его традиционных и других форм, как, например, общинная добровольческая деятельность, международная добровольческая деятельность, добровольческая деятельность в диаспоре и добровольчество в частном секторе. |
| It is our earnest hope that volunteering will be further promoted through those meetings. | Мы искренне надеемся, что такие заседания будут способствовать дальнейшему развитию добровольческого движения. |
| The International FORUM on Development Service, a global network of international volunteer cooperation organizations, explores innovative practices and researches contemporary issues in international volunteering and development. | Международный форум по услугам в области развития, глобальная сеть международных организаций добровольного сотрудничества, изучает новаторскую практику и проводит научные исследования по современным вопросам, касающимся международного добровольческого движения и развития. |
| Consideration needs to be given to ways in which to build supportive environments that can encompass volunteering, both through and outside formal organizations, as positive forces within society. | Необходимо рассмотреть вопрос о том, как создать благоприятные условия для добровольческого движения как в рамках официальных организаций, так и вне их в качестве позитивной силы общества. |
| The Government of the Czech Republic appreciates the report of the Secretary-General on the International Year of Volunteers: outcomes and future perspectives, and reaffirms its readiness to participate actively in future United Nations activities in the area of the development of volunteering and of volunteering in development. | Правительство Чешской Республики высоко оценивает доклад Генерального секретаря о Международном годе добровольцев: итоги и будущие перспективы - и вновь заявляет о своей готовности активно участвовать в будущей деятельности Организации Объединенных Наций в сфере развития добровольческого движения и участия добровольцев в процессе развития. |
| Advances in recognition and promotion in the past decade have increased understanding of the need to facilitate volunteerism, both through the strengthening of policy and of the human and physical infrastructure for volunteering. | Достигнутые за последнее десятилетие успехи в области признания и поощрения добровольческого движения способствовали углублению понимания необходимости содействовать ему путем укрепления как политики в этой области, так и кадровой и физической инфраструктуры. |
| Bearing in mind that volunteering is one of the important ways in which people participate in societal development, | принимая во внимание, что добровольная деятельность является одним из основных средств, позволяющих людям участвовать в процессе социального развития, |
| In a few countries, where volunteering already has a high profile, the issue of specialized training and the formation of a professional cadre of volunteer managers and trainers has already been addressed. | В ряде стран, где добровольная деятельность уже занимает важное место, вопрос специализированной подготовки и формирования профессиональных кадров руководителей добровольцев и преподавателей для них уже был рассмотрен. |
| Volunteering provides a way for people to develop social and vocational skills, to participate in society and to contribute to their own and their community's well-being. | Добровольная деятельность дает людям возможность совершенствовать свои социальные и профессиональные навыки, участвовать в жизни общества и вносить вклад в обеспечение своего собственного благополучия и благополучия своих общин. |
| In the United Kingdom, volunteering is valued at the equivalent of $57 billion a year and in South Korea 3,898,564 people volunteered over 451 million hours in 1999 with a value exceeding $2 billion. | В Соединенном Королевстве в стоимостном выражении добровольная деятельность оценивается на уровне, эквивалентном 57 млрд. долл. США в год, и в Южной Корее в 1999 году 3898564 человека посвятили добровольной деятельности более 451 млн. США. |
| The impact, moreover, is likely to have lasting results, given that volunteering in one's youth is a strong predictor of volunteering later in life. | Более того, это воздействие будет, по всей вероятности, иметь долгосрочные последствия с учетом того, что добровольная деятельность в молодости со всей определенностью позволяет предположить о том, что соответствующая работа будет продолжена и в будущем. |
| It favours the achievement of the social, cultural and civil purposes of volunteering and promotes it as an instrument for a real and complete growth of the individual and the community. | Республика одобряет достижение социальных, культурных и гражданских целей волонтерства и поощряет его как инструмент реального и полноценного развития человека и общества. |
| Within the civil society stream, the focus relies on citizen enrolment in participatory activities and volunteer work, the volunteering experience and the projects sponsored by donors and volunteers. | В рамках гражданского общества основное внимание уделяется участию граждан в совместной деятельности и добровольческой (волонтерской) работе, опыту добровольчества (волонтерства) и проектам, финансируемым донорами и добровольцами (волонтерами). |
| Such surveys have the advantage of being able to investigate all aspects of volunteering and donations beyond number of hours and economic activity; they can capture data on the motivations of solidarity behavior, for example. | Такие обследования обладают тем преимуществом, что они позволяют исследовать все аспекты добровольчества (волонтерства) и пожертвования в дополнение к количеству часов и экономической деятельности; они могут быть направлены на сбор данных, например о побудительных мотивах солидарного поведения. |
| C. Canada: Survey of Giving, Volunteering and Participating | С. Канада: Обследование пожертвований, добровольчества (волонтерства) и участия |
| Moreover, Italy includes a specific set of indicators to measure the values and the social impacts of volunteer work (i.e. multi membership, years of volunteering, reason to volunteer and impact of volunteering on the volunteer), strongly claimed by the third sector associations. | Кроме того, Италия включила конкретный набор показателей для измерения стоимости и социального эффекта добровольческой (волонтерской) работы (например, множественное членство, года добровольчества (волонтерства), участие в добровольческом (волонтерском) движении |
| Governments have directly supported and facilitated resources for volunteer-involving organizations, volunteer management and volunteering. | Правительства оказывают непосредственную поддержку и содействие в выделении ресурсов для добровольческих организаций, а также на саму добровольческую деятельность и управление ею. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs highlighted volunteering in its campaign in support of World Humanitarian Day. | Управление по координации гуманитарных вопросов в ходе своей кампании в поддержку Всемирного дня гуманитарной помощи обратило особое внимание на добровольческую деятельность. |
| In its declaration, the Conference called on all stakeholders to better encourage and support volunteering for sustainable development in the future. | В своей Декларации участники Конференции призвали все заинтересованные стороны более эффективно поощрять и поддерживать добровольческую деятельность в интересах устойчивого развития в будущем. |
| The Australian Government is further increasing its contribution to volunteering overseas. | Правительство Австралии продолжает наращивать свой вклад в добровольческую деятельность за рубежом. |
| Governments, educational institutions and employers should facilitate volunteering as a means to enhance employability and recognize volunteer work in recruitment processes. | Правительства, учебные заведения и работодатели должны способствовать осуществлению добровольческой деятельности как способа расширения возможностей трудоустройства и учитывать добровольческую деятельность в процессе набора кадров. |
| Thank you for volunteering, Herr Argent. | Спасибо, что вызвались, герр Арджент. |
| If you're volunteering, how about calling on John Komen? | Если вы вызвались, как насчёт того, чтобы навестить Джона Комена? |
| We appreciate your volunteering. | Мы ценим, что вы вызвались. |
| Well, funny you volunteering now. | Как мило, что вы вызвались помочь именно сейчас. |
| The operational structure of the Mechanism has been established, including the panel of eminent persons, and soon we will have an evaluation of the first two countries that are volunteering to be reviewed under this Mechanism. | Уже создана оперативная структура механизма, включая группу видных деятелей, и скоро мы приступим к обзору в первых двух странах, которые добровольно вызвались подвергнуться оценке такого механизма. |
| The corps will also recruit Pakistani volunteers abroad through an on-line volunteering service. | Корпус через электронную сеть добровольческих служб будет привлекать пакистанских добровольцев и за рубежом. |
| In addition, 1,043 of 14,313 online volunteering assignments supported environmental activities. | Кроме того, 1043 из 14313 онлайновых добровольческих заданий были направлены на поддержку экологической деятельности. |
| That engagement takes many forms: volunteering organizations, individuals working on their own in their communities, and service with us and our partners as United Nations Volunteers. | Их участие приобретает самые разные формы: это и деятельность добровольческих организаций, и самостоятельные усилия отдельных лиц в своих общинах, и работа с нами и нашими партнерами в качестве добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Highlighting the crucial contribution of volunteering in post-conflict contexts to construct sustainable societies by rebuilding institutions, local capacity and social cohesion through various forms of volunteering. | подчеркивая кардинальное значение вклада добровольчества в постконфликтных ситуациях в создание устойчивых обществ путем восстановления государственных институтов, местного потенциала и социальной сплоченности с использованием различных форм добровольческих инициатив, |
| ATUS categorizes approximately 20 different types of volunteer activities, and estimates of the amount of time people spent volunteering can be produced by a variety of demographic characteristics. | В рамках этого обследования выделяется около 20 различных типов добровольческой (волонтерской) деятельности и с помощью набора демографических характеристик могут быть рассчитаны оценки количества времени, затрачиваемого населением на деятельность на добровольческих (волонтерских) началах. |
| You just have to care. to organizations where you can learn about volunteering to make a difference. | Нужна просто забота. адреса организаций, где вы можете узнать о волонтерстве. |
| Julia said something about Matt volunteering for his church today. | Джулия что-то говорила о волонтерстве Мэтта для его церкви. |
| In the next parliamentary session (July 2014), the draft law "Law on volunteering" will be presented, in first reading, that represents a solid starting point towards the positive recognition of this social phenomenon. | На следующей парламентской сессии (июль 2014 года) в первом чтении будет обсуждаться законопроект о волонтерстве, который станет важной отправной точкой для позитивного признания этого социального явления. |
| Apart from opening up additional spaces for volunteering for everyone, especially youth, it also connects close to 2,000 groups and organizations, 70 per cent from civil society, to the United Nations system and the support it provides. | Помимо предоставления возможности участия в волонтерстве каждому, особенно молодежи, она также служит каналом связи для почти 2000 групп и организаций, 70 процентов из которых из гражданского общества, с системой Организации Объединенных Наций и средствами поддержки, которые она обеспечивает. |
| This Survey focused on volunteering in organisations twice, in 1997 and in 2002, collecting a large set of information which allows Italy to provide an in-depth picture on volunteering, although limited to the formal dimension. | В рамках данного обследования сбор данных по добровольческой (волонтерской) работе в рамках организаций проводился дважды - в 1997 и 2002 годах, что позволило получить большой объем информации, который позволяет Италии составить углубленное представление о добровольчестве (волонтерстве) хотя и ограничиваясь его организованными формами. |
| I wasn't volunteering, I was just thinking that maybe your boyfriend Jack... | Я не доброволец, я просто думал, что может твой парень Джек... |
| I've been volunteering here since I was 16. | Я доброволец тут с 16 лет. |
| Always volunteering and always very strict. | Всегда доброволец и серьёзен. |
| Let me guess, you're volunteering? | Дай угадаю, ты доброволец? |
| No, I'm just volunteering, helping people, you know. | Нет просто доброволец, ну знаешь, хочу помогать людям. |
| The Working Group requested interested countries to provide their views on the informal document, with a view to presenting them for discussion to the Working Group at its forty-fifth session, and thanked the United States for volunteering to take the lead in this work. | Рабочая группа просила заинтересованные страны направить их мнения по неофициальному документу с целью их представления для обсуждения на сорок пятой сессии Рабочей группы и выразила признательность Соединенным Штатам за их предложение возглавить работу в этой области. |
| Your volunteering here is starting to feel a little convenient. | Твоё предложение о помощи начинает мне казаться попыткой схалтурить. |
| As a result, during the months of April and July 2008, the IRU, together with some dozen volunteering Member Associations from EU and non-EU Member States, worked out a proposal for a potential future international agreement on regular bus and coach lines. | Как следствие, в апреле-июле 2008 года МСАТ совместно с несколькими десятками выступивших добровольцами объединений из числа его членов, представляющих государства, как являющиеся, так и не являющиеся членами ЕС, разработал предложение по потенциальному будущему международному соглашению о регулярных перевозках городскими автобусами и автобусами дальнего следования. |
| You're here for one reason and one reason only - to work on the q.E.D. Your volunteering here is starting to feel a little convenient. | Ты тут по одной причине, и эта причина - работа над К.Э.Д. Твоё предложение о помощи начинает мне казаться попыткой схалтурить. |