Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
It is unacceptable that patients participating voluntarily in clinical trials, and their representatives, have no right to see data that would not exist without them. Недопустимо, чтобы пациенты, добровольно участвующие в клинических испытаниях, а также их представители, не имели доступа к данным, которые без них попросту бы не существовали.
Roma, Ashkali and Egyptian children, regardless of whether they return voluntarily or are being repatriated against their will, are particularly vulnerable. В особо уязвимом положении находятся дети цыган, ашкали и «египтян», независимо от того, возвращаются они добровольно или их репатриируют против их желания.
The second phase of the Tribunal's development began in October of 1997, when 10 accused voluntarily surrendered to the Tribunal, and the number of detainees more than doubled overnight. Второй этап становления Суда начался в октябре 1997 года, когда 10 обвиняемых добровольно предстали перед Трибуналом, а число задержанных сразу же возросло более чем в два раза.
Lanza's brother voluntarily submitted to questioning by New Jersey State Police, Connecticut State Police, and the Federal Bureau of Investigation. Райан Лэнза добровольно сдался властям и был опрошен полицией штатов Нью-Джерси (где он проживает) и Коннектикута, а также Федеральным бюро расследований.
The President of the Republic, it was said, had requested the dissolution of the Constitutional Court and asked its President to stand down from office, specifying that, if he did not stand down voluntarily, he would be forced to do so. Как сообщается, Президент Республики потребовал роспуска Конституционного суда и просил его председателя добровольно сложить с себя свои функции, уточнив, что в противном случае он будет лишен их в принудительном порядке.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
He welcomed the efforts made to voluntarily share best practices, including those set out in the International Ammunition Technical Guidelines, which offered a standard for munitions management. Он приветствует усилия, предпринимаемые в целях добровольного обмена передовыми практическими методами, в том числе изложенными в Международном техническом руководстве по боеприпасам, которое устанавливает стандарт для управления боеприпасами.
It is therefore proposed that in addition to the option of strengthening UNIDO programmes, strengthening operations should also become a possible option for Member States to voluntarily allocate their shares of unutilized balances in full or in part. В связи с этим предлагается, чтобы дополнительно к описанному варианту укрепления механизма финансирования программ ЮНИДО, использовать также в качестве варианта дополнительной поддержки оперативной деятельности возможность, возникающую в результате добровольного отказа государств-членов от их долей неиспользованных остатков ассигнований в полном объеме или частично.
Since there are no data available on the number of women working for their husbands, it is impossible to determine the percentage of those who are voluntarily insured. Учитывая отсутствие данных о численности замужних женщин, помогающих в хозяйстве, представляется невозможным определить в процентном соотношении число тех из них, кто заключили договоры добровольного страхования.
Only the combined efforts of the countries of origin, the countries of asylum and the international community can achieve the enormous task of ensuring that all the refugees and the displaced persons in the Great Lakes region voluntarily return to their homes and communities. Лишь совместные усилия стран происхождения, стран, предоставивших убежище, и международного сообщества могут позволить решить сложнейшую задачу обеспечения добровольного возвращения в свои дома и общины всех беженцев и перемещенных лиц в районе Великих озер.
Urges all parties concerned to ensure that refugees and internally displaced persons are protected and are enabled to return voluntarily and in safety to their homes, and encourages States and international organizations to provide urgent assistance to that end; настоятельно призывает все соответствующие стороны обеспечить защиту или создать условия для добровольного и безопасного возвращения вынужденных переселенцев в свои дома и призывает государства и международные организации оказать с этой целью срочную помощь;
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
During the reporting period, UNMIL conducted training on HIV/AIDS awareness for 1,691 newly deployed troops, while 2,216 were voluntarily tested for HIV. В течение отчетного периода МООНЛ организовывала курсы обучения в целях информирования об угрозе ВИЧ/СПИДа для 1691 нового военнослужащего, а 2216 сотрудников Миссии прошли добровольное тестирование на ВИЧ.
All concerned Governments continued to guarantee the right of Afghan refugees to return voluntarily. Правительства всех соответствующих стран по-прежнему гарантируют афганским беженцам право на добровольное возвращение.
It also reaffirmed the right of refugees to return to their homes voluntarily in safety and honour. Ассамблея также подтверждает право беженцев на добровольное, безопасное и достойное возвращение в свои дома.
I once again urge the Government to step up its efforts to adequately protect the displaced population and to safeguard their right to return to their areas of origin voluntarily, in safety and dignity. Я вновь настоятельно призываю правительство активизировать свои усилия, с тем чтобы обеспечить надлежащую защиту перемещенного населения и гарантировать ему право на добровольное и достойное возвращение в родные места в условиях безопасности.
The Special Rapporteur was told by the local authorities that over 55,000 persons from towns and villages around the railway had already participated voluntarily in the construction project. Местные власти сообщили Специальному докладчику, что свыше 55000 человек из городов и деревень, расположенных вокруг этой железной дороги, уже приняли добровольное участие в осуществлении проекта строительства.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
The GM and the secretariat prepared job descriptions for all of its current posts (both core and voluntarily funded). ГМ и секретариат подготовили описание должностных обязанностей для всех его нынешних постов (финансируемых как из основного бюджета, так и за счет добровольных взносов).
It should be noted that all human rights programmes, which have been funded voluntarily by Member States, will require more funding as they expand. Следует отметить, что все программы в области прав человека, которые финансируются за счет добровольных взносов государств-членов, требуют бóльшего объема финансирования по мере своего расширения.
These liabilities are currently unfunded and UNHCR continues to consult with the United Nations Secretariat and other United Nations bodies with similar unfunded liabilities on the formulation of a funding approach that addresses the situation of voluntarily funded organizations. В настоящее время эти обязательства не обеспечены средствами, и УВКБ продолжает консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и другими органами системы Организации Объединенных Наций, имеющими аналогичные необеспеченные обязательства, в целях выработки подхода к финансированию с учетом положения организаций, финансируемых за счет добровольных взносов.
It has further been suggested that the Organization should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. Предлагалось также, чтобы Организация провела обзор своих программ, финансируемых за счет добровольных взносов, особенно программ, финансируемых из специальных целевых фондов, с целью устранения излишних или дублирующих расходов.
Since UNEP is almost exclusively voluntarily funded, irregular payments by donors are unavoidable, and hence the UNEP financial reserve is to safeguard the organization against any liquidity problems in that regard. Поскольку ЮНЕП финансируется почти исключительно за счет добровольных взносов, нерегулярные платежи доноров представляют собой неизбежное явление, и поэтому задача финансового резерва ЮНИСЕФ состоит в том, чтобы оградить организацию от любых проблем с ликвидностью, возникающих по этой причине.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. Прогресс, достигнутый в экономической сфере, благоприятствовал добровольному возвращению в страну значительного числа внутренне и внешне перемещенных лиц.
For example, the grant of a security interest to the creditor is said to enhance its ability to limit subsequent borrowings, increase the debtor's incentive to attempt to repay the loan voluntarily and facilitate restraint of the debtor's risky conduct. Например, утверждается, что предоставление кредитору обеспечительного интереса повышает его способность ограничивать последующие заимствования, стимулирует должника к добровольному возвращению ссуды и облегчает сдерживание рисковых операций должника.
As an example of the leadership that Nicaragua has shown in regional initiatives to reduce arms unilaterally and voluntarily, 1,000 SAM-7 missiles were destroyed in 2004. Примером лидирующей роли Никарагуа в региональных инициативах по одностороннему и добровольному уничтожению оружия может служить уничтожение в 2004 году 1000 ЗУР7.
The Government was publicizing the changes to encourage people to leave voluntarily and thereby avoid being illegally in the country once their employment period had expired. Правительство широко популяризирует эти новые положения, стремясь побудить работников к добровольному выезду из страны и удержать их от незаконного пребывания в ней по истечении трудового договора.
In China, citizens were encouraged to donate their organs voluntarily so as to save the lives of others and help those with diseases. В Китае граждане поощряются к добровольному предоставлению своих органов в качестве доноров для спасения жизни других граждан и оказания помощи лицам, страдающим заболеваниями.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
While the employees' participation in sickness insurance is compulsory, self-employed persons participate voluntarily. Наемные работники участвуют в этой системе в обязательном порядке, тогда как участие лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, является добровольным.
Public Prosecutor's Office officials do not generally bother to ascertain whether a confession has been voluntarily made. Представители прокуратуры обычно не утруждают себя проверкой того, было ли признание добровольным.
In criminal procedures, there are to this day no well-developed criteria for determining whether a confession was made voluntarily. В уголовно-процессуальном праве до сих пор отсутствуют четко сформулированные критерии определения того, было ли признание вины добровольным.
He also welcomed the fact that the strategy was to be based on the basic principle that IDPs had the choice to voluntarily return to their former places of residence or to integrate in another part of the country. Он также приветствовал тот факт, что эта стратегия должна строиться на основном принципе, в соответствии с которым у внутренне перемещенных лиц есть выбор между добровольным возвращением в места прежнего проживания или интегрированием в любой другой части страны.
(a) the accused appreciates the nature and consequences of the admission of guilt and whether the admission is voluntarily made; and а) понимает ли обвиняемый характер и последствия признания вины и является ли это признание добровольным; и
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
they believe that she left voluntarily. И они уверены, что она ушла по своей воле.
We didn't believe you would come voluntarily. Мы полагали, что вы не придете по своей воле.
Foreigners could also shorten their period of detention by agreeing to leave voluntarily. Иностранные граждане имеют право сократить срок своего задержания и покинуть страну по своей воле.
What, you mean Some come here, what, voluntarily? Хотите сказать, некоторые приходят сюда что, по своей воле?
Of the voluntarily missing, or also those that disappear against their will? Среди тех кто пропал добровольно, или учитывая тех, кто исчез не по своей воле?
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
Most Liberian refugees residing in neighbouring countries had expressed their desire to return home voluntarily. Большинство либерийских беженцев, находящихся в соседних странах, заявили о своем желании провести добровольную репатриацию.
In order to address that problem, the Government has established a commission to encourage people to voluntarily turn in their weapons. В целях решения этой проблемы правительство создало комиссию, которая призвана поощрять население на добровольную сдачу оружия.
Ultimately, with patient counselling and confidence-building, 11 of the 19 leaders apprehended in Kinshasa voluntarily agreed to be repatriated and were returned to Rwanda on 22 January. В конечном счете, благодаря продолжительным индивидуальным беседам и мерам укрепления доверия 11 из 19 арестованных в Киншасе лидеров согласились на добровольную репатриацию и 22 января были возвращены в Руанду.
If UNHCR grants the asylum-seeker refugee status, a six-month circulation permit is issued, renewable once for three months, so that UNHCR can identify a resettlement country or arrange for voluntarily repatriation. Если УВКБ предоставляет просителю убежища статус беженца, ему выдается шестимесячное разрешение на свободное перемещение с возможностью однократного его продления еще на три месяца, чтобы УВКБ могло определить страну для его переселения или организовать добровольную репатриацию.
In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. Overall expenditure in 1994 on voluntary repatriation amounted to $173 million under all sources of funds. В 1994 году, по оценкам, порядка 1,7 миллиона беженцев добровольно возвратились в страны своего происхождения, при этом общий объем расходов на добровольную репатриацию составил 173 млн. долл. США, поступивших из всех источников финансирования.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
Target 2008: 5,000 weapons surrendered voluntarily and destroyed by national authorities Целевой показатель на 2008 год: добровольная сдача 5000 единиц оружия и их уничтожение национальными властями
Of course, to achieve that objective, the accused must continue to be arrested and to surrender voluntarily at a sustained rate. Это, конечно, будет возможным при условии, что аресты и добровольная сдача обвиняемых будут по-прежнему идти постоянными темпами.
In 1999, some 204,000 Afghan refugees are expected to repatriate voluntarily with UNHCR assistance. В 1999 году ожидалась добровольная репатриация при содействии УВКБ ООН примерно 204 тыс. афганских беженцев.
Art. 258 Voluntarily giving oneself up as a prisoner Статья 258 Добровольная сдача в плен
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
One, and you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
Well... now that you're leaving voluntarily, it all becomes very civilized. Ну... раз вы уезжаете по доброй воле, всё будет цивильно.
"of your own free will, voluntarily, no promise..." "по доброй воле, произвольно, без обещаний..."
According to the Laws of Oléron the whalemen of Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, and the rest of the French Basque country were exempt from taxation, although they voluntarily gave the whales' tongues to the church as a gift. Согласно Олеронским свиткам, китобои Биаррица, Сен-Жан-де-Люза и остальной части французской Басконии освобождались от налогов, хотя по доброй воле они дарили китовые языки церкви.
You've voluntarily lived with a woman like me. Ты по доброй воле связал свою жизнь с женщиной вроде меня.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
Members could serve voluntarily on one or more of them. Члены Комитета могут на добровольной основе участвовать в работе одной или нескольких таких групп.
With respect to information provided voluntarily under national programmes, the minimum level of access is that accredited persons may use the information during Scientific Committee meetings, although such information may not be passed on to third parties. Что касается информации, предоставляемой на добровольной основе в рамках национальных программ, то минимальный уровень доступа предусматривает, что аккредитованные лица могут использовать эту информацию в ходе совещаний Научного комитета, хотя такая информация не может передаваться третьим сторонам.
The operation and utilization of the $7 million Trust Fund should be regularized by the development and implementation of policies and procedures for the selection, evaluation and monitoring of projects and programmes that draw on those funds, which are contributed voluntarily by Member States. Функционирование Целевого фонда с активами в размере 7 млн. долл. США и использование его средств следует упорядочить путем разработки и осуществления политики и процедур отбора, оценки и контроля осуществления проектов и программ, которые финансируются за счет этих средств, предоставляемых государствами-членами на добровольной основе.
To enable the national races to enjoy the benefit of development sooner, local people are not only joining hands with respective government agencies, international organizations, non-governmental organizations and civil society, but also participating voluntarily in the development tasks of their regions. Для того чтобы национальные группы как можно скорее могли воспользоваться плодами развития, местное население на только объединяет свои усилия с соответствующими государственными ведомствами, международными организациями, неправительственными организациями и гражданским обществом, но и на добровольной основе участвует в реализации задач в области развития своих регионов.
Over 8 million refugees had entered the country at the time of partition in 1947, and 10 million more had found asylum there in the early 1970s until an independent Bangladesh had come into being and they had been able to return voluntarily. Во время разделения в 1947 году страна приняла свыше 8 млн. беженцев, а в начале 70-х годов еще 10 млн. человек было предоставлено убежище до тех пор, пока не была создана независимая Бангладеш и они не смогли вернуться туда на добровольной основе.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
Ghana had withdrawn voluntarily from that Board in 2000 in order to allow other agencies to offer their services. В 2000 году Гана в добровольном порядке вышла из состава Комиссии, с тем чтобы предоставить другим учреждениям возможность предложить свои услуги.
The application facilitated the integration of geographical information provided voluntarily with authoritative data and the sharing of data and information among organizations involved in humanitarian efforts. Эта программа облегчает объединение представляемой в добровольном порядке географической информации с официальными данными и обмен данными и информацией между организациями, участвующими в гуманитарных усилиях.
They apply environmental and social safeguards in their operations using unique modalities, namely, through non-legal binding frameworks based on voluntarily agreed principles and guidelines among public and professional stakeholders. В своей оперативной деятельности они используют в целях обеспечения соблюдения правил экологической и социальной защиты уникальные процедуры, основанные на не имеющих юридической силы соглашениях о соблюдении в добровольном порядке государственными и отраслевыми заинтересованными сторонами согласованных руководящих и иных принципов.
States parties shall make compulsorily or voluntarily recruiting persons under the age of 18 years into armed forces or armed groups or using them to participate in hostilities a criminal offence. Государства-участники объявляют призыв лиц, не достигших 18 лет, в обязательном или добровольном порядке в вооруженные силы или в вооруженные группы или использование их для участия в военных действиях военным преступлением.
Regulatory action in the United States had voluntarily cancelled registrations for dicofol-containing products unless the upper limit concentration of DDT of the active ingredient used to formulate the products had been certified at 2.5%. Законодательной мерой в Соединенных Штатах предусматривается отмена регистрации в добровольном порядке продуктов, содержащих дикофол, если предельно допустимая концентрация ДДТ в активном ингредиенте, использованном для производства продуктов, была установлена на уровне 2,5%.
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
Kick him out... or let him go voluntarily. Думаю, он должен уйти в отставку по собственному желанию.
I thought Ickarus here voluntarily Saturday Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
It has been suggested that past judges of ICTY, who voluntarily retired, could be appropriate candidates. Было отмечено, что надлежащими кандидатами могут быть бывшие судьи МТБЮ, которые ушли в отставку по собственному желанию.
To be questioned in the presence of counsel, unless the person has voluntarily waived his or her right to counsel. быть допрашиваемым в присутствии защитника, если только лицо само не отказалось по собственному желанию от услуг защитника.
Responsible for what? I thought he was here voluntarily! Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
The Conference also strongly encouraged Member States to contribute voluntarily to the special account for the CM initiative. Конференция также настоятельно призвала государства-члены вносить добровольные взносы на специальный счет для инициативы в области УП.
Member States were invited to contribute voluntarily to the account. Государствам-членам было предложено вносить добровольные взносы на этот счет.
The Governing Council had again called on all Governments to contribute voluntarily to the Environment Fund in time to permit implementation of the planned activities. Совет управляющих вновь обратился к правительствам с призывом своевременно вносить добровольные взносы в Фонд охраны окружающей среды, с тем чтобы можно было осуществлять запланированные мероприятия.
Also invites multilateral agencies, Governments, the private sector and civil society to contribute voluntarily, wherever possible, to the Opportunities Fund; З. предлагает также многосторонним учреждениям, правительствам, частному сектору и гражданскому обществу, по мере возможности, вносить добровольные взносы в Фонд возможностей;
The secretariat will approach donors in a position to do so to contribute voluntarily to support the participation of developing countries in the sessions of the Environment Assembly and the Committee of Permanent Representatives; Секретариат будет обращаться к донорам, которые в состоянии сделать это, с просьбой вносить добровольные взносы в поддержку участия развивающихся стран в сессиях Ассамблеи по окружающей среде и Комитета постоянных представителей;
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
The declaration reaffirmed that persons voluntarily contributing to the promotion, protection or defence of human rights deserved encouragement from the international community. Декларация подтверждает, что лица, выполняющие на добровольных началах работу по поощрению и защите прав человека, сами заслуживают поощрения со стороны международного сообщества.
Trade union organizations may voluntarily set up various trade union associations based on sectoral or geographical criteria. Профсоюзные организации на добровольных началах могут создавать различные объединения профсоюзов по отраслевому, территориальному принципам.
They all have in common that they are voluntarily funded, but, as will become clear from the following descriptions, there is considerable diversity in the manner in which these organizations mobilize resources. Все эти организации объединяет то, что их финансирование осуществляется на добровольных началах, однако, как станет ясно из последующего описания этих организаций, между ними существуют значительные различия в отношении используемых ими методов мобилизации ресурсов.
Transparency towards international organizations (to provide relevant information voluntarily where a legal basis does not exist or is under preparation), especially in the field of activities related to nuclear items. Обеспечение транспарентности в деятельности международных организаций (для предоставления соответствующей информации на добровольных началах в тех случаях, когда правовая база для этого отсутствует или находится на этапе формирования), особенно в сфере деятельности, связанной с ядерными материалами.
But it is expected that they will associate themselves with the INDE enterprise voluntarily, once they realize the overall benefits that may result from their support. Вместе с тем, предполагается, что они присоединятся к деятельности в рамках ИНДЕ на добровольных началах, когда поймут, какие в целом преимущества может принести им их поддержка.
Больше примеров...