Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
Mr NiIes has agreed to see you voluntarily. Мистер Найлс добровольно согласился встретиться с вами.
Even at this late date, even after countless civilian deaths and a long record of broken promises, UNITA can re-engage in the peace process by accepting the binding obligations it voluntarily incurred via the Lusaka Protocol. Даже на этом позднем этапе, после бесчисленных жертв со стороны гражданского населения и длинного списка невыполненных обещаний, УНИТА может вновь присоединиться к мирному процессу, взяв на себя обязательства, с которыми он добровольно согласился в рамках Лусакского протокола.
Under the terms of a July ruling by the Ceasefire Political Commission, SAF agreed to complete terminal payments to the "voluntarily demobilized" troops by the end of 2007, after which SPLA would accept them as redeployed. По условиям июльского постановления Политической комиссии по прекращению огня СВС согласились завершить окончательные расчеты с «добровольно демобилизовавшимися» солдатами к концу 2007 года, после чего НОАС признает их частью передислоцированного контингента.
Since the formal closure of the disarmament and demobilization process in November 2004, UNMIL has received 286 weapons, which were either voluntarily surrendered or discovered, as well as some 31,000 assorted pieces of ammunition and some 300 pieces of unexploded ordnance, which are being destroyed. После официального завершения процесса разоружения и демобилизации в ноябре 2004 года МООНЛ получила 286 единиц оружия, которые были либо сданы добровольно, либо обнаружены, а также около 31000 единиц разного рода боеприпасов и около 300 единиц неразорвавшихся боеприпасов, которые были уничтожены.
Using the Gallup World Poll, my colleagues at the Brookings Institution in Washington, DC, Carol Graham and Milena Nikolova, have found that the happiest cohorts are those who work part-time voluntarily. С помощью Gallup World Poll мои коллеги из Брукингского института в Вашингтоне, округ Колумбия, Кэрол Грэм и Милена Николова обнаружили, что наиболее счастливые группы лиц - это те, кто добровольно работает неполный рабочий день.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
We have demonstrated our commitment to non-proliferation by voluntarily and unilaterally exercising the most rigorous control on our peaceful nuclear programme. Приверженность нераспространению мы продемонстрировали путем добровольного и одностороннего осуществления самого строгого контроля за своей мирной ядерной программой.
From that list, 13 officials (all below the level of governor) were confirmed to have links to illegal armed groups and were given a 30-day period to disarm voluntarily. Было установлено, что 13 человек из этого списка (все они занимали должности ниже губернатора) имеют связи с незаконными вооруженными группами, и им был дан 30-дневный срок для добровольного разоружения.
If displacement occurs, they are to ensure that displaced persons are respected and protected, that appropriate assistance is provided to them and that they are able to return voluntarily, in peaceful conditions and in safety to their home or to resettle voluntarily elsewhere. В случае же перемещения населения стороны конфликта должны обеспечивать уважение и защиту перемещенных лиц, оказание им необходимой помощи, а также предоставление им возможностей для добровольного возвращения домой в условиях мира и безопасности или же добровольного поселения в других местах.
Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, признавая значительные усилия, прилагаемые рядом государств-членов в целях сбора, обеспечения безопасного хранения и добровольного уничтожения тех переносных зенитно-ракетных комплексов, которые объявлены компетентным национальным органом как излишние,
No one can be forced to adopt a faith in which he or she does not believe or to perform rituals or rites that he or she does not accept voluntarily. Никто не может принуждаться к обращению в какую-либо веру вопреки его/ее убеждениям или выполнению ритуалов и обрядов, на осуществление которых он/она не дают добровольного согласия.
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
As a result, an additional 132 ex-combatants were disarmed voluntarily in remote locations in Liberia during subsequent months. В результате этого в течение последующих месяцев было проведено добровольное разоружение еще 132 комбатантов в удаленных населенных пунктах Либерии.
One key indicator consists of the policies and practices that business itself adopts voluntarily, triggered by its assessment of human rights-related risks and opportunities, often under pressure from civil society and local communities. Один ключевой показатель предполагает добровольное принятие самими предпринимателями политических и практических мер в результате проведенной ими оценки рисков и возможностей воздействия на права человека, что часто является следствием давления гражданского общества и местных общин.
In February, officials of the Transitional Government met with elements of the FDLR leadership in an effort to persuade them to publicly renounce the use of force against Rwanda, condemn the 1994 genocide and agree to voluntarily disarm and be repatriated. В феврале должностные лица переходного правительства встретились с некоторыми представителями руководства Демократических сил освобождения Руанды, чтобы попытаться убедить их публично отказаться от применения силы против Руанды, осудить геноцид 1994 года и согласиться на добровольное разоружение и репатриацию.
The Constitution recognizes the right of indigenous people voluntarily to subject themselves to their customary law for matters relating to their own communities, provided those laws do not undermine the fundamental rights laid down in the Constitution. Конституция Республики признает, что коренные народы имеют право на добровольное подчинение нормам обычного права, регулирующим их внутреннюю жизнь, при условии что они не противоречат фундаментальным правам, установленным в Основном законе страны.
Belgium had voluntarily pledged to submit a mid-term report to the Human Rights Council in 2013, to provide an overview of progress made. Бельгия взяла на себя добровольное обязательство представить Совету по правам человека в 2013 году промежуточный доклад о достигнутом прогрессе.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
The GM and the secretariat prepared job descriptions for all of its current posts (both core and voluntarily funded). ГМ и секретариат подготовили описание должностных обязанностей для всех его нынешних постов (финансируемых как из основного бюджета, так и за счет добровольных взносов).
For voluntarily funded organizations such as UNHCR, unfunded post retirement benefits could mean enormous termination costs with the ensuing risk of serious financial jeopardy; this issue thus requires immediate attention. Для таких финансируемых за счет добровольных взносов организаций, как УВКБ, необеспеченность обязательств по выходным пособиям может вылиться в огромные расходы в связи с окончанием срока службы сотрудников, что повлечет за собой серьезную угрозу нарушения финансовой стабильности; с учетом этого данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения.
The United Nations, however, should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. Однако Организация Объединенных Наций должна провести обзор своих финансируемых за счет добровольных взносов программ, особенно тех, что финансируются через целевые фонды, с тем чтобы избежать ненужных и двойных расходов.
She further stated that while she could not speak for the broader United Nations system, it was known that some voluntarily funded organizations, as well as some specialized agencies, were confronted with similar financial constraints. Она далее заявила, что, хотя она не может говорить от имени системы Организации Объединенных Наций в целом, известно, что некоторые организации, финансируемые за счет добровольных взносов, а также ряд специализированных учреждений сталкиваются с аналогичными финансовыми ограничениями.
These liabilities are currently unfunded and UNHCR continues to consult with the United Nations Secretariat and other United Nations bodies with similar unfunded liabilities on the formulation of a funding approach that addresses the situation of voluntarily funded organizations. В настоящее время эти обязательства не обеспечены средствами, и УВКБ продолжает консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и другими органами системы Организации Объединенных Наций, имеющими аналогичные необеспеченные обязательства, в целях выработки подхода к финансированию с учетом положения организаций, финансируемых за счет добровольных взносов.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
Firms had more incentives to cooperate voluntarily if they were confident about confidential treatment. У компаний появляется больше стимулов к добровольному сотрудничеству, если они уверены, что конфиденциальность не будет нарушаться.
States are increasingly accepting the legitimacy of dual nationality, such that nationality laws are becoming more tolerant of their nationals voluntarily acquiring a new nationality. Государства все шире признают допустимость двойного гражданства, а законы о гражданстве становятся более толерантными к добровольному приобретению гражданами нового гражданства.
As an example of the leadership that Nicaragua has shown in regional initiatives to reduce arms unilaterally and voluntarily, 1,000 SAM-7 missiles were destroyed in 2004. Примером лидирующей роли Никарагуа в региональных инициативах по одностороннему и добровольному уничтожению оружия может служить уничтожение в 2004 году 1000 ЗУР7.
Member States are encouraged to increase their efforts to submit voluntarily, on a biennial basis, national reports on the implementation of the Programme of Action, using the template [or the online reporting tool] provided by the Secretariat, where appropriate. Государствам-членам рекомендуется активизировать свои усилия по добровольному представлению раз в два года национальных докладов об осуществлении Программы действий с использованием в соответствующих случаях формы [или сетевого инструмента отчетности] Секретариата.
In China, citizens were encouraged to donate their organs voluntarily so as to save the lives of others and help those with diseases. В Китае граждане поощряются к добровольному предоставлению своих органов в качестве доноров для спасения жизни других граждан и оказания помощи лицам, страдающим заболеваниями.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
These concerns were heightened by public assertions made by President Aristide that he had not demitted office voluntarily. Эту обеспокоенность усилили публичные заявления президента Аристида о том, что его уход в отставку не был добровольным.
The political party in respect of this law is an organization of citizens freely and voluntarily associated, established for the purpose of achieving political aims by democratic shaping of the political will of citizens and participation in elections. В соответствии с положениями этого Закона политическая партия представляет собой организацию граждан, объединившихся свободным и добровольным образом для достижения политических целей путем демократического формирования политической воли граждан и участия в выборах.
A state of drunkenness caused by the voluntary consumption of alcohol or a state of intoxication caused by voluntarily taking a narcotic product may in no case be regarded as grounds for exemption from criminal responsibility. Состояние опьянения, вызванное добровольным потреблением алкогольных напитков, или состояние интоксикации, вызванное добровольным принятием наркотических веществ, ни в коем случае не могут рассматриваться как основание для освобождения от уголовной ответственности.
On 22 May 1990 unity was peacefully and voluntarily established in the form of a single State called the Republic of Yemen, a Republic based on democracy and pluralism. Процесс объединения состоялся 22 мая 1990 года мирным и добровольным путем и увенчался созданием единого государства, названного Республикой Йемен, республикой, основанной на демократии и плюрализме.
In some instances, women accept these arrangements or are obliged to appear to accept them voluntarily in order to escape from an abusive relationship. В некоторых случаях женщины соглашаются с этим или оказываются вынуждены принять это внешне добровольным образом, чтобы благодаря этому вырваться из нездоровых отношений со своим партнером.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
My client would like it noted that he comes here voluntarily. Мой клиент хотел бы отметить, что он приходит сюда по своей воле.
But I'm here voluntarily. Но я здесь по своей воле.
While two of the most prominent armed rebel movements, JEM and SLA/AW, continue voluntarily to remain outside the Doha peace process, it still offers the framework for a possible peace agreement between the Government of the Sudan and LJM. Хотя два наиболее крупных вооруженных повстанческих движения - ДСР и ОАС/АВ - продолжают по своей воле оставаться вне Дохийского мирного процесса, он все еще дает возможность достигнуть мирного соглашения между правительством Судана и ДОС.
On the question of persecution, he said that, with the exception of some Roma who had been persecuted in Kosovo, all those who had come to Montenegro had done so of their own accord and continued to live there voluntarily. Обращаясь к вопросу о преследовании, оратор говорит, что за исключением нескольких рома, которые подверглись преследованиям в Косово, все лица, прибывшие в Черногорию, сделали это по собственному желанию и остаются в стране по своей воле.
I'm here voluntarily. Я здесь по своей воле.
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
If UNHCR grants the asylum-seeker refugee status, a six-month circulation permit is issued, renewable once for three months, so that UNHCR can identify a resettlement country or arrange for voluntarily repatriation. Если УВКБ предоставляет просителю убежища статус беженца, ему выдается шестимесячное разрешение на свободное перемещение с возможностью однократного его продления еще на три месяца, чтобы УВКБ могло определить страну для его переселения или организовать добровольную репатриацию.
To explain why they voluntarily die, we would need a new system-level vocabulary. Чтобы пояснить их добровольную смерть, нам необходима новая лексика системного уровня.
A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании".
A 15-month-long programme to repatriate them voluntarily or regularize their stay, under the auspices of the International Organization for Migration and with assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, began in January 1997. В январе 1997 года под эгидой Международной организации по миграции и при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев началось осуществление 15-месячной программы, направленной на добровольную репатриацию этих людей или законодательное оформление их пребывания.
Some 168,000 Burundian refugees had been repatriated voluntarily, but the pace had been unsatisfactory in large part because of the poor integration capacity in Burundi. Добровольную репатриацию прошли примерно 168 тыс. бурундийских беженцев, однако темпы оказались неудовлетворительными главным образом из-за нехватки возможностей для интеграции в Бурунди.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
The fact that a citizen is voluntarily unemployed may not serve as grounds for administrative, penal or other action against him or her. Добровольная занятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
A weapons decommissioning site was active, and large quantities of weapons and ammunition continued to be voluntarily handed over to the authorities. Работает пункт изъятия из употребления оружия, и продолжается добровольная сдача властям большого количества оружия и боеприпасов.
Both adults and children have been recruited, by force as well as voluntarily. Осуществляется как насильственная, так и добровольная вербовка как взрослых, так и детей.
In 1999, some 204,000 Afghan refugees are expected to repatriate voluntarily with UNHCR assistance. В 1999 году ожидалась добровольная репатриация при содействии УВКБ ООН примерно 204 тыс. афганских беженцев.
Art. 258 Voluntarily giving oneself up as a prisoner Статья 258 Добровольная сдача в плен
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
One, and you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
We do not put red up on the board voluntarily. Мы больше по доброй воле писать красным на доске не будем.
You came here voluntarily? Вы попали сюда по доброй воле?
These girls with you voluntarily? Эти девочки с тобой по доброй воле?
They do not move voluntarily, but out of a state of necessity. Они перемещаются не по доброй воле, а из-за необходимости.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
Until now, ventilation systems have been cleaned voluntarily in Finland. До настоящего момента в Финляндии вентиляционные системы чистили на добровольной основе.
The reintegration element of disarmament, demobilization and reintegration is voluntarily funded, however, and that funding has sometimes badly lagged behind requirements. Однако реинтеграционный элемент разоружения, демобилизации и реинтеграции финансируется на добровольной основе, и финансовые средства на эти цели порой намного отстают от потребностей.
(b) There is no discrimination, except that girls tend to choose certain occupations and voluntarily embark on them. Ь) Никакой дискриминации не существует, если не считать того, что женщины отдают предпочтение определенным профессиям и выбирают их на добровольной основе.
According to article 3 of the Law on Labour Relations the employee establishes employment voluntarily in a manner and under conditions determined by law and collective agreement. Согласно статье 3 Закона о трудовых отношениях, наемный работник вступает в трудовые отношения на добровольной основе в форме и на условиях, определяемых законом и коллективным договором.
Under article 3 of the 1998 Voluntary Associations Act, citizens' right to organize includes the right to found voluntary organizations to protect common interests and achieve common goals, and voluntarily to take part in the meetings of such organizations. Согласно статье З закона "Об общественных объединениях", принятого в 1998 году, право граждан объединяться включает в себя право создавать, участвовать в собрании на добровольной основе общественные объединения для защиты общих интересов и достижения общих целей.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
In the first six months of 2000, 64,000 Afghans voluntarily returned home. В течение первых шести месяцев 2000 года в добровольном порядке репатриировались 64000 афганцев.
Some self-employed persons were able to voluntarily insure themselves under the Sickness Benefits Act, which provides entitlement to maternity benefit for a period of 16 weeks. Некоторые самозанятые лица могли в добровольном порядке застраховаться на основании Закона о пособиях по случаю болезни, который предусматривает право на получение пособий по беременности и родам в течение 16 недель.
In opting to use "shall", the General Assembly clearly chose to voluntarily place the organization in a position to find agreed rather than imposed solutions to its labour conflicts. Выбрав эту формулировку, Генеральная Ассамблея явно предпочла в добровольном порядке поставить организацию в такое положение, чтобы в случае трудовых конфликтов вместо навязанных решений находить решения согласованные.
This is a requirement for persons born after the 1st of January 1980 and voluntarily for persons born prior to this date. Это требование распространяется на лиц, рожденных после 1 января 1980 года, и в добровольном порядке для лиц, рожденных до этой даты.
"Taking note of the decisions taken by some Member States to voluntarily abolish the death penalty and by other Member States to apply a moratorium on executions". «принимая к сведению принятые рядом государств решения в добровольном порядке отменить смертную казнь и принятые другими государствами-членами решения о введении моратория на приведение смертных приговоров в исполнение».
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
You know, in these places in other cultures, people just go there voluntarily because they like them. Знаете, в такие места в других культурах, жители приходят по собственному желанию, потому что им здесь нравится.
Kick him out... or let him go voluntarily. Думаю, он должен уйти в отставку по собственному желанию.
I thought Ickarus here voluntarily Saturday Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
On the question of persecution, he said that, with the exception of some Roma who had been persecuted in Kosovo, all those who had come to Montenegro had done so of their own accord and continued to live there voluntarily. Обращаясь к вопросу о преследовании, оратор говорит, что за исключением нескольких рома, которые подверглись преследованиям в Косово, все лица, прибывшие в Черногорию, сделали это по собственному желанию и остаются в стране по своей воле.
In 1955 the Russian Spiritual Mission was closed, and Kepping's family were voluntarily repatriated to the Soviet Union. В 1955 году Русскую духовную миссию закрыли, семья Кепинг по собственному желанию вернулась в СССР.
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
An appeal to developed States to contribute voluntarily to the participation of representatives from developing States is included in the General Assembly resolution. Призыв к развитым государствам предоставить добровольные взносы на участие представителей из развивающихся государств включен в резолюцию Генеральной Ассамблеи.
All contributions to the Environment Fund remain voluntary and each State reserves the right to determine whether or not it wishes to contribute voluntarily to the Fund. Все взносы в Фонд окружающей среды по-прежнему являются добровольными, и каждое государство резервирует за собой право решать, желает ли оно перечислять свои добровольные взносы в Фонд.
"(c) Encourages Member States to contribute voluntarily to the Trust Fund on Food Security and the Trust Fund for Renewable Energy." с) призывает государства-члены вносить добровольные взносы в Целевой фонд по продовольственной безопасности и Целевой фонд по возобновляемым источникам энергии .
Requests the Secretary-General to establish a special fund for the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Committee and in the diplomatic conference of plenipotentiaries, and calls upon States to contribute voluntarily to that special fund; просит Генерального секретаря учредить специальный фонд для обеспечения участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета и дипломатической конференции полномочных представителей и обращается к государствам с призывом вносить добровольные взносы в этот специальный фонд;
(b) Requested the secretariat to invite Parties to contribute voluntarily to the trust fund, while drawing attention of lead countries and host Parties to the need to fund secretariat support to the meetings they host; Ь) просит секретариат предложить Сторонам вносить добровольные взносы в целевой фонд и одновременно обращает внимание стран, возглавляющих деятельность по тем или иным направлениям, и принимающих Сторон на необходимость финансировать секретариатскую поддержку организуемых ими совещаний;
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
China has focused on the rural sector through new rural cooperative medical insurance schemes in which farmers participate voluntarily. В Китае основное внимание уделяется аграрному сектору на базе новых схем медицинского страхования сельских кооперативов, в которых фермеры участвуют на добровольных началах.
The survey was undertaken voluntarily by members of UNDG. Обследование было проведено на добровольных началах членами ГООНВР.
Research in the United States has been conducted on the Commission's behalf, again voluntarily, by Thomas John Foley BA, JD. Исследовательской работой, ведшейся в интересах Комиссии в Соединенных Штатах, занимался, опять-таки на добровольных началах, Томас Джон Фоули (бакалавр искусств, доктор права).
The orphanage now has its own infirmary with doctors and nurses who give some of their time voluntarily. Сейчас в приюте есть собственный лазарет, в котором работают врачи и медсестры, в том числе на добровольных началах.
They all have in common that they are voluntarily funded, but, as will become clear from the following descriptions, there is considerable diversity in the manner in which these organizations mobilize resources. Все эти организации объединяет то, что их финансирование осуществляется на добровольных началах, однако, как станет ясно из последующего описания этих организаций, между ними существуют значительные различия в отношении используемых ими методов мобилизации ресурсов.
Больше примеров...