Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
The number of refugees returning voluntarily to their countries of origin was at the lowest level in more than two decades. Количество беженцев, добровольно возвращающихся домой, является самым низким более чем за два последних десятилетия.
The conflict produced the phenomenon of child soldiers, who either joined the rebel movement voluntarily or were conscripted. В результате конфликта возникла практика использования детей-солдат, которые либо примкнули к повстанческому движению добровольно, либо были призваны принудительно.
Established in 1992, the Register makes available data on the import and export of arms, including small arms, provided voluntarily by States to the United Nations. Регистр, созданный в 1992 году, обеспечивает доступ к данным об импорте и экспорте вооружений, включая стрелковое оружие, добровольно представленным государствами Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, an alien who has received notice of an expulsion order may have the right, privilege or opportunity to voluntarily leave the territory of the expelling State under national law. Тем не менее иностранец, получивший уведомление относительно приказа о высылке, согласно национальному законодательству может иметь право, привилегию или возможность добровольно покинуть территорию высылающего государства.
In its efforts to achieve this objective, UNHCR strives to ensure that everyone can exercise the right to seek asylum and find safe refuge in another State, and to return home voluntarily. В своих усилиях по достижению этой цели УВКБ стремится обеспечить, чтобы каждый мог осуществлять право искать и находить безопасное убежище в другом государстве и добровольно вернуться домой.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
Guarantee that all migrants have the right to accept and to leave employment voluntarily, without the threat of a penalty. Гарантировать предоставление всем мигрантам права добровольного выбора работы и отказа от нее без угрозы наказания.
We express our appreciation to the countries that have announced their preparedness to assume additional financial responsibility by moving voluntarily from group C to group B in the peacekeeping operations scale. Мы выражаем свою признательность тем странам, которые объявили о своей готовности взять на себя дополнительное финансовое бремя путем добровольного перехода из группы С в группу В шкале операций по поддержанию мира.
Marriages must be entered into voluntarily. Брак заключается на основе добровольного согласия.
We further note that progress in the implementation of the actions stipulated below can be enhanced by voluntarily sharing information, knowledge and experience. Мы отмечаем далее, что на основе добровольного обмена информацией, знаниями и опытом можно добиться ускорения прогресса в осуществлении нижеуказанных мер.
Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, признавая значительные усилия, прилагаемые рядом государств-членов в целях сбора, обеспечения безопасного хранения и добровольного уничтожения тех переносных зенитно-ракетных комплексов, которые объявлены компетентным национальным органом как излишние,
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
He reinforced the message of respecting the right of IDPs to return voluntarily and in dignity. Federation. Он еще раз настоятельнее подчеркнул необходимость соблюдения права ВПЛ на добровольное и достойное возвращение.
As a result of cooperation between Sri Lanka, UNHCR and India, 37,000 Sri Lankans who had fled to India in the wake of the events of 1983 had voluntarily returned to Sri Lanka. Сотрудничество между Шри-Ланкой, УВКБ и Индией позволило обеспечить добровольное возвращение в Шри-Ланку 37000 жителей страны, которые выехали в Индию в результате событий 1983 года.
4.1.1 2,500 ex-combatants voluntarily entered DDRRR 1.4.1 Добровольное РДРРР 2500 бывших комбатантов
It is also worth mentioning the debate that arose in Brazilian society concerning judicial authorization to interrupt voluntarily the pregnancy in case of an anencephalic fetus. Следует упомянуть также дискуссию, разгоревшуюся в бразильском обществе вокруг судебного разрешения на добровольное прерывание беременности в случаях анэнцефалии плода.
The Government would prefer families who had no lawful basis to stay in the United Kingdom to return to their countries of origin voluntarily, and was therefore keen to develop assisted-return programmes and explore alternatives to family detention, such as hostel accommodation. Правительство стремится обеспечить добровольное возвращение семей, у которых нет законных оснований для пребывания в Соединенном Королевстве, в страны своего происхождения, и поэтому активно разрабатывает программы по содействию возвращению и изучает иные варианты, помимо содержания семей под стражей, в том числе размещение в общежитии.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
After the effective date of the merger, the OPS staff will be administered by the United Nations with delegation of authority to the Office similar to that enjoyed by other voluntarily funded operational entities within the United Nations system. После даты вступления в силу решения о передаче УОП его персонал будет находиться под управлением Организации Объединенных Наций, причем Управлению будут делегированы полномочия, аналогичные тем, которыми пользуются другие финансируемые за счет добровольных взносов оперативные подразделения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(e) To take into account, in line with national priorities, the agreed outcomes of conferences and meetings related to the Programme of Action in all activities that support its implementation, including voluntarily funded activities and research and training; ё) учитывать, сообразно национальным приоритетам, согласованные итоговые документы конференций и совещаний, посвященных Программе действий, во всей своей деятельности, способствующей ее осуществлению, включая деятельность, финансируемую за счет добровольных взносов, и исследовательскую и учебную деятельность;
Voluntarily funded agencies should seek a larger portion of their funds through multi-year, negotiated pledges. Финансируемые за счет добровольных взносов учреждения должны стремиться к тому, чтобы более значительная доля их средств поступала на основе многолетних обговоренных обязательств.
Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. Ресурсы организации, финансируемой за счет добровольных взносов, которые не являются «регулярными ресурсами» и поступают на конкретную программную цель, соответствующую целям и деятельности организации.
Since UNEP is almost exclusively voluntarily funded, irregular payments by donors are unavoidable, and hence the UNEP financial reserve is to safeguard the organization against any liquidity problems in that regard. Поскольку ЮНЕП финансируется почти исключительно за счет добровольных взносов, нерегулярные платежи доноров представляют собой неизбежное явление, и поэтому задача финансового резерва ЮНИСЕФ состоит в том, чтобы оградить организацию от любых проблем с ликвидностью, возникающих по этой причине.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
Korea has proposed the establishment of a registry of nationally appropriate mitigation actions at the secretariat of the UNFCCC, with a view to inviting developing countries to voluntarily participate in mitigation actions and to providing the international support that they need. Корея предложила создать в секретариате РКООНИК регистр соответствующих национальных мер по смягчению последствий этого явления в целях привлечения развивающихся стран к добровольному участию в этой работе и к оказанию им международной поддержки, в которой они нуждаются.
The Government was publicizing the changes to encourage people to leave voluntarily and thereby avoid being illegally in the country once their employment period had expired. Правительство широко популяризирует эти новые положения, стремясь побудить работников к добровольному выезду из страны и удержать их от незаконного пребывания в ней по истечении трудового договора.
UNHCR also provided logistical and financial assistance to those wishing to voluntarily return home in the context of the regional programme on assisted voluntary return implemented by the International Organization for Migration (IOM). Кроме того, УВКБ занималось предоставлением материально-технической и финансовой помощи лицам, желающим добровольно вернуться домой по линии региональной программы содействия добровольному возвращению, которая реализуется Международной организацией по миграции (МОМ).
By voluntarily declaring stockpiles and facilities, by strictly adhering to the Convention timelines and by its record of verified compliance, India has sought to provide an example for other countries to emulate. Благодаря добровольному представлению информации о запасах и средствах, путем строгого соблюдения отведенных Конвенцией сроков, а также по причине ее положения в деле подлежащего проверки выполнения Конвенции Индия старалась явить собой пример, которому надлежит следовать.
In 2009, it is expected that 450 persons who make the decision to voluntarily return to their home country, will be assisted under the Voluntary Assisted Return and Reintegration Programmes. Как ожидается, в 2009 году 450 человек, решивших добровольно вернуться в свои страны происхождения, получат помощь в рамках Программы содействия добровольному возвращению и реинтеграции.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
These concerns were heightened by public assertions made by President Aristide that he had not demitted office voluntarily. Эту обеспокоенность усилили публичные заявления президента Аристида о том, что его уход в отставку не был добровольным.
He also welcomed the fact that the strategy was to be based on the basic principle that IDPs had the choice to voluntarily return to their former places of residence or to integrate in another part of the country. Он также приветствовал тот факт, что эта стратегия должна строиться на основном принципе, в соответствии с которым у внутренне перемещенных лиц есть выбор между добровольным возвращением в места прежнего проживания или интегрированием в любой другой части страны.
The lower number resulted from fewer combatants presenting themselves voluntarily to the assembly areas and from the fact that priority was given to support for the elections Более низкий показатель обусловлен добровольным прибытием в районы сборов меньшего числа комбатантов, а также тем фактом, что приоритетное внимание уделялось поддержке проведения выборов
A state of drunkenness caused by the voluntary consumption of alcohol or a state of intoxication caused by voluntarily taking a narcotic product may in no case be regarded as grounds for exemption from criminal responsibility. Состояние опьянения, вызванное добровольным потреблением алкогольных напитков, или состояние интоксикации, вызванное добровольным принятием наркотических веществ, ни в коем случае не могут рассматриваться как основание для освобождения от уголовной ответственности.
In some instances, women accept these arrangements or are obliged to appear to accept them voluntarily in order to escape from an abusive relationship. В некоторых случаях женщины соглашаются с этим или оказываются вынуждены принять это внешне добровольным образом, чтобы благодаря этому вырваться из нездоровых отношений со своим партнером.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
We didn't believe you would come voluntarily. Мы полагали, что вы не придете по своей воле.
Mrs Davenport is here voluntarily. Миссис Давенпорт здесь по своей воле.
Some Governments continued to deny citizens their basic rights, in violation of international standards to which they had voluntarily subscribed. Отдельные правительства продолжают лишать своих граждан их основных прав, нарушая и международные нормы, к которым они, однако, присоединились по своей воле.
Individuals who go voluntarily to a police station to participate in an investigation, and who know that they are free to leave at any time, are not being deprived of their liberty. Человек, который добровольно является в полицию для участия в расследовании и который знает, что он может уйти из нее по своей воле в любой момент времени, не считается лишенным свободы.
I'm here voluntarily. Я здесь по своей воле.
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
Many refugees opt to repatriate voluntarily to their areas of origin where they feel safe and protected by their own clan or tribe. Многие беженцы высказываются за добровольную репатриацию в родные места, где они чувствуют себя в безопасности под защитой своего клана или племени.
In order to address that problem, the Government has established a commission to encourage people to voluntarily turn in their weapons. В целях решения этой проблемы правительство создало комиссию, которая призвана поощрять население на добровольную сдачу оружия.
The programme encourages civilians to voluntarily surrender weapons in their possession in exchange for a reward in the form of cash, basic foodstuffs or household appliances. Эта программа поощряет добровольную сдачу гражданскими лицами имеющегося у них оружия в обмен на денежные выплаты, базовые продукты питания или предметы бытовой техники.
46/ In the Netherlands, Global Action Plan has adopted an "Eco-team programme", organizing households to voluntarily reduce waste and save energy and water. 46/ В Нидерландах Глобальный план действий принял программу объединения усилий в целях охраны окружающей среды, которая обеспечивает вовлечение домашних хозяйств в добровольную деятельность по сокращению отходов и сбережению энергии и воды.
In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. Overall expenditure in 1994 on voluntary repatriation amounted to $173 million under all sources of funds. В 1994 году, по оценкам, порядка 1,7 миллиона беженцев добровольно возвратились в страны своего происхождения, при этом общий объем расходов на добровольную репатриацию составил 173 млн. долл. США, поступивших из всех источников финансирования.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
The fact that a citizen is voluntarily unemployed may not serve as grounds for administrative, penal or other action against him or her. Добровольная занятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
Target 2008: 5,000 weapons surrendered voluntarily and destroyed by national authorities Целевой показатель на 2008 год: добровольная сдача 5000 единиц оружия и их уничтожение национальными властями
Men perform compulsory military service from the age of 17 and may voluntarily enlist, with legal authorization, from the age of 15. Мужчин призывают на обязательную военную службу по достижении ими 17-летнего возраста, а с 15 лет разрешается добровольная запись в ряды вооруженных сил с разрешения суда.
For states to voluntarily limit themselves is unique in human history. Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
A voluntary, non-legally binding policy framework for commitments or actions undertaken voluntarily at the national, sectoral, or global levels. а) добровольная, юридически не обязательная рамочная основа политики для обязательств или мер, принимаемых добровольно на национальном, секторальном или глобальном уровнях.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
I don't often see you here voluntarily. Тебя редко увидишь здесь по доброй воле.
We do not put red up on the board voluntarily. Мы больше по доброй воле писать красным на доске не будем.
You're here voluntarily. Ты ведь здесь по доброй воле.
Well... now that you're leaving voluntarily, it all becomes very civilized. Ну... раз вы уезжаете по доброй воле, всё будет цивильно.
You've voluntarily lived with a woman like me. Ты по доброй воле связал свою жизнь с женщиной вроде меня.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
In the first days of the programme, farmers had voluntarily handed over more than 290 tons of poppy seeds. В первые же дни осуществления программы фермеры на добровольной основе сдали более 290 тонн семян мака.
Traditionally, women in Azerbaijan are engaged in family life, child care and similar activities voluntarily and it constitutes a part of the mentality. Традиционно женщины в Азербайджане принимают участие в семейной жизни, воспитании детей и других видах деятельности, осуществляемой на добровольной основе, и это составляет часть образа мышления.
Lane believed that governmental rule was only tolerated by public opinion because the fact was not yet recognized that all the true purposes of the state could be carried out on the voluntary principle, just as churches could be sustained voluntarily. Лэйн полагал, что общественное мнение терпит правительственные законы только потому, что ещё не все признают факт, что все истинные цели государства могли бы быть выполнены на добровольной основе, так же, как церкви могут существовать за счёт добровольных взносов.
Voluntarily insured persons are not subjected to mandatory coverage but can choose to be. Люди, застрахованные на добровольной основе, не подлежат обязательному страхованию, но могут выбирать.
In 2006 - 2008 inclusion of gender issues at the central and local government level was realized by the contact point network, composed of persons working voluntarily on gender equality issues, alongside their functional tasks. В 2006 - 2008 годах вопросами гендерного равенства на уровне центральных и местных органов власти ведала сеть координаторов из числа лиц, которые занимались вопросами гендерного равенства на добровольной основе наряду с выполнением своих функциональных обязанностей.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
Measures that the Angolan authorities have adopted foresee the fulfilment of the Protocol's provisions that were not implemented voluntarily. Меры, предпринимаемые ангольскими властями, предусматривают выполнение положений Протокола, которые не были осуществлены в добровольном порядке.
Twenty-seven international organizations have voluntarily participated in the coordination exercise for the ECE Database on International Statistical Activities. Двадцать семь международных организаций в добровольном порядке приняли участие в мероприятии по координации базы данных ЕЭК о международной статистической деятельности.
The Youth Employment Network derives its strength and solidarity from the leadership of its partner entities, including the growing group of Network countries which have voluntarily stepped forward to provide leadership on this issue and have committed themselves to ensuring policy coherence for the promotion of youth employment. Мощь и солидарность Сети по обеспечению занятости молодежи являются следствием руководства ею партнерскими образованиями, включая все более многочисленную группу стран - участников Сети, которая в добровольном порядке берет на себя решение этой задачи и обязуется проводить согласованную политику в интересах поощрения занятости молодежи.
The initial poverty reduction target has been voluntarily increased; the poverty rate was to have been reduced to 25 per cent of the 1990 level by 2010, but this goal was achieved by 2007 and exceeded in 2008. Первоначальный показатель сокращения масштабов нищеты был в добровольном порядке увеличен; уровень нищеты должен был снизиться до 25 процентов от показателя 1990 года к 2015 году, однако этот показатель был достигнут к 2007 году и превзойден в 2008 году.
It is important to promote borderless responsibilities to the international community, thereby establishing a linkage among these rights, which are enforced voluntarily or through mandatory regulations. Важно содействовать обеспечению глобального, не знающего границ характера обязанностей международного сообщества, создавая, таким образом, увязку между этими правами, реализация которых обеспечивается в добровольном порядке или через обязательные механизмы регулирования.
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
Accordingly, all Ukrainian citizens of non-Ukrainian nationality were given the right voluntarily to define themselves as national minorities. Таким образом, все граждане Украины неукраинской национальности получили право по собственному желанию определиться как национальные меньшинства.
Witnesses may also testify voluntarily. Свидетели также могут являться в суд по собственному желанию.
In 1997 approximately half (49.0 per cent) of the registered unemployed left their previous job voluntarily. В 1997 году среди зарегистрированных около половины (49,0%) граждан - уволенные по собственному желанию.
To be questioned in the presence of counsel, unless the person has voluntarily waived his or her right to counsel. быть допрашиваемым в присутствии защитника, если только лицо само не отказалось по собственному желанию от услуг защитника.
Responsible for what? I thought he was here voluntarily! Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
An appeal to developed States to contribute voluntarily to the participation of representatives from developing States is included in the General Assembly resolution. Призыв к развитым государствам предоставить добровольные взносы на участие представителей из развивающихся государств включен в резолюцию Генеральной Ассамблеи.
India had paid its assessed contributions regularly and was also contributing voluntarily to the Industrial Development Fund. Индия регулярно выплачивала свои начисленные взносы и, кроме того, вносит добровольные взносы в Фонд промышленного развития.
Encourages all States to contribute voluntarily and requests the United Nations programmes and specialized agencies to provide the assistance and support necessary to prepare for free and fair multi-party elections in Angola; рекомендует всем государствам внести добровольные взносы и просит программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказать помощь и поддержку, необходимые для подготовки свободных и справедливых многопартийных выборов в Анголе;
The secretariat will approach donors in a position to do so to contribute voluntarily to support the participation of developing countries in the sessions of the Environment Assembly and the Committee of Permanent Representatives; Секретариат будет обращаться к донорам, которые в состоянии сделать это, с просьбой вносить добровольные взносы в поддержку участия развивающихся стран в сессиях Ассамблеи по окружающей среде и Комитета постоянных представителей;
Requests the Secretary-General to establish a special fund for the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Committee and in the diplomatic conference of plenipotentiaries, and calls upon States to contribute voluntarily to that special fund; просит Генерального секретаря учредить специальный фонд для обеспечения участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета и дипломатической конференции полномочных представителей и обращается к государствам с призывом вносить добровольные взносы в этот специальный фонд;
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
China has focused on the rural sector through new rural cooperative medical insurance schemes in which farmers participate voluntarily. В Китае основное внимание уделяется аграрному сектору на базе новых схем медицинского страхования сельских кооперативов, в которых фермеры участвуют на добровольных началах.
These groups have a democratic structure, and they function voluntarily, on a basis of idealism and friendship. Эти группы имеют демократическую структуру и функционируют на добровольных началах, на основе дружбы и идеализма.
Research in the United States has been conducted on the Commission's behalf, again voluntarily, by Thomas John Foley BA, JD. Исследовательской работой, ведшейся в интересах Комиссии в Соединенных Штатах, занимался, опять-таки на добровольных началах, Томас Джон Фоули (бакалавр искусств, доктор права).
At least tell me if Stefan is there voluntarily Хоть скажи помогает ли Стефан на добровольных началах
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...