Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
Although initially this system applied only voluntarily, in 1997 it became mandatory when the Regulations on Environmental Impact Assessment were issued. Хотя ранее эта система в принципе применялась только к тем проектам, которые добровольно представлялись на рассмотрение, в 1997 году с принятием Предписаний об оценке воздействия на окружающую среду ее требования приобрели обязательный характер.
To further foster good governance practices and promote peace, stability and socio-economic development as well as continental integration, African countries continue to voluntarily accede to the African Peer Review Mechanism (APRM). Для дальнейшего стимулирования методов благого управления и поощрения мира, стабильности и социально-экономического развития, а также интеграции на континенте африканские страны продолжают добровольно присоединяться к Африканскому механизму коллегиального обзора (АМКО).
He announced that Hungary had decided to renounce voluntarily the discount it currently enjoyed as a result of its group C status. Он заявляет, что Венгрия решила добровольно отказаться от скидки, которой она пользуется в настоящее время в силу своей принадлежности к группе "С".
It would also have required him to resign voluntarily as President and thereby to accept such a restrictive condition that the remedy in question could not in any event be regarded as 'accessible'. Оно также потребовало бы от него добровольно уйти в отставку с поста Президента и тем самым принять такое ограничительное условие, что соответствующее средство правовой защиты во всяком случае не может считаться "доступным"».
Following the adoption of the law, in mid-April, the Government of Yugoslavia published a list of 23 war crimes suspects indicted by the Tribunal, 10 of whom are Yugoslav citizens, and indicated that the suspects had three days to surrender voluntarily. После принятия этого закона правительство Югославии в середине апреля опубликовало список из 23 лиц, которые подозреваются в совершении военных преступлений и в отношении которых Трибунал вынес обвинительные заключения, и указало, что подозреваемым дается три дня на то, чтобы сдаться добровольно.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
Initiate voluntarily monitoring the actions taken by the countries involved in the Global Health and Foreign Policy initiative. Приступить к проведению добровольного мониторинга действий стран, участвующих в реализации инициативы «Здоровье населения мира и внешняя политика».
The private sector has become a crucial player in environmental policies, due to commitments and environmental standards adopted voluntarily by the business community. Частный сектор стал играть чрезвычайно важную роль в осуществлении природоохранной политики в результате добровольного принятия деловыми кругами обязательств и признания ими экологических норм.
The last High Court decision was to give them two months to leave voluntarily to another piece of land, before forced eviction. По последнему решению Верховного суда им было дано два месяца для добровольного переселения на другой участок во избежание насильственного выселения.
Obstetrical care is provided to insured persons who have paid six mandatory monthly contributions in the year preceding the birth, with the exception of those voluntarily insured, who must have contributed for a year in order to have the right to sickness and maternity insurance benefits. Женщинам же, избравшим режим добровольного страхования, для получения права на выплаты и льготы в рамках страхования по болезни и материнству требуется внести взносы за все 12 месяцев года, предшествующего родам.
Acknowledging the significant contribution made by a number of countries to realizing the objective of nuclear disarmament by establishing nuclear-weapon-free zones and voluntarily renouncing nuclear weapon programmes or withdrawing all nuclear weapons from their territories, отмечая значительный вклад ряда стран в достижение цели ядерного разоружения путем создания зон, свободных от ядерного оружия, и добровольного отказа от программ создания ядерного оружия или вывода всего ядерного оружия со своих территорий,
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
The German Government encourages German enterprises voluntarily to apply the same production standards in developing countries as are applied in Germany; it also opposes exports by polluting industries. Правительство Германии поощряет добровольное применение предприятиями страны одинаковых норм производства в Германии и в развивающихся странах; кроме того, оно выступает против экспорта предприятий промышленности, загрязняющих окружающую среду.
Since the promulgation of Act No. 75-79 of 14 November 1975, any persons who voluntarily acquire a foreign nationality no longer automatically forfeit their Tunisian nationality. После принятия закона Nº 75-79 от 14 ноября 1975 года добровольное приобретение иностранного гражданства более не является основанием для автоматической утраты тунисского гражданства.
That, however, supposed that Contracting Parties would cooperate voluntarily in providing the required information, which procedure could not be likened to an independent, in-depth audit. Однако это предполагает добровольное сотрудничество договаривающихся сторон в предоставлении требуемой информации и не может сравниться с подробной независимой проверкой.
In particular, the Government of Finland stresses that, in order for the dialogue among experts to be sufficiently open and constructive, the State party under review must participate in the dialogue voluntarily. В частности, правительство Финляндии подчеркивает, что для того чтобы диалог между экспертами был достаточно открытым и конструктивным, требуется добровольное участие в нем государства-участника, являющегося объектом обзора.
Furthermore, it urges the State party to pay particular attention to the situation of internally displaced children and their families, while continuing to support their right to return voluntarily to their homes in safety and dignity. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник уделять особое внимание положению детей, перемещенных внутри страны, и их семьям, продолжая при этом оказание содействия осуществлению их права на добровольное безопасное и достойное возвращение в свои дома.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
As a voluntarily funded United Nations organization, the costs for UNU postgraduate degree programmes will be met from existing core resources as well as specific programme contributions from foundations, private sector entities and individuals. Поскольку Университет является организацией Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет добровольных взносов, расходы на программы УООН по подготовке специалистов с учеными степенями будут покрываться за счет существующих основных ресурсов, а также взносов на конкретные программы со стороны фондов, предприятий частного сектора и отдельных лиц.
At the same time, the voluntarily funded entities of the United Nations system have been challenged by either decreases in or limited levels of untied contributions, as well as by competition from private, semi-private and bilateral entities. Одновременно с этим органы системы Организации Объединенных Наций, финансируемые за счет добровольных взносов, столкнулись с проблемой либо сокращения общего объема, либо ограничения размеров нецелевых взносов, а также с проблемой конкуренции со стороны частных, получастных и двусторонних учреждений.
One delegation acknowledged that the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement employee benefits presented a serious problem for voluntarily funded organizations like UNHCR, and called for equitable sharing of the costs between earmarked and unearmarked funding. Одна делегация признала, что финансирование обязательств по выплате пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию представляет собой серьезную проблему для финансируемых за счет добровольных взносов организаций, таких, как УВКБ, и призвала к справедливому соотношению между привязанным и непривязанным финансированием.
The Contingency Fund was not established for funding ongoing research and training activities, and especially not for an institution that is to be voluntarily funded. Чрезвычайный фонд был создан не для финансирования постоянной исследовательской и учебной деятельности и, в частности, не для института, который должен финансироваться на основе добровольных взносов.
The poor and underprivileged were catered for by the Zakat (alms-giving) fund, whereunder the rich voluntarily contributed 2.5 per cent of their annual income which was then distributed equitably to the needy through its regional offices. Неимущие и находящиеся в наименее благоприятном положении группы получают помощь от благотворительного фонда «Закат» (милостыня), средства которого создаются за счет добровольных взносов обеспеченных слоев населения в размере 2,5 % их годового дохода и затем распределяются на основании справедливости нуждающимся через его региональные отделения.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. Прогресс, достигнутый в экономической сфере, благоприятствовал добровольному возвращению в страну значительного числа внутренне и внешне перемещенных лиц.
The improvement of conditions in order to encourage the indigenous population to voluntarily approach health centres and clinics on an informed basis улучшение условий, способствующих добровольному и осознанному участию населения коренных народов в работе поликлиник и центров здоровья;
It was launched at the initiative of the Secretary-General in 2000, aimed at persuading business leaders to voluntarily promote and apply within their corporate domains 10 principles relating to human rights, labour standards, the environment and anti-corruption. Инициатива Глобального договора была выдвинута в 2000 году Генеральным секретарем, с тем чтобы призвать лидеров деловых кругов к добровольному распространению и реализации в своих корпоративных сферах 10 принципов, касающихся прав человека, трудовых норм, охраны окружающей среды и борьбы с коррупцией.
Korea has also proposed the establishment of a registry of nationally appropriate mitigation actions of developing countries at the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, with a view to inviting developing countries to participate voluntarily in mitigation. Корея также предложила создать регистр национальных мер защиты развивающихся стран по смягчению последний изменения климата в Секретариате Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций, с тем чтобы призвать развивающиеся страны к добровольному участию в усилиях по смягчению последствий изменения климата.
If the alien fails to comply voluntarily with an enforceable removal order or refuses to accept assistance under a voluntary repatriation programme, a detention order may be issued for the purposes of accomplishing the alien's expulsion. Если находящийся в стране незаконно иностранец сам не согласится пройти процедуру высылки, которая стала обязательной, или воспользоваться программой помощи добровольному возвращению, то в отношении него может быть принято решение о задержании с целью последующей высылки.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
In the above-mentioned instruments, it is made clear that the provision of assistance from one State to another must be given voluntarily and thus, no positive obligation to assist exists for the parties thereto. Из вышеуказанных документов явно следует, что оказание помощи одним государством другому должно быть добровольным, а потому подписавшие их стороны не несут позитивного обязательства оказывать помощь.
Although it is voluntarily to stay in all reception centres, to be eligible for benefits, asylum-seekers are required to stay in reception centres. Хотя пребывание во всех приемных центрах является добровольным, лица, ищущие убежище, обязаны проживать в таких центрах, чтобы иметь право на получения пособий.
On 22 May 1990 unity was peacefully and voluntarily established in the form of a single State called the Republic of Yemen, a Republic based on democracy and pluralism. Процесс объединения состоялся 22 мая 1990 года мирным и добровольным путем и увенчался созданием единого государства, названного Республикой Йемен, республикой, основанной на демократии и плюрализме.
It is our hope that the permanent memorial will become a reality through the generous contributions received voluntarily from Member States, as well as the resource mobilization activities that will be organized by the Permanent Memorial Committee. Мы надеемся, что благодаря щедрым добровольным взносам государств-членов, равно как деятельности по мобилизации ресурсов, которой будет заниматься Комитет по возведению постоянного мемориала, этот мемориал станет реальностью.
For the first time, provision has been made for the armed forces to comprise both conscripts and persons serving voluntarily under contract. Provision has also been made for alternative military service. Впервые предусмотрено построение вооруженных сил на принципе сочетания всеобщей воинской обязанности с добровольным поступлением на военную службу по контракту, предусмотрена также возможность прохождения военной альтернативной службы.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
My client would like it noted that he comes here voluntarily. Мой клиент хотел бы отметить, что он приходит сюда по своей воле.
Each of them has taken the same poison, and as far as we can tell, taken it voluntarily. Все они приняли один и тот же яд и, насколько мы можем судить, сделали это по своей воле.
Mrs Davenport is here voluntarily. Миссис Давенпорт здесь по своей воле.
What, you mean Some come here, what, voluntarily? Хотите сказать, некоторые приходят сюда что, по своей воле?
While two of the most prominent armed rebel movements, JEM and SLA/AW, continue voluntarily to remain outside the Doha peace process, it still offers the framework for a possible peace agreement between the Government of the Sudan and LJM. Хотя два наиболее крупных вооруженных повстанческих движения - ДСР и ОАС/АВ - продолжают по своей воле оставаться вне Дохийского мирного процесса, он все еще дает возможность достигнуть мирного соглашения между правительством Судана и ДОС.
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
Many refugees opt to repatriate voluntarily to their areas of origin where they feel safe and protected by their own clan or tribe. Многие беженцы высказываются за добровольную репатриацию в родные места, где они чувствуют себя в безопасности под защитой своего клана или племени.
In order to address that problem, the Government has established a commission to encourage people to voluntarily turn in their weapons. В целях решения этой проблемы правительство создало комиссию, которая призвана поощрять население на добровольную сдачу оружия.
46/ In the Netherlands, Global Action Plan has adopted an "Eco-team programme", organizing households to voluntarily reduce waste and save energy and water. 46/ В Нидерландах Глобальный план действий принял программу объединения усилий в целях охраны окружающей среды, которая обеспечивает вовлечение домашних хозяйств в добровольную деятельность по сокращению отходов и сбережению энергии и воды.
The migrant, a Nigerian, finally agreed to be voluntarily repatriated to his country of origin, and his case was submitted to the International Organization for Migration in February. Этот мигрант, являющийся выходцем из Нигерии, в конечном итоге согласился на добровольную репатриацию в свою страну происхождения, и в феврале его дело было передано Международной организации по миграции.
A 15-month-long programme to repatriate them voluntarily or regularize their stay, under the auspices of the International Organization for Migration and with assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, began in January 1997. В январе 1997 года под эгидой Международной организации по миграции и при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев началось осуществление 15-месячной программы, направленной на добровольную репатриацию этих людей или законодательное оформление их пребывания.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
The fact that a citizen is voluntarily unemployed may not serve as grounds for administrative, penal or other action against him or her. Добровольная занятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
Within the Democratic Republic of the Congo, Congolese adults and children have been both voluntarily and forcibly recruited. На территории Демократической Республики Конго идет как добровольная, так и насильственная вербовка взрослых и детей.
Art. 258 Voluntarily giving oneself up as a prisoner Статья 258 Добровольная сдача в плен
A voluntary, non-legally binding policy framework for commitments or actions undertaken voluntarily at the national, sectoral, or global levels. а) добровольная, юридически не обязательная рамочная основа политики для обязательств или мер, принимаемых добровольно на национальном, секторальном или глобальном уровнях.
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
One, and you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
At least tell me if Stefan is there voluntarily - or against his will. Хоть скажи - Стефан там по доброй воле или ты его вынудила?
You're here voluntarily. Ты ведь здесь по доброй воле.
They do not move voluntarily, but out of a state of necessity. Они перемещаются не по доброй воле, а из-за необходимости.
"of your own free will, voluntarily, no promise..." "по доброй воле, произвольно, без обещаний..."
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
Additionally, developing country parties may voluntarily report on their mitigation actions. Кроме того, развивающиеся страны-участники могут на добровольной основе информировать о своей соответствующей национальной деятельности по смягчению последствий.
Non-nuclear States had further expressed their commitment to nuclear disarmament in their decisions to voluntarily establish nuclear-weapons-free zones in various regions of the world. Кроме того, неядерные государства выражали свою приверженность ядерному разоружению в своих решениях создать на добровольной основе зоны, свободные от ядерного оружия, в различных регионах мира.
Although UNDP would remain voluntarily funded, he suggested that something broadly comparable to the International Development Agency funding arrangement should be established. Хотя ПРООН по-прежнему будет финансироваться на добровольной основе, он предложил создать механизм, по многим параметрам сопоставимый с механизмом финансирования Международной ассоциации развития.
The refugees must be assured that their repatriation will be carried out voluntarily, in safety and dignity and without the threat of extra-legal reprisals. Беженцы должны получить заверения в том, что их репатриация будет проходить на добровольной основе, в обстановке безопасности и уважения достоинства и без угрозы незаконных репрессий.
It is common knowledge that Belarus took an unprecedented step in post-world-war history by voluntarily and unconditionally renouncing the nuclear arsenal in its possession. Как известно, Беларусь совершила беспрецедентный в истории послевоенного мира шаг, отказавшись на добровольной основе и без каких-либо предварительных условий от обладания ядерным оружием.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
It would provide a periodic occasion for individual countries to voluntarily present national reviews of progress, to discuss lessons learned in each country's implementation of the agenda and the opportunity to review both short-term outputs and long-term outcomes related to attaining the goals. Они дадут отдельным странам возможность периодически представлять в добровольном порядке национальные обзоры достигнутых результатов, обсуждать практический опыт осуществления повестки дня отдельными странами и анализировать как краткосрочное, так и долгосрочное влияние полученных результатов на достижение целей.
This is a requirement for persons born after the 1st of January 1980 and voluntarily for persons born prior to this date. Это требование распространяется на лиц, рожденных после 1 января 1980 года, и в добровольном порядке для лиц, рожденных до этой даты.
Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. Лица, не достигшие 18 лет, не должны подлежать призыву в обязательном или добровольном порядке в вооруженные группы, иные, чем вооруженные силы государства, и не должны принимать участия в военных действиях.
Over the first five-week period, 5,110 families comprising 29,054 persons have voluntarily relocated from shelters to their communities of origin. За первый пятинедельный период из приютов для перемещенных внутри страны лиц в свои общины в добровольном порядке были переселены 5110 семей общей численностью 29054 человека.
Under-18s should in no circumstances be recruited, either voluntarily or compulsorily, by governments or armed groups as this is the only effective way of preventing them from becoming involved in hostilities. Правительство или вооруженные группы ни при каких обстоятельствах не должны призывать в обязательном или добровольном порядке на службу лиц, не достигших 18 лет, ибо это является единственным способом уберечь их от вовлечения в военные действия.
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
Spiridonov had to leave "voluntarily". Спиридонову пришлось уволиться «по собственному желанию».
You know, in these places in other cultures, people just go there voluntarily because they like them. Знаете, в такие места в других культурах, жители приходят по собственному желанию, потому что им здесь нравится.
I thought Ickarus here voluntarily Saturday Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
Witnesses may also testify voluntarily. Свидетели также могут являться в суд по собственному желанию.
He resigned voluntarily from his office in December 2004, but returned to the Prosecutor General's Office of Ukraine at the end of 2006. В декабре 2004 года уволился с должности по собственному желанию, но в конце 2006 года вернулся в Генеральную прокуратуру Украины.
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
Over 50 Governments have now contributed voluntarily to this important operation. На сегодняшний день более 50 правительств сделали добровольные взносы на проведение этой важной операции.
Member States were invited to contribute voluntarily to the account. Государствам-членам было предложено вносить добровольные взносы на этот счет.
(c) Encourages Member States to contribute voluntarily to the special account established for the Programme for Change and Organizational Renewal; с) призывает государства-члены вносить добровольные взносы на специальный счет для Программы преобразований и обновления Организации;
All contributions to the Environment Fund remain voluntary and each State reserves the right to determine whether or not it wishes to contribute voluntarily to the Fund. Все взносы в Фонд окружающей среды по-прежнему являются добровольными, и каждое государство резервирует за собой право решать, желает ли оно перечислять свои добровольные взносы в Фонд.
Since 1992, Cyprus had voluntarily contributed an amount equal to one third of the budget of UNFICYP and would again do so for the current financial year, despite the heavy burden which such payments imposed on the people of Cyprus. С 1992 года Кипр делает добровольные взносы на сумму, равную одной трети бюджета ВСООНК, и вновь произведет аналогичный взнос на текущий финансовый год, несмотря на то, что такие выплаты налагают на население Кипра тяжелое бремя.
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
Research in the United States has been conducted on the Commission's behalf, again voluntarily, by Thomas John Foley BA, JD. Исследовательской работой, ведшейся в интересах Комиссии в Соединенных Штатах, занимался, опять-таки на добровольных началах, Томас Джон Фоули (бакалавр искусств, доктор права).
They all have in common that they are voluntarily funded, but, as will become clear from the following descriptions, there is considerable diversity in the manner in which these organizations mobilize resources. Все эти организации объединяет то, что их финансирование осуществляется на добровольных началах, однако, как станет ясно из последующего описания этих организаций, между ними существуют значительные различия в отношении используемых ими методов мобилизации ресурсов.
Transparency towards international organizations (to provide relevant information voluntarily where a legal basis does not exist or is under preparation), especially in the field of activities related to nuclear items. Обеспечение транспарентности в деятельности международных организаций (для предоставления соответствующей информации на добровольных началах в тех случаях, когда правовая база для этого отсутствует или находится на этапе формирования), особенно в сфере деятельности, связанной с ядерными материалами.
But it is expected that they will associate themselves with the INDE enterprise voluntarily, once they realize the overall benefits that may result from their support. Вместе с тем, предполагается, что они присоединятся к деятельности в рамках ИНДЕ на добровольных началах, когда поймут, какие в целом преимущества может принести им их поддержка.
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...