Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. Тем временем продолжается сбор и уничтожение стрелкового оружия, сданного добровольно или изъятого полицией.
He is the first president ever to testify voluntarily before the House of Representatives. Он - первый президент, добровольно давший показания перед Палатой представителей.
We will only collect personal information that you voluntarily provide and will only use that information with respect to your request or otherwise for the purposes for which you submit it. Мы собираем только ту личную информацию, которую Вы готовы добровольно предоставить и обязуемся использовать эту информацию исключительно для выполнения Вашего запроса или для иной цели, по которой Вы делаете этот запрос.
Any MSB may also voluntarily file SARs for suspicious activity below the reporting threshold. Любое MSB, может также добровольно предоставлять SAR для транзакций, не превышающих порог.
Although such in absentia trials are not permitted under the United States system, trials are permitted in some circumstances where the defendant appears initially but later absents himself voluntarily. Хотя в Соединенных Штатах такое разбирательство не допускается, в некоторых случаях разрешается проведение судебного слушания на заседаниях, которые сначала проводятся с участием ответчика, а затем в его отсутствии, если он добровольно отказывается участвовать в них.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
The rank-and-file members of the Taliban movement may benefit from the amnesty proclaimed by the United Front if they voluntarily hand over their weapons. Рядовые члены Движения талибов могут воспользоваться амнистией, которую объявил Объединенный фронт при условии добровольного сложения оружия.
We have demonstrated our commitment to non-proliferation by voluntarily and unilaterally exercising the most rigorous control on our peaceful nuclear programme. Приверженность нераспространению мы продемонстрировали путем добровольного и одностороннего осуществления самого строгого контроля за своей мирной ядерной программой.
Meanwhile, article 10 established a multilateral fund voluntarily financed by non-article 5 parties to assist developing countries in meeting the costs of compliance. В то же время в статье 10 предусматривается создание многостороннего фонда добровольного финансирования сторонами, не охватываемыми статьей 5, для оказания развивающимся странам помощи в покрытии их издержек, связанных с соблюдением.
As a consequence, they are unable to exercise their right to return voluntarily to their former homes in safety and dignity. В результате этого они не имеют возможности осуществить свое право добровольного возвращения в свои прежние дома в условиях безопасности и достоинства.
From that list, 13 officials (all below the level of governor) were confirmed to have links to illegal armed groups and were given a 30-day period to disarm voluntarily. Было установлено, что 13 человек из этого списка (все они занимали должности ниже губернатора) имеют связи с незаконными вооруженными группами, и им был дан 30-дневный срок для добровольного разоружения.
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
A group formed voluntarily through the free expression of their will by citizens of the Kyrgyz Republic joining together on the basis of a community of interests, goals and principles is an association within the meaning of the Associations Act. В соответствии с Законом Кыргызской Республики "Об общественных объединениях" общественным объединением является добровольное формирование, возникшее в результате свободного волеизъявления граждан Кыргызской Республики, объединившихся на основе общности интересов, целей и принципов деятельности.
The international community needs to support this by providing humanitarian and development assistance to ensure safe, dignified and sustainable return for those people that elect to return voluntarily and for those people determined not to require protection under international law. Международное сообщество должно создать необходимые условия для ее осуществления посредством предоставления гуманитарной помощи и помощи в целях развития для обеспечения безопасного, достойного и устойчивого возвращения тех, кто согласится на добровольное возвращение, и тех, кто решит не требовать обеспечения защиты в соответствии с нормами международного права.
Also affirms the right of refugees and internally displaced persons to return voluntarily, in safety and dignity, to their country of origin and/or within it to their place of origin or choice; подтверждает также право беженцев и перемещенных внутри страны лиц на добровольное возвращение, в условиях безопасности и уважения достоинства, в страну своего происхождения и/или в место своего происхождения или в иное место по своему выбору в пределах своей страны;
In the first place we make an attempt at making the debtor pay voluntarily. В первую очередь мы стараемся предпринять действия, нацеленные на добровольное погашение должником своей задолженности.
With regard to FDLR, 119 foreign combatants, 123 of their dependants and 5 children associated with armed groups voluntarily participated in the MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. Что же касается ДСОР, то в программе РДРРР добровольное участие приняли 119 иностранных комбатантов, 123 иждивенца и 5 детей, связанных с вооруженными группами.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. Ресурсы финансируемой за счет добровольных взносов организации, которые являются объединенными и несвязанными.
The growth of voluntarily funded programmes in the United Nations has coincided with its transition from a mostly diplomatic to an increasingly operational organization. Рост числа финансируемых за счет добровольных взносов программ в системе Организации Объединенных Наций совпал с ее переходом от в основном дипломатической деятельности к деятельности, носящей все более оперативный характер.
These liabilities are currently unfunded and UNHCR continues to consult with the United Nations Secretariat and other United Nations bodies with similar unfunded liabilities on the formulation of a funding approach that addresses the situation of voluntarily funded organizations. В настоящее время эти обязательства не обеспечены средствами, и УВКБ продолжает консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и другими органами системы Организации Объединенных Наций, имеющими аналогичные необеспеченные обязательства, в целях выработки подхода к финансированию с учетом положения организаций, финансируемых за счет добровольных взносов.
Revise the title of its financial statements and the notes thereto to reflect that their scope is limited to voluntarily funded activities; and consider preparing financial statements that include the activities funded from the regular budget of the United Nations Пересмотреть названия своих финансовых ведомостей и приложений к ним для отражения того факта, что они действительно ограничиваются деятельностью, финансируемой за счет добровольных взносов, и рассмотреть вопрос о подготовке финансовых ведомостей, включающих деятельность, финансируемую из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций
The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
The Secretary-General of the United Nations has envisaged several solutions not only to put an end to the insecurity, but also to encourage the refugees to return voluntarily and peacefully. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассмотрел ряд решений, чтобы не только положить конец отсутствию безопасности, но также и способствовать добровольному и мирному возвращению беженцев.
The Government was publicizing the changes to encourage people to leave voluntarily and thereby avoid being illegally in the country once their employment period had expired. Правительство широко популяризирует эти новые положения, стремясь побудить работников к добровольному выезду из страны и удержать их от незаконного пребывания в ней по истечении трудового договора.
Basically, it says when a parent voluntarily terminates guardianship - and abandonment equals voluntary termination - the de facto parent, which Elaine is, can't have her rights taken away. По существу, там говорится, что, когда родители добровольно отказываются от опеки... и отказ равен добровольному аннулированию... фактический родитель, а именно Элейн, не может лишиться своих прав.
UNHCR will give priority to facilitating larger-scale voluntary returns to majority areas and to assisting those persons who wish to relocate voluntarily to or within these areas. УВКБ будет уделять первоочередное внимание содействию более крупномасштабному добровольному возвращению в районы, в которые возвращается большая часть беженцев, и оказанию помощи тем лицам, которые выражают желание добровольно переселиться в эти районы или внутри этих районов.
In China, citizens were encouraged to donate their organs voluntarily so as to save the lives of others and help those with diseases. В Китае граждане поощряются к добровольному предоставлению своих органов в качестве доноров для спасения жизни других граждан и оказания помощи лицам, страдающим заболеваниями.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
Public Prosecutor's Office officials do not generally bother to ascertain whether a confession has been voluntarily made. Представители прокуратуры обычно не утруждают себя проверкой того, было ли признание добровольным.
The lower number resulted from fewer combatants presenting themselves voluntarily to the assembly areas and from the fact that priority was given to support for the elections Более низкий показатель обусловлен добровольным прибытием в районы сборов меньшего числа комбатантов, а также тем фактом, что приоритетное внимание уделялось поддержке проведения выборов
He believes that these views are important and hopes that any returns take place in consultation with affected individuals and communities, with the necessary measures and safeguards in place for people to return voluntarily in safety and with dignity, and to ensure their reintegration. Он считает эти мнения важными и надеется, что любые процессы возвращения будут проходить на основе консультаций с затронутым населением и общинами при наличии необходимых мер и гарантий, с тем чтобы возвращение было добровольным, безопасным и достойным и сопровождалось реинтеграцией.
The political party in respect of this law is an organization of citizens freely and voluntarily associated, established for the purpose of achieving political aims by democratic shaping of the political will of citizens and participation in elections. В соответствии с положениями этого Закона политическая партия представляет собой организацию граждан, объединившихся свободным и добровольным образом для достижения политических целей путем демократического формирования политической воли граждан и участия в выборах.
In some instances, women accept these arrangements or are obliged to appear to accept them voluntarily in order to escape from an abusive relationship. В некоторых случаях женщины соглашаются с этим или оказываются вынуждены принять это внешне добровольным образом, чтобы благодаря этому вырваться из нездоровых отношений со своим партнером.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
I got in this car voluntarily, and I'll get right back out if you don't take me where I want to go. Я сел в эту машину не по своей воле и я прямо сейчас выйду, если вы не отвезёте меня туда, куда я хочу.
What if they left voluntarily? Что если они уйдут по своей воле?
'Cause every time you say it, it sounds like you're in here voluntarily. У меня такое впечатление, что ты тут по своей воле.
Some Governments continued to deny citizens their basic rights, in violation of international standards to which they had voluntarily subscribed. Отдельные правительства продолжают лишать своих граждан их основных прав, нарушая и международные нормы, к которым они, однако, присоединились по своей воле.
Of the voluntarily missing, or also those that disappear against their will? Среди тех кто пропал добровольно, или учитывая тех, кто исчез не по своей воле?
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
Ultimately, with patient counselling and confidence-building, 11 of the 19 leaders apprehended in Kinshasa voluntarily agreed to be repatriated and were returned to Rwanda on 22 January. В конечном счете, благодаря продолжительным индивидуальным беседам и мерам укрепления доверия 11 из 19 арестованных в Киншасе лидеров согласились на добровольную репатриацию и 22 января были возвращены в Руанду.
The migrant, a Nigerian, finally agreed to be voluntarily repatriated to his country of origin, and his case was submitted to the International Organization for Migration in February. Этот мигрант, являющийся выходцем из Нигерии, в конечном итоге согласился на добровольную репатриацию в свою страну происхождения, и в феврале его дело было передано Международной организации по миграции.
To explain why they voluntarily die, we would need a new system-level vocabulary. Чтобы пояснить их добровольную смерть, нам необходима новая лексика системного уровня.
Some 168,000 Burundian refugees had been repatriated voluntarily, but the pace had been unsatisfactory in large part because of the poor integration capacity in Burundi. Добровольную репатриацию прошли примерно 168 тыс. бурундийских беженцев, однако темпы оказались неудовлетворительными главным образом из-за нехватки возможностей для интеграции в Бурунди.
Following the signing of a tripartite agreement between Senegal, a neighbouring country and UNHCR, 25,436 refugees had been voluntarily repatriated in safety and dignity between January 2008 and April 2012. Благодаря заключению трехстороннего соглашения между Сенегалом, одной из соседних стран и УВКБ за период с января 2008 года по апрель 2012 года удалось обеспечить добровольную репатриацию 25436 беженцев в условиях безопасности и при уважении их достоинства.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
The fact that a citizen is voluntarily unemployed may not serve as grounds for administrative, penal or other action against him or her. Добровольная занятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
A weapons decommissioning site was active, and large quantities of weapons and ammunition continued to be voluntarily handed over to the authorities. Работает пункт изъятия из употребления оружия, и продолжается добровольная сдача властям большого количества оружия и боеприпасов.
In 1999, some 204,000 Afghan refugees are expected to repatriate voluntarily with UNHCR assistance. В 1999 году ожидалась добровольная репатриация при содействии УВКБ ООН примерно 204 тыс. афганских беженцев.
Since January 2005, some 5,600 Liberian refugees have been voluntarily repatriated. С января 2005 года была осуществлена добровольная репатриация порядка 5600 либерийских беженцев.
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
One, and you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
At least tell me if Stefan is there voluntarily - or against his will. Хоть скажи - Стефан там по доброй воле или ты его вынудила?
And you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
"of your own free will, voluntarily, no promise..." "по доброй воле, произвольно, без обещаний..."
According to the Laws of Oléron the whalemen of Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, and the rest of the French Basque country were exempt from taxation, although they voluntarily gave the whales' tongues to the church as a gift. Согласно Олеронским свиткам, китобои Биаррица, Сен-Жан-де-Люза и остальной части французской Басконии освобождались от налогов, хотя по доброй воле они дарили китовые языки церкви.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
The procedure being employed voluntarily in South and South-East Asia was cited as an example of the successful use of such a mechanism. Процедура, применяемая на добровольной основе в странах Южной и Юго-Восточной Азии, упоминалась в качестве примера успешного применения такого механизма.
For example, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recalled that such a reporting obligation was voluntarily undertaken by States parties and binding upon them. Так, например, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам напомнил о том, что это обязательство по представлению докладов было взято государствами-участниками на добровольной основе и носит для них императивный характер.
For the first time, the arbitrary displacement of persons is prohibited and the right to receive protection and emergency humanitarian assistance and to return to one's place of origin voluntarily, safely and with dignity is established. К числу новаторских положений относится запрет произвольного перемещения и гарантии права на защиту, чрезвычайную гуманитарную помощь и возвращение в места происхождения на добровольной основе и в безопасных и достойных условиях.
The first ports to successfully privatise themselves voluntarily under the Act were Tees and Hartlepool, Medway, Clyde, Tilbury and Forth, all in 1992. В 1992 году в соответствии с этим Законом на добровольной основе были приватизированы пять портов: Тис и Хартлпул, Медвей, Клайд, Тилбури и Форт.
As has been repeatedly pointed out in preceding reports, such work may have positive benefits for prisoners, provided the jobs are done voluntarily and decent remuneration is guaranteed, in accordance with International Labour Organization conventions. В предыдущих докладах неоднократно отмечалось, что сохранение позитивного воздействия трудовой деятельности на заключенных представляется возможным только при строгом соблюдении конвенций МОТ, которыми предусматривается, что такие работы выполняются на добровольной основе и при условии выплаты достойного денежного вознаграждения.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
A girl or a boy may be recruited compulsorily, forcibly or voluntarily by armed forces or groups. Девочка или мальчик могут быть призваны на службу в вооруженные силы или группировки в обязательном, принудительном или добровольном порядке.
Although the Tashkent Agreement has not been ratified by Azerbaijan and thus does not constitute a legally binding obligation, Azerbaijan has been voluntarily applying and observing all the provisions of the CFE Treaty. Хотя Ташкентское соглашение Азербайджаном не ратифицировано и, следовательно, не является для него имеющим юридическую силу обязательством, Азербайджан в добровольном порядке применяет и соблюдает все положения ДОВСЕ.
In addition, the Republic of Serbia Interior Ministry officers in Kosmet have in the same period confiscated or have been voluntarily handed over a total of 10,427 firearms items smuggled in by Albanian terrorists, including: Recoil-less guns 30 Mortars 59 Кроме того, сотрудниками министерства внутренних дел Республики Сербии в тот же период было конфисковано в Косово и Метохии или собрано сданных в добровольном порядке в общей сложности 10,427 единиц огнестрельного оружия, ввезенных в страну контрабандным путем албанскими террористами, в том числе:
With regard to the nomination by Egypt, the Panel noted that the Government of Egypt had voluntarily reduced its initial nomination of 264 tonnes and had deferred an amount to a possible 2011 nomination. Что касается заявки Египта, Группа отметила, что правительство Египта в добровольном порядке сократило количество в 264 тонны, указанное в его первоначальной заявке, и отложило запрос соответствующего количества до возможной заявки в 2011 году.
The initial poverty reduction target has been voluntarily increased; the poverty rate was to have been reduced to 25 per cent of the 1990 level by 2010, but this goal was achieved by 2007 and exceeded in 2008. Первоначальный показатель сокращения масштабов нищеты был в добровольном порядке увеличен; уровень нищеты должен был снизиться до 25 процентов от показателя 1990 года к 2015 году, однако этот показатель был достигнут к 2007 году и превзойден в 2008 году.
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
Witnesses may also testify voluntarily. Свидетели также могут являться в суд по собственному желанию.
You're here voluntarily. Вы здесь по собственному желанию.
In 2010, women constituted 56.2 per cent of those who had left their employment voluntarily and men 43.8 per cent, while 51.1 per cent of those who had been made redundant from enterprises and organizations were women and 48.9 per cent men. В 2010 году среди безработных женщин - 56,2 и среди мужчин - 43,8 составляли уволенные по собственному желанию, 51,1 женщин и 48,9 мужчин уволены с предприятий и организаций в связи с высвобождением.
In 1860 Stieglitz liquidated all his commercial enterprises and voluntarily withdrew from the post of the chairman of the Exchange's committee. В 1860 году Штиглиц ликвидировал все свои частные банкирские дела и по собственному желанию был уволен с должности председателя Биржевого комитета.
Responsible for what? I thought he was here voluntarily! Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
Over 50 Governments have now contributed voluntarily to this important operation. На сегодняшний день более 50 правительств сделали добровольные взносы на проведение этой важной операции.
The Conference also strongly encouraged Member States to contribute voluntarily to the special account for the CM initiative. Конференция также настоятельно призвала государства-члены вносить добровольные взносы на специальный счет для инициативы в области УП.
"(c) Encourages Member States to contribute voluntarily to the Trust Fund on Food Security and the Trust Fund for Renewable Energy." с) призывает государства-члены вносить добровольные взносы в Целевой фонд по продовольственной безопасности и Целевой фонд по возобновляемым источникам энергии .
Requests the Secretary-General to establish a special fund for the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Committee and in the diplomatic conference of plenipotentiaries, and calls upon States to contribute voluntarily to that special fund; просит Генерального секретаря учредить специальный фонд для обеспечения участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета и дипломатической конференции полномочных представителей и обращается к государствам с призывом вносить добровольные взносы в этот специальный фонд;
(b) Requested the secretariat to invite Parties to contribute voluntarily to the trust fund, while drawing attention of lead countries and host Parties to the need to fund secretariat support to the meetings they host; Ь) просит секретариат предложить Сторонам вносить добровольные взносы в целевой фонд и одновременно обращает внимание стран, возглавляющих деятельность по тем или иным направлениям, и принимающих Сторон на необходимость финансировать секретариатскую поддержку организуемых ими совещаний;
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
China has focused on the rural sector through new rural cooperative medical insurance schemes in which farmers participate voluntarily. В Китае основное внимание уделяется аграрному сектору на базе новых схем медицинского страхования сельских кооперативов, в которых фермеры участвуют на добровольных началах.
The Civil Liberties Commissioners voluntarily engage in human rights protection activities among community residents. Уполномоченные по гражданским свободам на добровольных началах проводят среди жителей общины мероприятия по защите прав человека.
Combating corruption remained a high priority for Indonesia, which had participated voluntarily in a pilot programme to examine implementation of the United Nations convention on this matter. Борьба с коррупцией является приоритетной задачей для Индонезии, которая на добровольных началах участвовала в экспериментальной программе по рассмотрению осуществления соответствующей Конвенции Организации Объединенных Наций.
But it is expected that they will associate themselves with the INDE enterprise voluntarily, once they realize the overall benefits that may result from their support. Вместе с тем, предполагается, что они присоединятся к деятельности в рамках ИНДЕ на добровольных началах, когда поймут, какие в целом преимущества может принести им их поддержка.
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...