Английский - русский
Перевод слова Vigorously

Перевод vigorously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 402)
The Department of Field Support has continued to vigorously address the specific problems highlighted in previous audits. Департамент полевой поддержки продолжает активно заниматься решением конкретных проблем, выявленных в ходе предыдущих проверок.
The Government's educational priority policy has been pursued just as vigorously during the period under review. Разработанная правительством политика приоритетного развития системы образования в рассматриваемый период проводилась столь же активно.
They imported technology vigorously from leading TNCs, but assigned FDI a secondary role. Они активно приобретали технологию у ведущих ТНК, но отводили ПИИ вторичную роль.
The Republic of Costa Rica vigorously condemns terrorism in all its manifestations and has joined actively in the international community's current efforts to combat it. Республика Коста-Рика решительно осуждает терроризм во всех его проявлениях, и она активно включилась в нынешние усилия международного сообщества по борьбе с ним.
Slovakia also vigorously supports the International Atomic Energy Agency's programme for strengthening the effectiveness and improvement of the efficiency of safeguards to further enhance the Agency's ability to detect undeclared nuclear materials and clandestine activities. Словакия также активно поддерживает программу Международного агентства по атомной энергии по повышению эффективности и действенности гарантий, с тем чтобы расширить возможности Агентства в области обнаружения необъявленных ядерных материалов и выявления запрещенной деятельности.
Больше примеров...
Решительно (примеров 344)
Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness. Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
We condemn vigorously those who violate the Constitution and who launch attacks against international presence, civilian as well as military. Мы решительно осуждаем тех, кто нарушает конституцию и совершает нападения на международное присутствие, как гражданское, так и военное.
This was also vigorously reaffirmed by the Quartet the day before yesterday. Это было также решительно подтверждено позавчера «четверкой».
The United States vigorously supported the adoption of Security Council resolution 1325 and we continue to pursue its goals, particularly through the Group of Friends of resolution 1325, so ably energized by the Canadian delegation. Соединенные Штаты решительно поддержали приятие Советом Безопасности резолюции 1325, и мы продолжаем стремиться к достижению ее целей, в частности с помощью Группы друзей резолюции 1325, столь компетентно инициированной канадской делегацией.
The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney. Против закона решительно выступал каждый из основных республиканских кандидатов в президенты в течение сезона первичных выборов 2012 года, в том числе предполагаемый кандидат Митт Ромни.
Больше примеров...
Энергично (примеров 370)
The suspects are to be interrogated vigorously, grilled, no obsolete notions of sentimentality. Подозреваемых допрашивать энергично, с пристрастием, никаких рассуждений и бессмысленных сантиментов.
When placed into groups they fight vigorously, with one dominant sow emerging that eats voraciously. Когда они объединяются в группы, они энергично сражаются с одной появившейся доминирующей свиноматкой, которая ненасытно ест.
What now gives us cause for concern is that some countries are vigorously developing anti-missile programmes, and this has a close bearing on the question of outer space. Что нас сейчас заботит, так это то, что кое-какие страны энергично развивают противоракетные программы, и это имеет тесное отношение к вопросу о космическом пространстве.
The Special Representative recommends that labour inspectors and other relevant officials of the Government vigorously enforce the labour code and ensure that its provisions are known and respected by owners, managers and workers alike. Специальный представитель рекомендует, чтобы инспекторы по вопросам труда и другие соответствующие должностные лица правительства энергично обеспечивали выполнение положений кодекса законов о труде и добивались того, чтобы эти положения знали и соблюдали владельцы, управляющие и сами рабочие.
The issues on which there was agreement, both those explicitly mentioned in the follow-up section of the Programme and those mentioned elsewhere in the document, should be pursued vigorously in the meantime, starting now. Проблемы, по которым было достигнуто согласие, - те, которые недвусмысленно изложены в разделе Программы, касающемся последующих действий, и те, о которых говорится в других разделах документа, должны решаться энергично, начиная уже с сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Активное (примеров 34)
SIGI has also participated vigorously in non-governmental organization consultations and other activities that parallel the sessions of the Commission. СИГИ также принимал активное участие в консультациях неправительственных организаций и других видах деятельности, проводимых одновременно с сессиями Комиссии по положению женщин.
In order to rationally exploit marine resources and protect the marine environment, an important task will be to vigorously develop marine science and technology. Для рациональной эксплуатации морских ресурсов и защиты морской среды важное значение будет иметь активное развитие морской науки и техники.
We confirm our willingness to continue vigorously cooperating with the EU and other international partners in ensuring good governance, transparent legal framework, fight against corruption and organized crime throughout the region; мы подтверждаем нашу готовность продолжать активное сотрудничество с ЕС и другими международными партнерами в деле обеспечения эффективного управления, создания транспарентной правовой основы и борьбы с коррупцией и организованной преступностью в нашем регионе;
On the domestic front, Japan had been vigorously engaged in efforts to create a gender-equal society and to promote women's empowerment. На национальном уровне Япония принимает активное участие в строительстве общества, которое соблюдает принцип гендерного равенства и выступает за расширение прав и возможностей женщин.
I also met with him in Monterrey at the World Summit on Sustainable Development, where he was actively participating and vigorously pushing forward the development agenda and partnerships. Я также встречался с ним в Монтеррее на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, где он принимал активное участие и энергично продвигал идеи повестки дня в области развития и установления партнерских отношений.
Больше примеров...
Активного (примеров 22)
We should use the next days to explore vigorously existing common ground and then move quickly into a formal process of negotiations. Мы должны использовать ближайшие дни для активного изучения существующих общих позиций и затем оперативно перейти к официальному процессу переговоров.
The General Assembly, in its resolution 53/114, called upon the Commission to further strengthen its activities in the direction of exercising more vigorously its function of resource mobilization. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/114 призвала Комиссию и дальше укреплять свою деятельность в том, что касается более активного осуществления возложенной на нее функции по мобилизации ресурсов.
Also stresses the need for all creditors, including the Paris and London Clubs and other relevant forums, to pursue, where appropriate, debt relief measures vigorously and expeditiously; подчеркивает также необходимость активного и безотлагательного принятия всеми кредиторами, в том числе в рамках Парижского и Лондонского клубов и других соответствующих форумов, мер по облегчению бремени задолженности;
The measures taken are helping to promote a climate of tolerance and mutual respect, uphold moral and ethical principles and vigorously counteract the potential for xenophobia or racial or religious hatred at all levels of society in a vigorous manner. Реализация комплекса мероприятий способствует формированию атмосферы толерантности и взаимоуважения, утверждению морально-этических принципов, активного противодействия на всех общественных уровнях возможным проявлениям ксенофобии, расовой или религиозной ненависти.
In addition to vigorously pursuing growth in online course offerings, the Institute is working to increase the number of blended learning opportunities, which combine face-to-face instruction with technology-enhanced learning. В дополнение к усилиям по обеспечению активного роста использования форм онлайнового обучения Институт принимает меры, направленные на расширение своих возможностей предлагать разные формы обучения, сочетающие обучение с инструктором и обучение с помощью передовых технических средств.
Больше примеров...
Энергичные меры (примеров 24)
Human resources should be vigorously developed to facilitate world economic development. Следует принять энергичные меры для развития людских ресурсов, чтобы содействовать мировому экономическому развитию.
Within the United Nations Secretariat, the Organization is responding vigorously to its mandate to achieve gender equality. В рамках своего Секретариата Организация Объединенных Наций принимает энергичные меры для выполнения решений, касающихся обеспечения равенства мужчин и женщин.
Nigeria has completed a national register on chemical materials imported, produced or consumed in the country and is vigorously pursuing the establishment of a chemical reference laboratory where chemical samples will be tested. Нигерия завершила подготовку национального реестра импортируемых, производимых или потребляемых в стране химических материалов и принимает энергичные меры для создания химической справочной лаборатории, где будут проверяться химические пробы.
Expresses deep concern at inadequate responses to emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures to address those scourges vigorously with a view to preventing their practice and protecting victims; выражает глубокую обеспокоенность по поводу неадекватного реагирования на новые и возрождающиеся формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и настоятельно призывает государства принимать энергичные меры по борьбе с этим злом с целью предотвращения такой практики и защиты жертв;
Measures and action to facilitate wider ratification and implementation in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, including financial support, will be pursued vigorously; Для содействия более масштабной ратификации и осуществлению протоколов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы будут приниматься энергичные меры и осуществляться соответствующие действия, включая финансовую поддержку;
Больше примеров...
Активные усилия (примеров 23)
Regional cooperation initiatives in this area should also be vigorously promoted. Следует приложить также активные усилия для поощрения инициатив регионального сотрудничества в этой области.
Equally, I call on the Government to pursue vigorously good governance and the fight against corruption. Я также призываю правительства продолжать предпринимать активные усилия для обеспечения надлежащего управления и борьбы с коррупцией.
Also calls upon the nuclear-weapon States to pursue vigorously the reduction of reliance on non-strategic nuclear weapons and negotiations on their elimination as an integral part of their overall nuclear disarmament activities; призывает также государства, обладающие ядерным оружием, прилагать активные усилия к уменьшению роли, отводимой нестратегическому ядерному оружию, и проведению переговоров о его ликвидации в качестве неотъемлемой части их общей деятельности в области ядерного разоружения;
CoE-CPT recommended that Italy pursue vigorously its endeavours to combat prison overcrowding, including through increased application of non-custodial measures during the period before any imposition of a sentence. ЗЗ. КПП-СЕ рекомендовал Италии прилагать активные усилия для решения проблемы переполненности тюрем, в частности посредством более частого применения мер, не связанных с лишением свободы, в период до вынесения любого приговора.
Germany will vigorously continue its efforts towards an effective and universal ban of all forms of anti-personnel mines. We appeal to all countries not yet in a position to sign the Ottawa treaty to keep their position under review and to consider signing as soon as possible. Германия будет продолжать предпринимать активные усилия для того, чтобы добиться всеобщего запрета на все типы противопехотных мин. Мы призываем все страны, которые еще не в состоянии подписать оттавский договор, пересмотреть эту позицию и как можно скорее рассмотреть вопрос о его подписании.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 25)
Trade unions in China have pushed vigorously for the establishment of grass-roots organizations. Профсоюзы в Китае настойчиво добиваются создания низовых организаций.
But if we're willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing to explore vigorously every possible means to prevent nuclear war? Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу?
Ever since my President, Mr. Maumoon Abdul Gayoom, apprised this Assembly in 1987 of the impending environmental disaster that rising sea levels posed to our country, the Maldives has been warning vigorously, at national, regional and international levels, of this problem. С тех пор, как президент моей страны г-н Маумун Абдул Гайюм в 1987 году сообщил данной Ассамблее о нависшей над нашей страной угрозе экологической катастрофы вследствие повышения уровня моря, Мальдивские Острова продолжают настойчиво напоминать об этой проблеме на национальном и региональном уровнях.
Operative paragraph 3 invites the entities of the United Nations system and other interested parties to continue to pursue vigorously the achievement of the objectives and goals of the Millennium Declaration. В пункте З постановляющей части организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также другим заинтересованным сторонам адресована просьба продолжать настойчиво добиваться реализации целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия.
We have worked vigorously to promote cross-straits exchanges and visits in the economic, cultural and other fields, and have made unswerving efforts for the early realization of the "three direct links". Мы предпринимаем энергичные усилия для содействия визитам и обменам между двумя сторонами пролива в экономической, культурной и других областях и настойчиво добиваемся скорейшего установления «трех прямых связей».
Больше примеров...
Активной (примеров 23)
Under the functional direction of the External Relations Office, field directors have been vigorously preparing overdue project reports due to several donors. Под официальным руководством Отдела внешних связей директора отделений на местах занимаются активной подготовкой просроченных отчетов по проектам, которые должны быть представлены ряду доноров.
Generally, international observers report that the Government has failed to take strong action either to protect the property rights of Croatian Serbs or to respond vigorously in cases of unlawful occupation of properties by Croats. В целом международные наблюдатели сообщают, что правительство не приняло решительных мер ни по защите прав хорватских сербов на собственность, ни по активной борьбе с незаконным заселением домов хорватами.
Tenth, the Conference on Disarmament in Geneva needs to invigorate its negotiations in January 2010 by building on the breakthrough decision of 29 May 2009 and by working vigorously towards a treaty on fissile materials. В-десятых, Конференции по разоружению в Женеве следует активизировать свои переговоры в январе 2010 года на основе исторического решения от 29 мая 2009 года и активной деятельности по подготовке договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
The United Nations should adopt effective measures and means in order to vigorously support the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other relevant United Nations mechanisms. Вследствие этого необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций приняла меры и ввела в действие эффективные механизмы для активной поддержки работы Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
A better harnessing of science, technology and innovation will be fundamental for vigorously pursuing implementation of the Millennium Development Goals and the new post-2015 development agenda, including sustainable development goals. Более эффективное использование науки, технологий и инноваций будет иметь фундаментальное значение для активной реализации целей развития тысячелетия, и новой повестки дня в области развития на период после 2015 года, в том числе целей в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Энергичного (примеров 15)
The Berlin declaration also stresses the need vigorously to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme, with the completion of its first phase by the end of June 2004. В Берлинской декларации также подчеркивается необходимость энергичного осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, первый этап которой должен завершиться к концу июня 2004 года.
In this regard, the Council underlines the importance of pursuing more vigorously and expeditiously the application of arms embargoes in countries or regions threatened by, engaged in or emerging from armed conflict and to promote their effective implementation. В этой связи Совет подчеркивает необходимость более энергичного и оперативного использования эмбарго на поставки оружия применительно к странам или регионам, которые находятся под угрозой или в состоянии вооруженного конфликта или выходят из него, и содействия его эффективному соблюдению.
40 With respect to urgent communications and the confidential inquiry procedure under the Convention against Torture, the Committee against Torture is in need of means to address such matters vigorously and effectively. Что касается срочных сообщений и процедуры конфиденциальных расследований в соответствии с Конвенцией против пыток, то Комитету против пыток требуются средства для энергичного и эффективного решения таких вопросов.
We have been able to weather the difficulties by vigorously expanding domestic demand, significantly improving the social security network, creating more jobs and maintaining the stability of our domestic financial market. Нам удается преодолевать трудности посредством энергичного расширения внутреннего спроса на товары и услуги, существенного улучшения работы сети служб социальной защиты, создания новых рабочих мест и поддержания стабильности нашего отечественного финансового рынка.
It may also reflect a lack of incentive to vigorously pursue powerful trafficking rings, some of which may have millions of dollars at their disposal. Возможно, это также говорит об отсутствии стимулов для энергичного преследования мощных наркосетей, некоторые из которых могут располагать миллионами долларов.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 13)
Thirdly, Governments should ensure that instances of hate speech are vigorously prosecuted. В-третьих, правительствам следует обеспечить энергичное преследование виновных во всех случаях пропаганды ненависти.
It is therefore imperative for all of us to vigorously pursue its full implementation. Поэтому энергичное выполнение задачи по его всестороннему осуществлению является нашим всеобщим императивом.
SADC hoped that the implementation of the Almaty Programme of Action would be pursued vigorously, especially with respect to the link between trade and transport. САДК надеется на энергичное осуществление Алматинской программы действий, в особенности в том, что касается взаимосвязи между торговлей и транспортом.
For this reason, in the face of this enduring war which has bled the Liberian people, my wish is for the Security Council to become more vigorously involved in the peace process in Liberia. Поэтому, г-н Председатель, перед лицом этой продолжающейся войны, обескровившей либерийский народ, я хотел бы, чтобы Совет Безопасности принял более энергичное участие в мирном процессе в Либерии.
i) To vigorously develop minority cultural undertakings, protect and tap minority cultural resources, and pass on and carry forward the fine cultural traditions of minority people in the spirit of the times. i) энергичное развитие культурной жизни меньшинств, охрана и реализация культурного достояния меньшинств, а также усвоение и дальнейшее развитие лучших культурных традиций малочисленных народов в духе времени.
Больше примеров...
Энергичную (примеров 18)
The Secretary-General will continue to vigorously pursue the goals set by the General Assembly with respect to the improvement of the status of women. Генеральный секретарь будет продолжать энергичную работу по выполнению задач, поставленных Генеральной Ассамблеей в отношении улучшения положения женщин.
We therefore call upon the international community to support the TFG vigorously in national institution-building. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать энергичную поддержку Переходному федеральному правительству в создании государственных институтов.
No society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. Ни одно общество не может добиться прогресса и обеспечить процветание для всех, если оно не ведет энергичную и непрерывную борьбу против каждого проявления дискриминации.
Since I last reported to the Assembly one year ago, we have continued to work vigorously towards accomplishing our vital mission. В последний раз я выступал перед Ассамблеей год тому назад, и все это время мы продолжали энергичную работу по осуществлению нашей важнейшей миссии.
The State intends to cut the costs of bringing cases to court, to vigorously tackle corruption and to ensure good governance in legal proceedings. Государство планирует снизить стоимость подачи искового заявления, вести энергичную борьбу с коррупцией и осуществлять контроль за применением принципа благого управления в деятельности системы правосудия.
Больше примеров...
Строго (примеров 22)
I likewise issued a statement in which I condemned these acts as practices that could not be overlooked and must be vigorously condemned. Я также опубликовал заявление с осуждением таких актов как практики, которая не должна оставаться без внимания и строго наказываться.
HHS and DOJ vigorously enforce these laws, and HHS collects and analyzes statistics on health care disparities. За исполнением соответствующих законов строго следят МЗСО и МЮ; Министерство здравоохранения и социального обеспечения при этом собирает и анализируют статистические данные о диспропорциях в сфере здравоохранения.
These two cases - the dog that should have barked but did not, and the dog that barked for no reason - threaten the EU's fundamental workings, which are based on a clear rulebook enforced vigorously by a strong Commission. Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
The United States continues to take steps to enforce its prohibitions vigorously. Соединенные Штаты продолжают предпринимать шаги к тому, чтобы их запреты строго соблюдались.
Incidents will be vigorously investigated and the Mission will strictly enforce the election code of conduct, which prohibits political entities from involvement in violence or intimidation. Будут проводиться серьезные расследования инцидентов, и Миссия будет строго следить за соблюдением кодекса поведения при избирательной кампании, который запрещает политическим образованиям быть причастными к актам насилия или запугиваний.
Больше примеров...
Решительную (примеров 22)
By the same token, we vigorously pursue the global fight against racism, discrimination and intolerance. В том же духе мы ведем решительную глобальную борьбу с расизмом, дискриминацией и нетерпимостью.
My Government also supports the intention of the coalition to vigorously prosecute the war against the terrorists and remaining Taliban hold-outs. Мое правительство также поддерживает намерение коалиции вести решительную борьбу с террористами и остающимися боевиками «Талибана».
As the draft resolution stresses, corruption and lack of transparency must be vigorously combated in order to ensure the country's economic development. Как подчеркивается в проекте резолюции, необходимо вести решительную борьбу с коррупцией и отсутствием транспарентности в целях обеспечения экономического развития страны.
Political parties vigorously campaign and work against racism and apartheid anywhere in the world. Политические партии ведут решительную борьбу против расизма и апартеида во всем мире.
We must also vigorously combat trafficking in human beings, in particular in women and children. Мы также должны вести решительную борьбу с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми.
Больше примеров...
Категорически (примеров 11)
At the same time, his country vigorously opposed attempts by certain States to acquire for themselves special rights under the guise of regional arrangements. В то же время его страна категорически выступает против попыток некоторых государств получить особые права под прикрытием региональных органов.
Mr. Al-Hajri said that his country vigorously condemned all forms of terrorism. Г-н аль-Хаджри говорит, что его страна категорически осуждает все формы терроризма.
The European Union calls for an immediate end to enforced displacement, and appeals for people to be freely allowed to return home. Furthermore, this conflict is fuelled by the proceeds of drug-trafficking, which the European Union vigorously condemns. Европейский союз призывает немедленно прекратить практику насильственного перемещения людей и дать людям возможность свободно вернуться в свои дома. Кроме того, подпитка данного конфликта происходит за счет доходов от незаконной торговли наркотиками, которую Европейский союз категорически осуждает.
Some believe this was because of Brigadier Shah's reported intelligence connections with Mr. Sheikh; Brigadier Shah vigorously denied this and told the Commission that the surrender was facilitated through family ties in their home community. По мнению некоторых, это объяснялось тем, что бригадный генерал Шах был предположительно связан по разведывательной линии с гном Шейхом; бригадный генерал Шах категорически отрицал это и заявил Комиссии, что явку с повинной удалось обеспечить, задействовав семейные связи в их родной общине.
It would vigorously condemn and reject any attempt to withhold payment of its assessment by the main contributor, exert pressure on delegations, impose conditions connected with a State's level of assessment, or exploit scandal stirred up by one State's media. Она категорически осуждает и отвергает любые попытки крупнейшего донора приостановить уплату начисленного ему взноса, оказывать нажим на другие делегации, навязывать условия, ссылаясь на размер начисленного взноса, или использовать в своих целях шумиху, поднятую средствами массовой информации одного из государств.
Больше примеров...