Английский - русский
Перевод слова Vigorously

Перевод vigorously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 402)
That is why Mexico will continue to contribute actively and vigorously to the attainment of our common goal. Поэтому Мексика намерена и далее активно и энергично содействовать достижению нашей общей цели.
The European cylinder makers, with the other stakeholders, are participating vigorously in the work of the standardisation committees to achieve global harmonisation of gas cylinder standards. Европейские изготовители баллонов совместно с другими заинтересованными сторонами активно участвуют в работе комитетов по стандартизации с целью глобального согласования стандартов на газовые баллоны.
The European Union underscores its commitment to work actively within the Quartet in pursuing the goal of a comprehensive regional peace and to encourage the parties to move ahead vigorously on the basis of the principles just outlined. Европейский союз подчеркивает, что он привержен активной работе в рамках «Четверки», с тем чтобы добиться всеобъемлющего регионального мира и побудить стороны активно продвигаться вперед на основе вышеизложенных принципов.
The State party should adopt concrete measures to accelerate the full and equal participation of women at all levels in the public sphere of life, and to vigorously promote the participation of women in the private sector, including at senior management levels. Государству-участнику следует принять конкретные меры для ускорения процесса полного и равного участия женщин на всех уровнях в государственной сфере и активно поощрять участие женщин в частном секторе, в том числе на высоких руководящих должностях.
4.9 The State party submits that Ms. I. vigorously defended Mr. Pavlyuchenkov both during the investigation and during the court hearings, as is obvious from the transcript of the court hearings. 4.9 Государство-участник утверждает, что, как явствует из протокола судебных заседаний, г-жа И. активно защищала г-на Павлюченкова как в ходе следствия, так и в ходе судебных заседаний.
Больше примеров...
Решительно (примеров 344)
The European Community and its member States condemn this attempt most vigorously and reiterate their support for the elected Government of Burundi. Государства - члены Европейского сообщества решительно осуждают эту попытку и вновь заявляют о своей поддержке сформированного в результате выборов правительства Бурунди.
The EU vigorously condemns the use of violence, extremism and any act which makes the coexistence of communities more difficult and which adversely affects regional stability. ЕС решительно осуждает применение насилия, экстремизм и все акты, которые осложняют сосуществование общин и негативно сказываются на региональной безопасности.
In this context, the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which was reaffirmed in 2000, must vigorously be pursued. В этой связи необходимо решительно содействовать осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, которая была подтверждена в 2000 году.
We vigorously condemn the manipulation of any conflict situation by the victors to deny women and girls their fundamental human rights, in particular the right to physical integrity, food, proper housing, education, employment and health services. Мы решительно осуждаем манипулирование со стороны победителей любой конфликтной ситуацией, в результате которого женщины и девочки лишаются их основных прав человека, в особенности права на физическую неприкосновенность, обеспечение продуктами питания, достойные человека жилищные условия, образование, работу и медицинское обслуживание.
The U.S. scientific community vigorously opposed this draft treaty and efforts to legislate similar protections in their own country arguing that it would undermine the ability of researchers and educators to access and use scientific data. Научные круги Соединенных Штатов Америки решительно выступили против этого проекта договора и попытки принять аналогичное законодательство в самих Соединенных Штатах, утверждая, что подобная мера ограничит доступ и использование научных данных учеными и преподавателями.
Больше примеров...
Энергично (примеров 370)
On the dash, there is this little blue circular symbol, which grows, the more vigorously I drive. Ќа панели есть этот небольшой синий круглый символ, который растет, как только € еду более энергично.
This vicious circle can be broken only through enhanced confidence-building measures, by swiftly repairing the emerging misunderstandings and vigorously proceeding with disarmament talks. И этот порочный круг может быть разорван только за счет укрепленных мер доверия, если быстро исправить возникающие недоразумения и энергично предпринять разоруженческие переговоры.
The State party should intensify its efforts to combat trafficking in persons; systematically and vigorously investigate and prosecute perpetrators, and ensure that, when convicted, they are adequately sanctioned. Государству-участнику следует интенсифицировать усилия по борьбе с торговлей людьми; систематически и энергично проводить расследования и преследовать виновников и обеспечить, чтобы при их признании виновными они подвергались адекватным санкциям.
To remedy this shortcoming, the IAEA could and should play a decisive role by vigorously pursuing a balanced and non-discriminatory application of the provisions of the NPT and the IAEA safeguards. МАГАТЭ может и должно играть решающую роль в исправлении этого недостатка, энергично добиваясь сбалансированного и недискриминационного применения положений ДНЯО и осуществления гарантий МАГАТЭ.
It is therefore up to us to encourage all Member States to vigorously cooperate in order to ensure that the dialogue established under the Universal Periodic Review Mechanism is indeed universal and inclusive of all. Поэтому мы должны призвать все государства-члены энергично сотрудничать для обеспечения подлинно универсального и всеобъемлющего характера диалога, проходящего в рамках Механизма универсального периодического обзора.
Больше примеров...
Активное (примеров 34)
It is noteworthy that developing countries in the ESCAP region have vigorously participated in this process, outperforming other developing countries. Следует отметить, что развивающиеся страны региона ЭСКАТО приняли активное участие в этом процессе, опередив другие развивающиеся страны.
Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression, alien occupation, coercion, intimidation and pressure against all Member States; будучи преисполнена решимости оказывать активное противодействие иностранному господству, угрозам, агрессии, иностранной оккупации, принуждению, устрашению и давлению на государства-члены,
Military peacekeepers must be willing to leave their bases, patrol vigorously and at night, take extra measures to establish contact with the local community, and confront armed groups that threaten civilians. Военные миротворцы должны быть готовы покинуть свои базы, осуществлять активное патрулирование и патрулирование в ночное время, принимать дополнительные меры для установления контактов с местным населением и противодействовать вооруженным группам, которые угрожают гражданскому населению.
For example, one public organization - the Union of Ukrainian Women - is working vigorously to provide assistance to women who collaborate with the organization and apply to it for help, as well as to large and needy families. Например, деятельность одной из общественных организаций - Союз женщин Украины - направлена на активное оказание помощи женщинам, которые сотрудничают с этой организацией и обращаются за помощью, а также многодетным и малообеспеченным семьям.
On the domestic front, Japan had been vigorously engaged in efforts to create a gender-equal society and to promote women's empowerment. На национальном уровне Япония принимает активное участие в строительстве общества, которое соблюдает принцип гендерного равенства и выступает за расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Активного (примеров 22)
Women's rights advocates have lobbied Governments and parliamentarians to pursue prevention strategies more vigorously. Защитники прав женщин лоббируют правительства и парламентариев, стремясь добиться более активного осуществления стратегий предупреждения насилия.
In this respect, delegations stressed the importance of pursuing vigorously the reform of United Nations funds and programmes and the specialized agencies and ensuring system-wide coherence. В этой связи делегации подчеркнули значение активного проведения реформы фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и обеспечения согласованности в рамках всей системы.
The objective of the Follow-up Meeting was to sustain the momentum of the United Nations Conference and to give the participants a first-hand opportunity to assess the outcome of the Conference and to consider ways to vigorously implement the Programme of Action adopted by the Conference. Цель Встречи заключалась в том, чтобы сохранить импульс Конференции Организации Объединенных Наций и дать участникам непосредственную возможность оценить итоги Конференции и рассмотреть пути активного осуществления Программы действий, принятой Конференцией.
The measures taken are helping to promote a climate of tolerance and mutual respect, uphold moral and ethical principles and vigorously counteract the potential for xenophobia or racial or religious hatred at all levels of society in a vigorous manner. Реализация комплекса мероприятий способствует формированию атмосферы толерантности и взаимоуважения, утверждению морально-этических принципов, активного противодействия на всех общественных уровнях возможным проявлениям ксенофобии, расовой или религиозной ненависти.
In addition, the Government continued to vigorously promote the concept of active ageing as a way of sharing the social burden linked to the increasing number of elderly people in society, and it was exploring the creation of a multigenerational workforce. Помимо этого, правительство продолжает активно продвигать концепцию активного старения как один из путей распределения социального бремени, связанного с увеличением численности пожилых людей в обществе, при этом оно работает над формированием трудовых ресурсов, в составе которых представлены разные поколения.
Больше примеров...
Энергичные меры (примеров 24)
Human resources should be vigorously developed to facilitate world economic development. Следует принять энергичные меры для развития людских ресурсов, чтобы содействовать мировому экономическому развитию.
The accountability of senior managers in this regard will be pursued vigorously. В этой связи будут и далее приниматься энергичные меры по обеспечению подотчетности руководителей высшего звена.
International experience had shown that persuasion and education were not enough to curb manifestations of anti-Semitism, racism and xenophobia: vigorously enforced legal provisions had a proven and direct impact on the spread of racism. Международный опыт показывает, что силы убеждения и просветительской работы недостаточно для борьбы с проявлениями антисемитизма, расизма и ксенофобии: доказано, что энергичные меры по обеспечению соблюдения законодательных положений прямо сказываются на распространении расизма.
Nigeria has completed a national register on chemical materials imported, produced or consumed in the country and is vigorously pursuing the establishment of a chemical reference laboratory where chemical samples will be tested. Нигерия завершила подготовку национального реестра импортируемых, производимых или потребляемых в стране химических материалов и принимает энергичные меры для создания химической справочной лаборатории, где будут проверяться химические пробы.
To overcome these circumstances, national and local governments are channelling their energies towards the building of a "Child Support Society" in which the company, workplace and local society, in addition to national and local governments, vigorously implement child support measures. Для устранения этой проблемы национальные и местные органы управления прилагают усилия к созданию "общества поддержки детей", в котором предприятия, профсоюзные организации и местные общины, в дополнение к национальным и местным органам управления, будут принимать энергичные меры для поддержки детей.
Больше примеров...
Активные усилия (примеров 23)
It is now up to its member countries to agree which actions the Committee should pursue most vigorously in the coming years and reflect in its programme of work. Сегодня страны-члены должны определиться в отношении тех видов деятельности, на которых Комитету следует сосредоточить свои самые активные усилия в предстоящие годы и которые должны быть отражены в его программе работы.
In the same breath, Jamaica fully supports the establishment of an arms trade treaty to impose strict controls on the trade in small arms and light weapons and will work vigorously to that end with our partners in pursuit and for the realization of such a treaty. Точно также Ямайка полностью поддерживает принятие договора о торговле оружием в целях установления строгого контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и будет предпринимать активные усилия вместе с нашими партнерами для достижения этой цели и реализации такого договора.
She noted that UNFPA was vigorously trying to broaden its donor base so as not to be dependent on a limited number of donors. Директор-исполнитель отметила, что ЮНФПА прилагает активные усилия, направленные на расширение базы доноров, с тем чтобы не зависеть от ограниченного числа доноров.
It encourages the Secretary-General to pursue these efforts vigorously and to report on progress achieved in the context of the next progress report (see also paras. 88-91 below). Он рекомендует Генеральному секретарь продолжать прилагать активные усилия в этой связи и представить информацию о достигнутом прогрессе в следующем очередном докладе (см. также пункты 88 - 91 ниже).
CoE-CPT recommended that Italy pursue vigorously its endeavours to combat prison overcrowding, including through increased application of non-custodial measures during the period before any imposition of a sentence. ЗЗ. КПП-СЕ рекомендовал Италии прилагать активные усилия для решения проблемы переполненности тюрем, в частности посредством более частого применения мер, не связанных с лишением свободы, в период до вынесения любого приговора.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 25)
The Royal Thai Government has declared human rights as one of the top priorities on its national agenda, to be pursued vigorously and seriously to ensure that justice, non-discrimination and fair treatment under the rule of law will be accorded to all groups of people. Правительство Королевства Таиланд провозгласило права человека в качестве одной из первоочередных задач национальной программы действий, которую оно будет настойчиво и неуклонно решать, с тем чтобы обеспечить справедливость, недискриминацию и надлежащее обращение по закону для представителей всех групп населения.
Ever since my President, Mr. Maumoon Abdul Gayoom, apprised this Assembly in 1987 of the impending environmental disaster that rising sea levels posed to our country, the Maldives has been warning vigorously, at national, regional and international levels, of this problem. С тех пор, как президент моей страны г-н Маумун Абдул Гайюм в 1987 году сообщил данной Ассамблее о нависшей над нашей страной угрозе экологической катастрофы вследствие повышения уровня моря, Мальдивские Острова продолжают настойчиво напоминать об этой проблеме на национальном и региональном уровнях.
The Transitional Administrator and his staff will continue to press vigorously for the issuance of Croatian citizenship documents and other papers to persons in the region, and, in cooperation with UNHCR, for the return of displaced persons to their homes. Временный администратор и его персонал будут продолжать настойчиво добиваться выдачи документов, подтверждающих хорватское гражданство, и других документов проживающим в районе лицам и в сотрудничестве с УВКБ возвращения перемещенных лиц в свои дома.
8- Pursue diversification vigorously to reduce heavy dependency on oil sector, by diversifying exports, investing in technology and infrastructure, thus expanding employment opportunities. настойчиво добиваться диверсификации экономики в целях снижения сильной зависимости от нефтяного сектора за счет диверсификации экспорта, инвестирования в технологии и инфраструктуру, расширяя тем самым возможности для повышения уровня занятости;
We have worked vigorously to promote cross-straits exchanges and visits in the economic, cultural and other fields, and have made unswerving efforts for the early realization of the "three direct links". Мы предпринимаем энергичные усилия для содействия визитам и обменам между двумя сторонами пролива в экономической, культурной и других областях и настойчиво добиваемся скорейшего установления «трех прямых связей».
Больше примеров...
Активной (примеров 23)
The only valid option - a political and diplomatic settlement - must now be vigorously revived. Сегодня необходимо вернуться к активной проработке единственного реального варианта урегулирования - к политическому и дипломатическому урегулированию.
Generally, international observers report that the Government has failed to take strong action either to protect the property rights of Croatian Serbs or to respond vigorously in cases of unlawful occupation of properties by Croats. В целом международные наблюдатели сообщают, что правительство не приняло решительных мер ни по защите прав хорватских сербов на собственность, ни по активной борьбе с незаконным заселением домов хорватами.
To attain durable peace in Africa, attention must be given not only to promoting solutions to hotspot issues but also, more fundamentally, to vigorously helping African countries to achieve development. Реализация прочного мира в Африке требует уделения внимания не только содействию решения вопросов, связанных с урегулированием очагов конфликтов, но, что еще более важно, активной помощи африканским странам в области развития.
We also reaffirmed the need to vigorously combat all forms of organized crime and corruption thus contributing to security of our countries and the region as a whole; Мы также вновь подтвердили необходимость активной борьбы со всеми формами организованной преступности и коррупции, что будет способствовать укреплению безопасности наших стран и региона в целом;
Against this background, the Secretary-General intends to pursue vigorously his efforts to create a stronger, better coordinated programme for the advancement of women. Исходя из вышеизложенного, Генеральный секретарь намерен и дальше прилагать энергичные усилия в целях разработки более активной и скоординированной программы действий по улучшению положения женщин.
Больше примеров...
Энергичного (примеров 15)
Commitment: pursue debt relief measures vigorously and expeditiously, where appropriate, including implementing the Heavily Indebted Poor Countries Initiative speedily, effectively and in full Обязательство: необходимость энергичного и быстрого принятия мер по уменьшению задолженности, включая оперативное, эффективное и полное осуществление инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью
It is South Africa's view that our endeavours would have been in vain if this draft resolution had failed to serve as a spur on Member States vigorously to undertake measures designed to accelerate the process of nuclear disarmament. Южная Африка считает, что наши усилия не увенчаются успехом, если этот проект резолюции не послужит государствам-членам в качестве мощного стимула для энергичного принятия мер, направленных на ускорение процесса ядерного разоружения.
This is so because the virus of inactivity is likely to spread rapidly, producing a psychological barrier to efforts to address problems vigorously and in a spirit of optimism. А происходит это потому, что вирус бездействия способен быстро распространяться, возводя психологический барьер для энергичного решения проблем в духе оптимизма.
40 With respect to urgent communications and the confidential inquiry procedure under the Convention against Torture, the Committee against Torture is in need of means to address such matters vigorously and effectively. Что касается срочных сообщений и процедуры конфиденциальных расследований в соответствии с Конвенцией против пыток, то Комитету против пыток требуются средства для энергичного и эффективного решения таких вопросов.
It may also reflect a lack of incentive to vigorously pursue powerful trafficking rings, some of which may have millions of dollars at their disposal. Возможно, это также говорит об отсутствии стимулов для энергичного преследования мощных наркосетей, некоторые из которых могут располагать миллионами долларов.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 13)
It is the unshirkable responsibility of all countries to maintain that momentum and to vigorously promote international development cooperation. Теперь непреложной обязанностью всех стран является сохранение этого импульса и энергичное содействие международному сотрудничеству в целях развития.
If this scourge is not immediately responded to more vigorously, it will threaten to debilitate not only our people but also our island economy. Если не оказать в срочном порядке более энергичное противодействие этому бедствию, то оно угрожает ослабить не только наш народ, но и экономику наших островов.
Today more than ever before, banning nuclear weapons in Latin America and the Caribbean is a key objective which the international community, and the First Committee in particular, should support most vigorously. Сегодня, в большей степени, чем когда-либо ранее, запрещение ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне является ключевой задачей, осуществлению которой международному сообществу и Первому комитету, в частности, следует оказывать самое энергичное содействие.
i) To vigorously develop minority cultural undertakings, protect and tap minority cultural resources, and pass on and carry forward the fine cultural traditions of minority people in the spirit of the times. i) энергичное развитие культурной жизни меньшинств, охрана и реализация культурного достояния меньшинств, а также усвоение и дальнейшее развитие лучших культурных традиций малочисленных народов в духе времени.
While, without question, he vigorously engaged in waging wars, there is nothing to indicate that he knew that they were aggressive or in violation of international law." Несмотря на то, что он, несомненно, принимал энергичное участие в ведении войн, нет никаких указаний на то, что ему было известно об их агрессивном характере или о том, что они велись в нарушение международного права".
Больше примеров...
Энергичную (примеров 18)
We highly appreciate the fact that the CTC has been vigorously conducting its work of reviewing the reports submitted by Member States on the implementation of resolution 1373. Мы высоко оцениваем тот факт, что КТК проводит энергичную работу по рассмотрению докладов, представленных государствами-членами в отношении осуществления резолюции 1373.
The challenge is the same in Bosnia and Herzegovina, where implementation of the Dayton Peace Agreement must be vigorously supported so that a permanent peace can be established in that part of the world. Такая же задача стоит в Боснии и Герцеговине, где необходимо обеспечить энергичную поддержку делу осуществления Дейтонского мирного соглашения с тем, чтобы в этой части планеты можно было установить прочный мир.
Considering the existing problems with the reliability and comparability of data on the drug situation, UNDCP should promote more vigorously activities for the development of appropriate methodologies for assessing the drug problem and for building the capacity of national agencies in this area. Рассматривая существующие проблемы на основе достоверных и сопоставимых данных о ситуации с наркотиками, ЮНДКП следует поощрять более энергичную деятельность, направленную на разработку надлежащих методологий оценки проблемы наркотиков и на формирование потенциала национальных учреждений в этой области.
It is now vigorously fighting against the proliferation and use of narcotics in Equatorial Guinea, following the adoption, in September of 1993, of bill number 3 prohibiting the production, sale and consumption of and illicit trafficking in drugs. После принятия в сентябре 1993 года указа 3 по вопросу о запрещении производства, продажи и потребления, а также незаконного оборота наркотиков в настоящее время наше правительство ведет энергичную борьбу с их распространением и употреблением в Экваториальной Гвинее.
He emphasized that while every State that suffered from terrorism had the right and the duty to fight vigorously to protect the existence of the nation and its institutions, that must be done with respect for the law. Он подчеркивает, что, хотя любое государство, столкнувшись с терроризмом, имеет право и обязано вести энергичную борьбу по защите населения и государственных институтов, оно должно при этом соблюдать законность.
Больше примеров...
Строго (примеров 22)
The UNHCR Audit Service, in close cooperation with the UNHCR Audit Coordinator in the Controller's Office, vigorously follows up on outstanding audit recommendations. Служба ревизии УВКБ в тесном сотрудничестве с ревизором-координатором УВКБ в Аппарате Контролера строго следит за осуществлением пока еще не выполненных рекомендаций, сделанных в ходе ревизии.
(a) Take effective measures to prevent human trafficking, such as vigorously enforcing anti-trafficking legislation and enhancing international cooperation, as well as intensifying action against marriages of convenience that may result in human trafficking; а) принять действенные меры для предупреждения торговли людьми, и в частности строго следить за исполнением законодательства по борьбе с торговлей людьми и укреплять международное сотрудничество, а также активизировать противодействие фиктивным бракам, которые могут приводить к торговле людьми;
It further recommends that legislation on the right to maternity leave and breastfeeding breaks be implemented vigorously to ensure adequate protection for women. Он рекомендует также строго соблюдать правовые нормы, касающиеся права на отпуск по беременности и уходу за ребенком, перерывов для кормления ребенка, в целях обеспечения соответствующей охраны здоровья женщин.
The Committee strongly recommends that the State party implement the existing legislation on domestic violence vigorously, and that police and other law enforcement officials be given better training to this end. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику строго осуществлять действующее законодательство о предотвращении бытового насилия и с этой целью повысить уровень подготовки полицейских и других сотрудников правоохранительных органов.
In application of the policy recommendations adopted by the Board at its thirty-ninth session, administrative compliance by grant beneficiaries was vigorously enforced during the period under review, particularly in relation to the requirement for the timely submission of financial and audit reports. В порядке применения принципиальных рекомендаций, принятых Советом на его тридцать девятой сессии, в рассматриваемый период строго проверялось соблюдение бенефициарами административных инструкций, особенно требования о своевременном представлении финансовых отчетов и отчетов об аудите.
Больше примеров...
Решительную (примеров 22)
Ethiopia is campaigning vigorously to discredit and destroy the Arta peace process. Эфиопия проводит решительную кампанию, с тем чтобы дискредитировать и подорвать Артский мирный процесс.
Mafia-like gangs operating in both countries of origin and countries of destination exploit those feelings, and they must be combated vigorously. Мафиозные группы, действующие как в странах происхождения, так и в странах назначения, эксплуатируют эти чувства, и с такими группами необходимо вести решительную борьбу.
I call upon the Government to vigorously support these efforts by developing and implementing an overarching policy that takes into account disarmament, demobilization and reintegration, as well as political and security stabilization. Я призываю правительство оказывать решительную поддержку этим усилиям посредством разработки и осуществления основополагающей политики, в которой учитывались бы аспекты, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также стабилизации политической обстановки и обстановки в плане безопасности.
By the same token, we vigorously pursue the global fight against racism, discrimination and intolerance. В том же духе мы ведем решительную глобальную борьбу с расизмом, дискриминацией и нетерпимостью.
Goal 4. Bolivia's institutions and society vigorously combat discrimination and racism, and uphold respect, solidarity and complementarity. Цель 4: В Боливии государственные учреждения и общество будут вести решительную борьбу против дискриминации и расизма и будут содействовать обеспечению уважения, солидарности и взаимодополняемости.
Больше примеров...
Категорически (примеров 11)
Mr. Al-Hajri said that his country vigorously condemned all forms of terrorism. Г-н аль-Хаджри говорит, что его страна категорически осуждает все формы терроризма.
General agreement had not been reached, but if more than 10 countries were agreed on retaining it and none was vigorously opposed, perhaps it would be possible to reach a general agreement on it and then to adopt the preamble. Общего согласия по этому вопросу достигнуто не было, однако, если более 10 стран выступают за сохранение этого пункта и никто не возражает категорически против этого, может можно было бы достичь общего согласия по данному вопросу и впоследствии утвердить текст преамбулы.
Vigorously demands the strict and unconditional implementation by the Republic of Armenia of UN Security Council Resolutions Nos. 822,853, 874 and 884. категорически настаивает на строгом и безоговорочном выполнении Республикой Арменией резолюций 822,853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
It would vigorously condemn and reject any attempt to withhold payment of its assessment by the main contributor, exert pressure on delegations, impose conditions connected with a State's level of assessment, or exploit scandal stirred up by one State's media. Она категорически осуждает и отвергает любые попытки крупнейшего донора приостановить уплату начисленного ему взноса, оказывать нажим на другие делегации, навязывать условия, ссылаясь на размер начисленного взноса, или использовать в своих целях шумиху, поднятую средствами массовой информации одного из государств.
By contrast, the residency, supported by French economic interests and vigorously backed by most of the colons, adamantly refused to consider even reforms short of independence. Зато при активной поддержке большинства колонистов Франция категорически отказалась рассматривать даже реформу, направленную на автономию.
Больше примеров...