Английский - русский
Перевод слова Vigorously

Перевод vigorously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 402)
It will therefore be important to continue to vigorously pursue reforms aimed at strengthening institutional inclusiveness, accountability, transparency and the rule of law. В этой связи по-прежнему важно продолжать активно проводить реформы, направленные на повышение институциональной открытости, подотчетности, транспарентности и обеспечение правопорядка.
We are also vigorously supporting the activities of the International Vaccine Institute in Seoul, which strives to develop and disseminate vaccines most needed in the world's poorest regions. Мы также активно поддерживаем деятельность Международного института вакцин а Сеуле, который стремится разрабатывать и распространять вакцины, столь необходимые для беднейших регионов мира.
Following the lead of his predecessor President Claude Jorda, President Meron has vigorously advocated and pursued reforms of the Tribunal's structure and operation during the reporting period. По рекомендации своего предшественника, Председателя Клода Жорды, Председатель Мерон активно выступал за проведение реформ структуры и деятельности Трибунала и проводил такие реформы в течение отчетного периода.
All parties should contribute more vigorously to the goals and objectives of UNITAR and, as the Board suggested, fund-raising efforts should extend to the private sector and to foundations. Все стороны должны более активно содействовать достижению целей и задач ЮНИТАР и, как предлагает Совет, распространить усилия по мобилизации средств на частный сектор и фонды.
Suggests, in particular, that all States should enact and vigorously enforce domestic criminal legislation entailing severe penalties for specific conduct constituting organized criminal activities related to the smuggling of illegal migrants, including: предлагает, в частности, чтобы все государства приняли и активно применяли национальное уголовное законодательство, предусматривающее серьезные уголовные наказания за конкретные действия, относящиеся к организованной преступной деятельности, связанной с контрабандным провозом незаконных мигрантов, включая:
Больше примеров...
Решительно (примеров 344)
For our part, our States intend vigorously to facilitate this. Со своей стороны наши государства намерены решительно этому способствовать.
We vigorously condemn the barbaric act that took the life of an innocent Korean citizen. Мы решительно осуждаем варварский акт, который унес жизнь ни в чем не повинного корейского гражданина.
We strongly encourage our Afghan friends to vigorously support its efforts. Мы решительно призываем наших афганских друзей оказывать активную поддержку работе правительства.
His Government vigorously condemned any activity involving racism or racial discrimination as being prejudicial to the exercise of human rights and fundamental freedoms and to international peace and security. Его правительство решительно осуждает любую деятельность, связанную с проявлениями расизма или расовой дискриминации, как наносящую ущерб осуществлению прав человека и основных свобод и международному миру и безопасности.
To this end, he continues to believe that systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons should be pursued vigorously, in particular by the nuclear-weapon States, with the ultimate goal of their complete elimination. В этой связи он по-прежнему считает, что систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия должны быть решительно продолжены, в особенности государствами, обладающими ядерным оружием, с конечной целью его полной ликвидации.
Больше примеров...
Энергично (примеров 370)
We must therefore address existing and emerging crises and conflicts more vigorously and more systematically. Поэтому нам нужно более энергично и настойчиво разрешать существующие и возникающие кризисы и конфликты.
Ireland is fully committed to these principles and objectives, and we are determined to work vigorously to achieve real results. Ирландия всецело привержена этим принципам и целям, и мы преисполнены решимости энергично добиваться достижения реальных результатов.
The Government of Ghana was fully aware that, to achieve sustainable poverty reduction, prudent fiscal and monetary policies must be pursued vigorously. Правительство Ганы отдает себе полный отчет в том, что для достижения цели устойчивого снижения уровня нищеты необходимо энергично осуществлять разумную налоговую и финансовую политику.
"There is room only for one culture - the culture of success and well-being promoted vigorously by capitalism all over the world... "The solutions to the problem of poverty must come from below nurtured by appropriate policies and institutions from above. Есть место лишь для одной культуры - культуры успеха и благоденствия, энергично поддерживаемой рыночной системой во всем мире... Важнейшим доводом в пользу этого, безусловно, является культурный аспект бедности.
Accordingly, the Government of Malawi is vigorously pursuing a multimodal inland transport system to improve road, rail, air and inland water transportation, with a view to facilitating internal trade as well as import and export trade. Поэтому правительство Малави энергично пытается создать внутреннюю систему смешанных перевозок с целью улучшить автодорожное, железнодорожное, воздушное и внутреннее водное сообщение, чтобы создать более благоприятные условия для развития внутренней торговли, а также импорта и экспорта.
Больше примеров...
Активное (примеров 34)
SIGI has also participated vigorously in non-governmental organization consultations and other activities that parallel the sessions of the Commission. СИГИ также принимал активное участие в консультациях неправительственных организаций и других видах деятельности, проводимых одновременно с сессиями Комиссии по положению женщин.
Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression, alien occupation, coercion, intimidation and pressure against all Member States; будучи преисполнена решимости оказывать активное противодействие иностранному господству, угрозам, агрессии, иностранной оккупации, принуждению, устрашению и давлению на государства-члены,
India is also entirely sensitive to the concerns of small island developing States that arise out of climate change and will join vigorously in efforts to assist them. Индия также полностью учитывает озабоченности малых островных развивающихся государств, вызванные изменением климата, и примет активное участие в усилиях по оказанию им помощи.
For example, one public organization - the Union of Ukrainian Women - is working vigorously to provide assistance to women who collaborate with the organization and apply to it for help, as well as to large and needy families. Например, деятельность одной из общественных организаций - Союз женщин Украины - направлена на активное оказание помощи женщинам, которые сотрудничают с этой организацией и обращаются за помощью, а также многодетным и малообеспеченным семьям.
On the domestic front, Japan had been vigorously engaged in efforts to create a gender-equal society and to promote women's empowerment. На национальном уровне Япония принимает активное участие в строительстве общества, которое соблюдает принцип гендерного равенства и выступает за расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Активного (примеров 22)
In particular, many delegations stressed the need to address the issues of access and transfer of environmentally sound technologies at affordable terms more vigorously. В частности, многие делегации подчеркнули необходимость более активного решения вопросов доступа к экологически безопасным технологиям и их передачи на приемлемых условиях.
The objective of the Follow-up Meeting was to sustain the momentum of the United Nations Conference and to give the participants a first-hand opportunity to assess the outcome of the Conference and to consider ways to vigorously implement the Programme of Action adopted by the Conference. Цель Встречи заключалась в том, чтобы сохранить импульс Конференции Организации Объединенных Наций и дать участникам непосредственную возможность оценить итоги Конференции и рассмотреть пути активного осуществления Программы действий, принятой Конференцией.
Limiting the growth of staff expenditures by addressing more vigorously the costs of staff in between assignments (see para. 23 above); сдерживания роста расходов по персоналу за счет более активного решения проблемы расходов, обусловленных временной незанятостью сотрудников (пункт 23 выше);
There is a growing consensus that the impact of agricultural reform on the net food-importing developing countries and the least developed countries needs to be addressed more vigorously, and the new negotiations on agriculture should take the special situation of these countries into account. Ширится признание необходимости более активного изучения воздействия сельскохозяйственной реформы на положение развивающихся стран-чистых импортеров продовольствия и наименее развитых стран, при этом в рамках новых переговоров по сельскому хозяйству следует учитывать особые условия этих стран.
The European Union supports the idea that the Security Council should vigorously pursue a strategy to ensure an increase in women's participation in all peace processes. Европейский союз поддерживает идею проведения Советом Безопасности энергичной стратегии по обеспечению более активного участия женщин во всех мирных процессах.
Больше примеров...
Энергичные меры (примеров 24)
The fight against corruption remains a challenge and should be pursued vigorously by Liberian authorities and be supported by the international community. Борьба с коррупцией по-прежнему является сложной задачей, для решения которой необходимы энергичные меры либерийских властей и поддержка со стороны международного сообщества.
At the national level, his Government was working vigorously to enhance legislative, administrative and other measures to address incidents of racism and racial discrimination and to restore the spirit of tolerance and national solidarity which had served Indonesia's diverse society so well. На национальном уровне его правительство принимает энергичные меры по усилению законодательных, административных и других мер борьбы с проявлениями расизма и расовой дискриминации и восстановлению духа терпимости и национальной солидарности, которые оказали столь положительное воздействие на плюралистическое общество Индонезии.
Looking ahead, it will be important for the national authorities to build upon this important event and vigorously follow up with their partners for the assistance and support needed. В перспективе национальным властям необходимо будет развить эту важную инициативу и совместно со своими партнерами предпринять энергичные меры по мобилизации необходимой помощи и поддержки.
Vigorously adjusting industrial structure and its regional distribution. Энергичные меры по коррекции структуры промышленности и ее регионального распределения.
To overcome these circumstances, national and local governments are channelling their energies towards the building of a "Child Support Society" in which the company, workplace and local society, in addition to national and local governments, vigorously implement child support measures. Для устранения этой проблемы национальные и местные органы управления прилагают усилия к созданию "общества поддержки детей", в котором предприятия, профсоюзные организации и местные общины, в дополнение к национальным и местным органам управления, будут принимать энергичные меры для поддержки детей.
Больше примеров...
Активные усилия (примеров 23)
Regional cooperation initiatives in this area should also be vigorously promoted. Следует приложить также активные усилия для поощрения инициатив регионального сотрудничества в этой области.
Even though this target number is still relatively high when compared with the vacancy periods at some of the other commissions, such as ECE and ESCWA, the Committee commends ESCAP for setting itself an ambitious target and encourages it to pursue its efforts vigorously in this area. Хотя этот целевой показатель по-прежнему относительно высок по сравнению с аналогичными показателями в некоторых других комиссиях, таких, как ЕЭК и ЭСКЗА, Комитет отдает должное ЭСКАТО за то, что она поставила перед собой серьезную цель, и призывает ее предпринимать активные усилия в этой области.
While there are still difficulties in this area that stem from the roster sharing with UNDP and UNFPA, UNOPS has acted vigorously in those areas in which it identified a need for a greater pool of resources from which to draw. Хотя в этой области по-прежнему возникают трудности из-за совместного использования реестра ПРООН и ЮНФПА, УОПООН предпринимало активные усилия в тех областях, где по его оценке требовалось иметь более широкий круг выбора специалистов.
With regard to issues on its agenda, the Security Council should, of course, work vigorously to address them but should also encourage constructive help with those issues from regional and subregional organizations. В отношении вопросов своей повестки дня Совет Безопасности, конечно, должен прилагать активные усилия для их решения, но он должен также призывать региональные и субрегиональные организации к оказанию конструктивного содействия с этой целью.
CoE-CPT recommended that Italy pursue vigorously its endeavours to combat prison overcrowding, including through increased application of non-custodial measures during the period before any imposition of a sentence. ЗЗ. КПП-СЕ рекомендовал Италии прилагать активные усилия для решения проблемы переполненности тюрем, в частности посредством более частого применения мер, не связанных с лишением свободы, в период до вынесения любого приговора.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 25)
Trade unions in China have pushed vigorously for the establishment of grass-roots organizations. Профсоюзы в Китае настойчиво добиваются создания низовых организаций.
The Agency is vigorously attempting to bring Lena to justice. Агентство настойчиво пытается предать Лену правосудию.
Uruguay is committed to these efforts, and it is for that reason that we have so vigorously sought membership of the Peacebuilding Commission. Уругвай привержен этим усилиям, и именно по этой причине мы столь настойчиво стремимся к членству в Комиссии по миростроительству.
Operative paragraph 3 invites the entities of the United Nations system and other interested parties to continue to pursue vigorously the achievement of the objectives and goals of the Millennium Declaration. В пункте З постановляющей части организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также другим заинтересованным сторонам адресована просьба продолжать настойчиво добиваться реализации целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия.
We have worked vigorously to promote cross-straits exchanges and visits in the economic, cultural and other fields, and have made unswerving efforts for the early realization of the "three direct links". Мы предпринимаем энергичные усилия для содействия визитам и обменам между двумя сторонами пролива в экономической, культурной и других областях и настойчиво добиваемся скорейшего установления «трех прямых связей».
Больше примеров...
Активной (примеров 23)
A presidential commission had begun the implementation of a programme to more vigorously integrate rural women into the political, economic, and social life of the country. Президентской комиссией начата реализация программы по более активной интеграции сельских женщин в политическую, экономическую и социальную жизнь страны.
He fabricated rumours to mislead people and seriously disturbed the public order by being vigorously engaged in 'treatment of diseases through banishment of evil spirits'. Он распространял слухи, вводя население в заблуждение и серьезно нарушая общественный порядок своей активной деятельностью по лечению болезней путем изгнания злых духов.
Tenth, the Conference on Disarmament in Geneva needs to invigorate its negotiations in January 2010 by building on the breakthrough decision of 29 May 2009 and by working vigorously towards a treaty on fissile materials. В-десятых, Конференции по разоружению в Женеве следует активизировать свои переговоры в январе 2010 года на основе исторического решения от 29 мая 2009 года и активной деятельности по подготовке договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
The United Nations should adopt effective measures and means in order to vigorously support the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other relevant United Nations mechanisms. Вследствие этого необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций приняла меры и ввела в действие эффективные механизмы для активной поддержки работы Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Against this background, the Secretary-General intends to pursue vigorously his efforts to create a stronger, better coordinated programme for the advancement of women. Исходя из вышеизложенного, Генеральный секретарь намерен и дальше прилагать энергичные усилия в целях разработки более активной и скоординированной программы действий по улучшению положения женщин.
Больше примеров...
Энергичного (примеров 15)
The Berlin declaration also stresses the need vigorously to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme, with the completion of its first phase by the end of June 2004. В Берлинской декларации также подчеркивается необходимость энергичного осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, первый этап которой должен завершиться к концу июня 2004 года.
The following recommendations provide a guide to the range of actions that would, if vigorously and successfully implemented by the relevant stakeholders, improve the position of young people in the labour market. Нижеследующие рекомендации дают представление о разнообразных мерах, которые при условии энергичного и успешного осуществления соответствующими заинтересованными сторонами способны улучшить положение молодых людей на рынке труда.
In this regard, the Council underlines the importance of pursuing more vigorously and expeditiously the application of arms embargoes in countries or regions threatened by, engaged in or emerging from armed conflict and to promote their effective implementation. В этой связи Совет подчеркивает необходимость более энергичного и оперативного использования эмбарго на поставки оружия применительно к странам или регионам, которые находятся под угрозой или в состоянии вооруженного конфликта или выходят из него, и содействия его эффективному соблюдению.
During this period, I expect LNTG and faction leaders to provide their full cooperation to ECOMOG and UNOMIL in stabilizing the situation and in vigorously moving ahead with the implementation of the Abuja Agreement. Я ожидаю, что в течение этого периода ЛНПП и лидеры группировок будут оказывать свое всестороннее содействие ЭКОМОГ и МНООНЛ в деле стабилизации положения и энергичного продвижения по пути осуществления Абуджийского соглашения.
This is so because the virus of inactivity is likely to spread rapidly, producing a psychological barrier to efforts to address problems vigorously and in a spirit of optimism. А происходит это потому, что вирус бездействия способен быстро распространяться, возводя психологический барьер для энергичного решения проблем в духе оптимизма.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 13)
It is therefore imperative for all of us to vigorously pursue its full implementation. Поэтому энергичное выполнение задачи по его всестороннему осуществлению является нашим всеобщим императивом.
Today more than ever before, banning nuclear weapons in Latin America and the Caribbean is a key objective which the international community, and the First Committee in particular, should support most vigorously. Сегодня, в большей степени, чем когда-либо ранее, запрещение ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне является ключевой задачей, осуществлению которой международному сообществу и Первому комитету, в частности, следует оказывать самое энергичное содействие.
Our work should more vigorously address the people and their needs, finding areas of leverage that will consolidate political stability, peace and security and spark an economic revival. Наша деятельность должна быть направлена на более энергичное удовлетворение потребностей людей и выявление механизмов, которые позволили бы укрепить политическую стабильность, мир и безопасность, а также дать толчок экономическому возрождению.
While, without question, he vigorously engaged in waging wars, there is nothing to indicate that he knew that they were aggressive or in violation of international law." Несмотря на то, что он, несомненно, принимал энергичное участие в ведении войн, нет никаких указаний на то, что ему было известно об их агрессивном характере или о том, что они велись в нарушение международного права".
The Doha Round was expected to redress such imbalances and asymmetries by placing development at its heart and vigorously tackling agriculture and the core development agenda. Ожидалось, что Дохинский раунд позволит выправить такие дисбалансы и асимметрии, сделав тематику развития сердцевиной переговоров и обеспечив энергичное решение задач в сфере сельского хозяйства и ключевых задач повестки дня в области развития.
Больше примеров...
Энергичную (примеров 18)
No society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. Ни одно общество не может добиться прогресса и обеспечить процветание для всех, если оно не ведет энергичную и непрерывную борьбу против каждого проявления дискриминации.
The Committee urges OHCHR to vigorously pursue its efforts to improve its own procedures and performance in this area, and to work closely with the United Nations Office at Geneva and UNOPS on improving the quality of the support provided. Комитет настоятельно призывает УВКПЧ вести энергичную работу по совершенствованию своих процедур и улучшению показателей деятельности в этой области и тесно сотрудничать с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и ЮНОПС в вопросах повышения качества оказываемой поддержки.
In order to protect children from those and other threats, Japan had worked vigorously towards achieving the Millennium Development Goals and had implemented financial commitments in the areas of education and health. В целях защиты детей от этих и других угроз Япония ведет энергичную работу в направлении достижения Целей развития тысячелетия и выполняет финансовые обязательства в области образования и здравоохранения.
It is now vigorously fighting against the proliferation and use of narcotics in Equatorial Guinea, following the adoption, in September of 1993, of bill number 3 prohibiting the production, sale and consumption of and illicit trafficking in drugs. После принятия в сентябре 1993 года указа 3 по вопросу о запрещении производства, продажи и потребления, а также незаконного оборота наркотиков в настоящее время наше правительство ведет энергичную борьбу с их распространением и употреблением в Экваториальной Гвинее.
He emphasized that while every State that suffered from terrorism had the right and the duty to fight vigorously to protect the existence of the nation and its institutions, that must be done with respect for the law. Он подчеркивает, что, хотя любое государство, столкнувшись с терроризмом, имеет право и обязано вести энергичную борьбу по защите населения и государственных институтов, оно должно при этом соблюдать законность.
Больше примеров...
Строго (примеров 22)
Employers should be required to have, and produce on demand, proof of age of all children working on their premises and the State party should vigorously pursue enforcement of minimum-age standards. Наниматели должны располагать подтверждением возраста детей, работающих на их предприятиях, предъявлять их по требованию, а государству-участнику надлежит строго следить за соблюдением стандартов минимального возраста.
The State Attorney vigorously espouses a broad interpretation of these crimes and initiates appeals when lower court interpretation falls short of these principles and when sentences do not reflect the gravity of the crimes. Государственный прокурор строго придерживается широкого толкования этих преступлений и возбуждает апелляционное производство в случаях, когда толкование, данное судом низшей инстанции, не соответствует этим принципам и когда приговоры не отражают тяжести преступлений.
These two cases - the dog that should have barked but did not, and the dog that barked for no reason - threaten the EU's fundamental workings, which are based on a clear rulebook enforced vigorously by a strong Commission. Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
But as explained in paragraph 30 above in relation to article 2, government departments - particularly the Labour Department - vigorously enforce the employment rights and benefits of imported workers. Однако, как говорилось выше в пункте 30 в связи со статьей 2, правительственные департаменты, в частности Департамент по вопросам труда, строго контролируют соблюдение прав иностранных рабочих и предоставление им соответствующих льгот.
With the exception of the Fatimids, whose absolute, cruel and intolerant authority was vigorously opposed by the Tunisians, the other political systems were based on a highly formal Shura (consultation) within small assemblies. За исключением династии фатимидов, власть которых была абсолютной, жестокой и нетерпимой, против которой решительно выступали тунисцы, другие политические системы основывались на строго соблюдавшемся принципе "шуры" (консультаций) в рамках ограниченных по составу собраний.
Больше примеров...
Решительную (примеров 22)
Ethiopia is campaigning vigorously to discredit and destroy the Arta peace process. Эфиопия проводит решительную кампанию, с тем чтобы дискредитировать и подорвать Артский мирный процесс.
However, it highlighted that the authorities, in particular Migration and Border Services, were now more sensitive to the issue and attempted to fight it more vigorously. Однако авторы СП1 подчеркнули, что органы власти, в частности миграционная служба и служба пограничной охраны, сейчас более внимательно занимаются этой проблемой и пытаются вести более решительную борьбу с этим явлением.
Mr. Wilmot (Ghana) said that Ghana vigorously supported the establishment, through a multilateral treaty, of an international criminal court as an independent judicial body. Г-н ВИЛМОТ (Гана) высказывает решительную поддержку своей страны идее создания Международного уголовного суда, имеющего статус независимого судебного органа на основе многостороннего договора.
China believes that the international community should vigorously support the African countries in their efforts to solve their disputes through peaceful consultations and support the efforts of the regional organizations, such as the African Union, in strengthening their capacity-building in peacekeeping. Китай считает, что международное сообщество должно оказывать решительную поддержку африканским странам в их усилиях по разрешению споров между ними путем мирных переговоров и содействовать усилиям региональных организаций, таких как Африканский союз, по наращиванию их потенциала в области поддержания мира.
By the same token, we vigorously pursue the global fight against racism, discrimination and intolerance. В том же духе мы ведем решительную глобальную борьбу с расизмом, дискриминацией и нетерпимостью.
Больше примеров...
Категорически (примеров 11)
Mr. Al-Hajri said that his country vigorously condemned all forms of terrorism. Г-н аль-Хаджри говорит, что его страна категорически осуждает все формы терроризма.
Some believe this was because of Brigadier Shah's reported intelligence connections with Mr. Sheikh; Brigadier Shah vigorously denied this and told the Commission that the surrender was facilitated through family ties in their home community. По мнению некоторых, это объяснялось тем, что бригадный генерал Шах был предположительно связан по разведывательной линии с гном Шейхом; бригадный генерал Шах категорически отрицал это и заявил Комиссии, что явку с повинной удалось обеспечить, задействовав семейные связи в их родной общине.
Vigorously demands the strict and unconditional implementation by the Republic of Armenia of UN Security Council Resolutions Nos. 822,853, 874 and 884. категорически настаивает на строгом и безоговорочном выполнении Республикой Арменией резолюций 822,853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
By contrast, the residency, supported by French economic interests and vigorously backed by most of the colons, adamantly refused to consider even reforms short of independence. Зато при активной поддержке большинства колонистов Франция категорически отказалась рассматривать даже реформу, направленную на автономию.
It follows from all that we have been through at the national level that both the Government and civil society of my country reject, categorically and vigorously, all forms of terrorism. На основании пережитого нами на национальном уровне правительство и гражданское общество моей страны категорически и решительно отвергают все формы терроризма.
Больше примеров...