Английский - русский
Перевод слова Vessel

Перевод vessel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судно (примеров 1885)
On his own, a boatmaster steering the vessel from the wheelhouse cannot simultaneously monitor navigational instruments while keeping an eye on all parts of the vessel, especially at night, and this makes it easy for pirates to board the vessel. Один судоводитель, управляющий судном из рулевой рубки, не может одновременно следить за показаниями навигационных приборов и вести визуальное наблюдение за всеми частями судна, особенно ночью, что создает условия для проникновения на судно пиратских групп.
Throughout the test, the vessel or the convoy shall have adequate manoeuvrability. В течение всего испытания судно или состав должны обладать достаточной маневренностью.
It is designed to allow port States to have information in advance of a vessel's entry in order to assess the likelihood that a vessel has engaged in illegal, unreported and unregulated fishing, which could lead to a denial of entry. Оно призвано дать возможность государствам порта заблаговременно получать информацию о заходе того или иного судна с целью оценить вероятность того, что данное судно занималось незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, и, если это подтвердится, ему может быть отказано в допуске.
9.3.2.11.2 (a) In the cargo area the vessel shall be designed as a 2)9.3.2.11.2 a) В границах грузового пространства танкер должен быть сконструирован как гладкопалубное судно с двойным корпусом, междубортовыми пространствами, междудонными пространствами, но без тронка.
In the center was a sailing vessel used to represent commerce, and above that was a beaver to symbolize the fur trade that was prominent in Oregon's early recorded history. В центре было изображено парусное судно (символизируя торговлю), выше располагался бобёр (символ торговли мехом, которой издавна славился Орегон).
Больше примеров...
Корабль (примеров 438)
Warning: main vessel declared uninhabitable. Предупреждение: главный корабль не пригоден для обитания.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home. Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor. Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
If this enormous vessel really went in the sky, there exists surely a means of also going there. Если эта посудина действительно была в небе, Должен быть путь, чтобы и наш корабль попал туда.
BAE Systems' original working baseline for the Global Combat Ship design was a vessel 141 metres long with a displacement of 6,850 tonnes and a range of 7,000 nautical miles at 18 knots. Базовый вариант фирмы ВАЕ для ГБК представлял собой корабль длиной 141 м, водоизмещением 6850 т и дальностью плавания 7000 морских миль при скорости 18 узлов.
Больше примеров...
Сосуд (примеров 276)
The vessel for the pressurized liquid is equipped with an additional container at the outlet of the vessel, said container having at least one discharge opening, wherein the additional container is in the form of a chamber of changeable volume. Сосуд для жидкости, находящейся под давлением, снабжен дополнительной емкостью на выходе из сосуда, имеющей, по меньшей мере, одно выпускное отверстие, при этом дополнительная емкость выполнена в виде камеры изменяемого объема.
All right, so here's our vessel. Так, вот наш сосуд
I'm just a vessel. А я всего лишь сосуд.
I am an empty vessel, Margaret. Я пустой сосуд, Маргарет.
His vessel is a woman. Его сосуд - женщина.
Больше примеров...
Емкость (примеров 42)
The engine may include a compressor and a vessel for a working medium. Двигатель может содержать компрессор и емкость для рабочего тела.
The aforementioned aerosol is created by feeding compressed gas from a cylinder into a vessel containing a working material that is forced into a (rotating or two-dimensional) atomizer, which is provided with a doser. Указанный аэрозоль создают путем подачи сжатого газа из баллона в емкость с рабочим материалом, который выдавливают в распылитель (вращающийся или плоский), выполненный с дозатором.
The rod end of the hydraulic cylinder is connected to the piston end by a hydraulic supply line via a hydraulic control valve, a relief valve and a compensating vessel, arranged in parallel. Штоковая полость гидроцилиндра соединена с поршневой гидромагистралью через параллельно установленные отсечной гидрораспределитель, предохранительный клапан и компенсационную емкость.
Go. Items used to set up a laboratory - beakers, glass tubing, a vessel large enough to hold a woman, enough methanol to submerge her. Предметы, необходимые для лаборатории - мензурки, стеклянные трубки, емкость, достаточно большая, чтобы вместить женское тело, и достаточно метанола чтобы его полностью погрузить.
The device comprises an extractor, a dephlegmator, a vessel containing extractant, an extract receiver, a screw doser and continuous heated rollers with a vessel for receiving pulp, as well as two vacuum filters connected in series to the extract receiver. Устройство включает экстрактор, дефлегматор, емкость с экстрагентом и сборник экстракта, шнековый дозатор и непрерывные обогреваемые вальцы с емкостью для приема жома, а также два вакуумных фильтра, последовательно соединенные со сборником экстракта.
Больше примеров...
Танкер (примеров 16)
This is in line with the indications in Table C for substances for which a vessel of that kind is required under column (6). Это соответствует содержащимся в таблице С указаниям для веществ, для перевозки которых требуется такой танкер согласно колонке 6.
9.3.2.11.2 (a) In the cargo area the vessel shall be designed as a 2)9.3.2.11.2 a) В границах грузового пространства танкер должен быть сконструирован как гладкопалубное судно с двойным корпусом, междубортовыми пространствами, междудонными пространствами, но без тронка.
At 0200 hours, 19 December 2001, the United States naval forces approached and surrounded the vessel and attacked the ship and its crew aggressively. В 02 ч. 00 м. 19 декабря 2001 года суда военно-морского флота Соединенных Штатов окружили танкер, после чего его экипаж подвергся агрессивным действиям со стороны американских военнослужащих.
This activity incorporates the 400-strong "Puntland marines" and the "Puntland coastguard", which employs a converted 3,000-ton tanker vessel and several small fibreglass fishing boats to provide maritime security and to interdict smuggling and piracy. Речь идет о «морских пехотинцах Пунтленда» численностью 400 человек и о «береговой охране Пунтленда», которая использует переоборудованный танкер водоизмещением 3000 т и несколько небольших катеров из стекловолокна для обеспечения морской безопасности и пресечения контрабанды и пиратства.
Universal also damaged the Spanish sailing vessel Sevellina and the Italian tanker (in German control) Cesteriano, which was later towed to Toulon. Также «Юнивёрсал» повредил испанский парусник «Севельина» (Sevellina) и итальянский танкер «Честериано» (Cesteriano), который потом был отбуксирован в Тулон.
Больше примеров...
Судовых (примеров 50)
I also welcome the proposal of Operation Atalanta to deploy vessel protection detachments once regulatory approvals are in place. Я также поддерживаю предложение операции «Аталанта» о развертывании судовых охранных подразделений, после того как будут получены соответствующие разрешения.
FAO has convened a number of workshops with partners to develop a prototype version of the Global Record of Fishing Vessels, Refrigerated Transport Vessels and Supply Vessels and to focus on capacity-building for the national and regional vessel registers. В сотрудничестве с партнерами ФАО созвала ряд практикумов для разработки предварительного варианта глобального реестра рыбопромысловых судов, транспортных судов-рефрижераторов и вспомогательных судов и с целью сосредоточить внимание на наращивании потенциала для национальных и региональных судовых регистров.
AIS Automatic Identification System: An automatic communication and identification system intended to improve the safety of navigation by assisting in the efficient operation of vessel traffic services (VTS), ship reporting, ship-to-ship and ship-to-shore operations. Автоматическая идентификационная система: автоматическая система связи и идентификации, предназначенная для повышения безопасности судоходства посредством поддержки эффективного функционирования служб управления движением судов (СУДС), использования судовых сообщений, обмена судовыми данными между судами и с береговыми центрами.
In congested shipping areas, or areas with obstructions to navigation, limited depths or unfavourable meteorological conditions, or in environmentally sensitive sea areas, aids to navigation, ship routing measures, ship reporting systems and vessel traffic services can aid safety of navigation. В районах с плотным движением судов, помехами для судоходства, небольшими глубинами или неблагоприятными метеорологическими условиями либо в экологически чувствительных районах моря наличие навигационного оснащения, установленных путей движения, систем судовых сообщений и служб движения судов может помочь в обеспечении безопасности мореплавания.
"auxiliary machinery": is that which contributes to the operation of the main machinery and that which supplies the vessel with all forms of power necessary for the operation of the vessel's various systems and installations. «Вспомогательные механизмы» - механизмы, обеспечивающие работу главных механизмов, снабжение судна всеми видами энергии, необходимой для функционирования различных судовых систем и устройств.
Больше примеров...
Борту (примеров 420)
I stowed away aboard a Cardassian survey vessel which was stopping all through the Bajoran system. Я спрятался на борту кардассианского разведсудна которое делало остановки по всей баджорской системе.
On your vessel, you are transporting 10 tank-containers, each containing 24 tonnes of UN No. 1203 MOTOR SPIRIT or GASOLINE or PETROL, Class 3, Packing Group II. На борту вашего судна вы перевозите 10 контейнеров-цистерн, в каждом из которых содержится 24 т Nº ООН 1203 БЕНЗИНА МОТОРНОГО, класс 3, группа упаковки II.
The applicant shall receive the original of the special authorization and keep a copy of it on board the vessel(s) involved in the carriage in question. Заявитель получает подлинный экземпляр специального разрешения и должен хранить его копию на борту судна(ов), участвующего(их) в данной перевозке.
At the same time as the deployment of the force, the delivery of humanitarian aid started. On 15 April, a first WFP shipment, consisting of 400 tons of food donated by the Government of Italy, reached the port of Durres on a Greek vessel. Одновременно с развертыванием сил началось оказание гуманитарной помощи. 15 апреля первая партия товаров МПП, состоящая из 400 тонн продовольственных товаров, переданных в дар правительством Италии, прибыла в порт Дуррес на борту греческого судна.
The crew and Somali security team on board were released but the vessel remains in pirate custody. Экипаж и находившиеся на борту охранники-сомалийцы были освобождены, но само судно по-прежнему находится в руках пиратов.
Больше примеров...
Морского (примеров 73)
is committed on board a vessel or aircraft registered in Mauritius; Ь) совершено на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в Маврикии;
In the face of that unfortunate event, Spain deems it necessary to underline the special responsibility of flag States with regard to vessel compliance with maritime safety rules. Ввиду этого прискорбного события Испания считает необходимым подчеркнуть особую ответственность государств флага за соблюдение их судами правил безопасности морского судоходства.
Professional experience acquired on a seagoing vessel as a member of the deck crew (reduction of three years requires four years' experience in maritime navigation) в тех случаях, когда заявитель может представить документ, подтверждающий опыт работы, приобретенный им на морском судне в качестве члена палубной команды; для получения максимального сокращения на три года заявитель должен представить документ, подтверждающий, как минимум, четырехлетний стаж работы в области морского судоходства
An ASIO officer may, without warrant, ask an operator of an aircraft or vessel questions about the aircraft or vessel, its cargo, crew, passengers, stores or voyage; and to produce supporting documents relating to these questions. Офицер АСБР может без ордера попросить оператора морского или воздушного судна предъявить подтверждающие документы по вопросам по поводу данного судна, его груза, экипажа, пассажиров и о маршруте движения.
Greece had already expressed its reservations about the extension of the carrier's obligation to exercise due diligence in relation to the vessel's seaworthiness to cover the entire voyage. Греция уже сделала оговорки относительно расширения обязательств перевозчика в отношении проявления надлежащей осмотрительности по обеспечению мореходного состояния морского судна на протяжении всего рейса.
Больше примеров...
Резервуар (примеров 10)
A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью.
8.1 Each vessel complies with an applicable standard 8.1 Каждый резервуар соответствует действующим техническим нормам
Overflow pipes should be directed to a contained drainage system such as a bounded area or another vessel; Переливные трубы должны быть направлены в изолированную дренажную систему, такую как огражденная зона или другой резервуар;
The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки.
The outer vessel offers the same impact protection to that of the inner vessel, in some cases this is greater with the inclusion of internal vacuum stiffener rings which offer substantial protection in impact conditions to the inner vessel. Наружный резервуар обеспечивает такую же защиту от удара, как и внутренний резервуар, а в некоторых случаях - даже большую защиту, когда в вакуумированном пространстве устанавливаются пояса жесткости, обеспечивающие значительную защиту внутреннего резервуара в случае удара.
Больше примеров...
Вместилище (примеров 13)
We need to strike now, hard and fast... before he finds his vessel. Мы должны ударить немедленно, жёстко и быстро Пока он не нашёл своё вместилище.
Now, Michael is going to take his vessel... and lead the final charge against the adversary. Михаил войдёт во вместилище и поведёт армию в атаку на неприятеля.
Kalon is a vessel for ancient wisdom. Кейлон - вместилище древней мудрости.
I'm a vessel? Я - его вместилище?
Michael has found another vessel. Михаил нашел другое вместилище.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The FBI released them that same day. 11 February 1996. Cuban border guards seized a vessel with three terrorists on board that had originated in the United States, after shots were fired at the coastline. Они были в этот же день освобождены ФБР. 11 февраля 1996 года. Пограничники береговой охраны задерживают катер с тремя террористами, прибывшими из Соединенных Штатов Америки, после того, как они совершили обстрел нашего побережья.
The United States Coast Guard stopped a vessel west of Puerto Rico and seized two 50-calibre precision rifles and their tripods, night vision equipment, military uniforms and communications equipment. Служба береговой охраны Соединенных Штатов Америки задерживает катер в районе к западу от Пуэрто-Рико; изъято две винтовки с оптическим прицелом калибра 50 и треноги для них, приборы ночного видения, военная форма и средства связи.
At 0215 on the same day, the military personnel left the vessel, having found nothing on board. В 02 ч. 15 м. того же дня, ничего не обнаружив на борту, военные покинули катер.
On 23 February 1971, the United States Coast Guard vessel Cape York seized four Cuban fishing vessels in international waters, and their crew members were accused of having fished in United States waters. 23 февраля 1971 года катер береговой патрульной службы США "Кэйп-Йорк" задержал в нейтральных водах четыре кубинских рыболовных судна, членам экипажей которых было предъявлено обвинение во вторжении в территориальные воды Соединенных Штатов.
The fishing vessel was monitored by the cutter until Taiwanese enforcement vessels arrived. Катер сопровождал рыболовное судно до прибытия судов правоохранительной службы Тайваня.
Больше примеров...
Посудина (примеров 2)
If this enormous vessel really went in the sky, there exists surely a means of also going there. Если эта посудина действительно была в небе, Должен быть путь, чтобы и наш корабль попал туда.
This boat happens to be the flagship vessel of the world's premier cruise line. Эта посудина - флагманский корабль лучшей в мире круизной линии.
Больше примеров...
Кровеносный сосуд (примеров 2)
Completely cleaved the vessel. Попал прямо в кровеносный сосуд.
The single trickiest vessel in the entire human body... delicate, unpredictable. Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый.
Больше примеров...
Vessel (примеров 10)
Contrary to popular belief, the "CV" hull classification symbol does not stand for "carrier vessel". Несмотря на расхожее мнение, обозначение «CV» в классификации по бортовому номеру не расшифровывается как «Carrier Vessel».
Vessel was released through Fueled by Ramen on January 8, 2013. Vessel был выпущен через лейбл Fueled by Ramen 8 января 2013 года.
Twenty One Pilots' third studio album, Vessel, was released on January 8, 2013. Третий альбом Twenty One Pilots, Vessel, был выпущен 8 января 2013.
Following the release of their third album Vessel (2013), the band toured extensively in support of the album worldwide. После выпуска своего третьего альбома Vessel группа активно гастролировала в его поддержку по всему миру.
HTMS Krabi (OPV-551) is an offshore patrol vessel (OPV) of the Royal Thai Navy. HTMS Krabi (OPV-551) - патрульный корабль (англ. offshore patrol vessel, OPV) ВМС Таиланда.
Больше примеров...
Судовой (примеров 30)
Only vessels that are duly recorded on a vessel register are authorised to fish; разрешение на рыбный промысел имелось только у судов, надлежащим образом занесенных в судовой регистр;
A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel to which the provisions of present Recommendations apply in accordance with article 1 above. На борту каждого судна, к которому применяются положения настоящих Рекомендаций в соответствии со статьей 1 выше, должен вестись судовой вахтенный журнал, отвечающий требованиям Администрации.
The discussion was then focused on the desirability of the existence of a "genuine link" between a vessel and the country that accepted it on its national shipping register. Затем в центре обсуждения оказался вопрос о желательности наличия «реальной связи» между судном и страной, которая заносит его в свой национальный судовой регистр.
The first ship's log, which shall bear the number 1, the name of the vessel and its official number, shall be issued by the authority which issued the ship's certificate. Первый судовой вахтенный журнал, в котором должны указываться номер 1, название судна и его официальный номер, выдается компетентным органом, выдавшим свидетельство об осмотре судна.
(c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки;
Больше примеров...