Английский - русский
Перевод слова Verifiable

Перевод verifiable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддающихся проверке (примеров 119)
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей.
Progress towards the goal of nuclear disarmament will require a climate of mutual confidence in the international community to conclude universal non-discriminatory and verifiable prohibitions on nuclear weapons leading to their complete elimination. Прогресс в достижении цели ядерного разоружения потребует установления климата взаимного доверия в международном сообществе для заключения универсальных недискриминационных и поддающихся проверке соглашений о запрещении ядерного оружия, ведущих к его полной ликвидации.
In addition, a method of using the verifiable indicators of performance and means of verification from the Log-frame Matrix of the project. Кроме того, будет применяться метод использования поддающихся проверке показателей результативности и средств проверки, указываемых в регистрационной таблице проекта.
Like the European Community and its member States, Poland was ready to see the scale of assessments simplified and made more transparent on the basis of verifiable, reliable, comparable and recent data. Как и Европейское сообщество и его государства-члены, Польша выступает за то, чтобы шкала взносов Организации Объединенных Наций была упрощенной и транспарентной и основывалась на поддающихся проверке надежных, сопоставимых и последних данных.
So in the case of Wendji, the Democratic Republic of the Congo expects the Team to produce palpable, verifiable facts, not speculation. Поэтому в том, что касается Венджи, Демократическая Республика Конго ожидает от миссии представления достоверных и поддающихся проверке, но не фальсифицированных данных.
Больше примеров...
Поддающегося проверке (примеров 101)
But the key objective of complete and verifiable nuclear disarmament must be the object of multilateral instruments involving all States. Но достижение главной цели - полного и поддающегося проверке ядерного разоружения, должно обеспечиваться на основе многосторонних соглашений с участием всех государств.
During this follow-up exercise, OIOS noted that the United Nations Peace Forces (UNPF), which accounted for over 90 per cent of the cases and their underlying value, was closed without any verifiable resolution of these cases. В ходе проведения этих последующих мер УСВН отметило, что Миротворческие силы Организации Объединенных Наций (МСООН), на которые пришлось более 90 процентов рассмотренных дел и связанных с ними расходов, были ликвидированы без поддающегося проверке урегулирования этих дел.
The EU welcomes and is encouraged by the recent joint statement made by Presidents Obama and Medvedev in support of "international negotiations for a verifiable treaty to end the production of fissile materials for nuclear weapons". ЕС приветствует и испытывает оптимизм в связи с недавним совместным заявлением, сделанным президентами Обамой и Медведевым в поддержку «международных переговоров для заключения поддающегося проверке договора, с тем чтобы положить конец производству расщепляющегося материала для ядерного оружия».
In the light of growing impatience within the international community with regard to the lack of tangible progress towards complete and verifiable nuclear disarmament, States parties would need to do more during the Treaty review process than merely reiterate old commitments and delay its implementation indefinitely. В свете растущего в рядах международного сообщества недовольства отсутствием ощутимого прогресса в направлении обеспечения полного и поддающегося проверке ядерного разоружения государства-участники должны в рамках процесса рассмотрения действия Договора сделать больше, не ограничиваясь простым подтверждением старых обязательств по Договору и заявлениями о переносе на неопределенное время сроков его осуществления.
A verifiable multilateral agreement to halt the production of weapons-usable fissile material would benefit the security interests of all States. Заключение поддающегося проверке многостороннего соглашения о запрещении производства расщепляющегося материала, который может быть использован для целей создания оружия, будет отвечать интересам всех государств в области безопасности.
Больше примеров...
Поддающейся проверке (примеров 96)
Finally, success in achieving the millennium development goals depends upon a strict and verifiable system for monitoring implementation. Наконец, успех в достижении целей развития тысячелетия зависит от строгой и поддающейся проверке системы наблюдения за этой имплементацией.
The CWC is unique among disarmament and non-proliferation treaties because it completely bans, in a verifiable way, an entire class of weapons of mass destruction. КХО занимает уникальное место среди договоров в области разоружения и нераспространения, поскольку она полностью запрещает на поддающейся проверке основе целый класс оружия массового уничтожения.
Under this approach, the return, resettlement and reinsertion options would be offered in a systematic, sustainable, timely and verifiable manner. Согласно этому подходу, варианты возвращения, перемещения и реинтеграции будут предлагаться внутренне перемещенным лицам на систематической, устойчивой, своевременной и поддающейся проверке основе.
All projects developed use templates that require a clear and verifiable linkage between the six-year strategic plan, the biennial work programme and budget and the proposed projects. При разработке всех проектов используются типовые образцы, требующие четкой и поддающейся проверке увязки шестилетнего стратегического плана, двухгодичной программы работы и бюджета и предлагаемых проектов.
We require transparency and timely, precise and verifiable information to evaluate, on a regular basis, the existing nuclear stockpiles and thereby verify compliance with the commitments undertaken. Мы требуем транспарентности и своевременной, точной и поддающейся проверке информации для проведения на регулярной основе оценки существующих ядерных запасов и таким образом проверки соблюдения взятых на себя обязательств.
Больше примеров...
Поддающиеся проверке (примеров 76)
Moreover, the new scale methodology should be based on reliable, verifiable and comparable data. Более того, новая методология построения шкалы взносов должна опираться на достоверные, поддающиеся проверке и сопоставимые данные.
Industrial policies define verifiable environmental objectives and comply with multilateral environmental conventions, protocols and agreements. Промышленная политика определяет поддающиеся проверке экологические цели и обеспечивает соблюдение многосторонних природоохранных конвенций, протоколов и соглашений.
Despite binding demands from the Security Council, Saddam Hussein refuses to provide credible and verifiable answers to the pressing questions posed by the community of nations regarding his weapons of mass destruction. Несмотря на настоятельные требования Совета Безопасности, Саддам Хусейн отказывается представить заслуживающие доверия и поддающиеся проверке ответы на поставленные сообществом наций жгучие вопросы относительно его оружия массового уничтожения.
At the same time, it is important to negotiate and conclude new verifiable, non-discriminatory and irreversible disarmament agreements, so as to move humankind away from the edge of the nuclear abyss. В то же время важно вести переговоры и заключать новые поддающиеся проверке недискриминационные и необратимые соглашения по разоружению, с тем чтобы отвести человечество от края ядерной пропасти.
The General Assembly also established this as the base level of funding for future years, with future verifiable and sustainable savings to be added to the account. Генеральная Ассамблея также определила эту сумму в качестве базового уровня финансирования на будущие годы, предусмотрев, что средства, получаемые за счет регулярной экономии в будущем и поддающиеся проверке, должны также зачисляться на Счет.
Больше примеров...
Проверяемым (примеров 58)
In this context, the group calls upon the DPRK to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. В этом контексте Группа призывает КНДР полностью демонтировать свою ядерно-оружейную программу незамедлительным, проверяемым и необратимым образом.
A treaty abolishing nuclear weapons should be concluded in a time-bound, verifiable, irreversible and legally binding manner. Договор о ликвидации ядерного вооружения должен быть заключен в четко установленные сроки и должен быть проверяемым, необратимым и юридически обязательным.
While nuclear-weapon States were making commendable efforts to meet their disarmament commitments, they needed to do more to eliminate nuclear weapons in an irreversible, transparent and verifiable manner, and to reduce the importance of such weapons in their declaratory policies. Хотя государства, обладающие ядерным оружием, прилагают достойные одобрения усилия по выполнению своих обязательств в области разоружения, они должны делать еще больше для ликвидации ядерного оружия необратимым, транспарентным и проверяемым образом и снижать значение такого оружия в декларируемой политике.
However, the U.S. again insisted on its old assertion about the DPRK's abandoning its nuclear program first, saying that it can discuss the DPRK's concerns only when it completely scraps its nuclear program in a verifiable and irreversible manner. Однако США вновь настаивали на своем старом тезисе о том, чтобы КНДР сперва отказалась от своей ядерной программы, говоря, что обсуждать озабоченности КНДР они смогут лишь тогда, когда она проверяемым и необратимым образом полностью ликвидирует свою ядерную программу.
To reaffirm that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible, verifiable and transparent progress on both fronts, and in this respect to underline the need to develop further adequate and efficient nuclear disarmament verification capabilities. Подтвердить, что ядерное разоружение и ядерное нераспространение являются взаимоукрепляющими процессами, требующими неотложного достижения прогресса на обоих направлениях необратимым, проверяемым и транспарентным образом, и в этой связи подчеркнуть необходимость дальнейшего совершенствования надлежащих и эффективных средств проверки процесса ядерного разоружения.
Больше примеров...
Поддающимся проверке (примеров 62)
First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. Во-первых, Корейская Народно-Демократи - ческая Республика должна полностью, окончательно и поддающимся проверке способом свернуть свою ядерную программу.
Scientists now acknowledge global warming as a verifiable phenomenon caused by the emission of "greenhouse gases", which must therefore be immediately and substantially reduced. Сегодня ученые признают, что глобальное потепление является поддающимся проверке явлением, вызываемым выбросами "парниковых газов", объем которых необходимо незамедлительно и существенно сокращать.
They stressed the need for such a ceasefire to be credible and verifiable, and encouraged the African Union and the United Nations, as well as other stakeholders, to spare no efforts in achieving this objective. Они подчеркнули, что такой режим прекращения огня должен быть надежным и поддающимся проверке, и призвали Африканский союз и Организацию Объединенных Наций, а также другие заинтересованные стороны не щадить усилий для достижения этой цели.
Similarly, Uruguay calls for the negotiation of new, effective and verifiable multilateral instruments aimed at preventing an arms race, including the placement of weapons in outer space. Кроме того, Уругвай призывает к проведению переговоров по новым, эффективным и поддающимся проверке многосторонним документам, направленным на предотвращение гонки вооружений в космосе, включая размещение там оружия.
Japan strongly encourages the United States and the Russian Federation to implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions and to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for in the Treaty in an irreversible and verifiable manner. Япония решительно призывает Соединенные Штаты и Российскую Федерацию полностью осуществить Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов и произвести сокращения ядерных вооружений сверх того, что предусмотрено в этом Договоре, необратимым и поддающимся проверке образом.
Больше примеров...
Проверяемого (примеров 38)
So-called peaceful nuclear explosions cannot be permitted within any credible and verifiable test-ban treaty. В рамках сколько-либо убедительного и проверяемого договора о запрещении испытаний нельзя позволять так называемых мирных ядерных взрывов.
Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В-пятых, следует как можно скорее провести переговоры о заключении универсального и проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
There was a universal consensus until recently that the CD would work towards a verifiable FMT. До недавних пор имел место универсальный консенсус о том, что КР будет работать в русле проверяемого ДРМ.
We therefore call on all Conference members to seek to engage in a constructive manner with their colleagues across the various groupings in an effort to find ways to build understanding of the key issues and make progress towards a verifiable and internationally acceptable FMCT. И поэтому мы призываем всех членов Конференции стремиться конструктивным образом взаимодействовать со своими коллегами из различных группировок в попытке найти способы к тому, чтобы выстраивать понимание по ключевым проблемам и добиться прогресса в русле проверяемого и международно приемлемого ДЗПРМ.
Why do we want a verifiable treaty? Почему мы хотим проверяемого договора?
Больше примеров...
Поддающегося контролю (примеров 44)
As a next logical step, toward nuclear disarmament and non-proliferation, it is imperative for the CD to immediately begin negotiations on a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В качестве логичного следующего шага на пути к ядерному разоружению и нераспространению Конференции по разоружению настоятельно необходимо немедленно приступить к переговорам о заключении универсального и поддающегося контролю договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
In that regard, they reaffirmed the importance of complete and verifiable nuclear disarmament as the highest priority, and also reiterated the priority attached to nuclear non-proliferation. В этой связи подтверждаем важность полного и поддающегося контролю ядерного разоружения как наивысшего приоритета и вновь заявляем о важности ядерного нераспространения.
Also calls upon all States to ensure the effective implementation of this unprecedented, global, comprehensive and verifiable multilateral disarmament agreement, thereby enhancing cooperative multilateralism as a basis for international peace and security; призывает также все государства обеспечивать эффективное осуществление этого беспрецедентного, глобального, всеобъемлющего и поддающегося контролю многостороннего соглашения по разоружению, тем самым добиваясь укрепления многосторонности на основе сотрудничества в качестве фундамента международного мира и безопасности;
Her country had made a commitment to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and was ready to start multilateral negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. Соединенные Штаты приняли на себя обязательство ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и готовы приступить к многосторонним переговорам о заключении поддающегося контролю договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
It is with a sense of pride that I can say here today that Albania has completed its destruction programme - it is the first country to have achieved total, complete and verifiable destruction of all its chemical weapons stockpiles in accordance with the requirements of the Convention. С чувством гордости я могу сказать здесь сегодня, что Албания завершила свою программу уничтожения и стала первой страной, которая добилась полного и поддающегося контролю уничтожения всех своих запасов химического оружия в соответствии с требованиями Конвенции.
Больше примеров...
Проверяемый (примеров 41)
The Heads of State and Government further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. Главы государств и правительств далее подчеркнули, что такие сокращения должны носить необратимый, проверяемый и транспарентный характер.
We look forward to discussing the factual and detailed questions on perceived non-verification, which last year we shared with those who maintained that a verifiable FMCT is impossible. Мы рассчитываем обсудить фактологические и детальные вопросы относительно воображаемой непроверки, чем мы поделились в прошлом году с теми, кто утверждает, будто проверяемый ДЗПРМ невозможен.
Pakistan will propose that the CD should agree on, and work on the basis of, a mandate for a verifiable FMT. Ь) Пакистан предложит КР согласовать мандат на проверяемый ДРМ и работать на его основе.
In our view, it remains the case that before there can be an effective and verifiable ban on nuclear weapons globally, there must be confidence that no new fissile material for such weapons can be produced. На наш взгляд, дело по-прежнему в том, что, прежде чем можно будет установить эффективный и проверяемый запрет на ядерное оружие в глобальном масштабе, надо будет иметь уверенность в невозможности производства нового расщепляющегося материала для такого оружия.
The CTBT had yet to enter into force; negotiations for a ban on the production of fissile material had not even started; and the agreed reductions of deployed strategic weapons were neither verifiable nor irreversible. Так, все еще не вступил в силу Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и еще даже не начались переговоры о запрещении производства расщепляющихся материалов, а согласованные сокращения развернутых стратегических вооружений не носят ни проверяемый, ни необратимый характер.
Больше примеров...
Проверяемых (примеров 27)
It also agreed with the Committee on conversion rates but emphasized the importance of reliable and verifiable data. Она также согласна с точкой зрения Комитета по вопросу о валютных курсах, однако подчеркивает важное значение использования надежных и проверяемых данных.
It would undoubtedly establish a solid foundation for good faith negotiations in May on practical, concrete, transparent and verifiable steps. Это бесспорно заложит прочную основу для добросовестных переговоров в мае относительно практических, конкретных, транспарентных и проверяемых шагов.
Documented and verifiable results from the application of specific methods to identify cluster munition contaminated areas. документально подтвержденных и проверяемых результатах применения конкретных методов выявления районов, загрязненных кассетными боеприпасами;
In the emerging effort of the UNCCD to project a strategic vision and renew or improve procedures for communication of information as well as the quality and format of reports, the quality of objectively verifiable indicators takes on major importance. В процессе налаживаемой в рамках КБОООН работы по обеспечению стратегического видения и обновления или совершенствования процедур сообщения информации, а также качества и формата докладов важное значение имеет качество объективно проверяемых показателей.
We agreed to pursue new and verifiable reductions in our strategic offensive arsenals in a step-by-step process, beginning by replacing the Strategic Arms Reduction Treaty with a new, legally-binding treaty. Мы договорились, что будем добиваться новых, проверяемых сокращений наших стратегических наступательных арсеналов в ходе поэтапного процесса, начиная с замены Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений новым юридически обязывающим договором.
Больше примеров...
Поддающихся контролю (примеров 28)
The key issue was the need for an organization-wide system which would ensure that the objectives adopted by Member States were actually achieved, in a verifiable manner, with the available resources. Основной вопрос заключается в необходимости создания общей организационной системы, которая позволила бы обеспечить фактическое достижение целей, принятых государствами - членами Организации на основе использования поддающихся контролю средств и имеющихся ресурсов.
First, and as indicated in the concept reference note, we agree that it is important that peacekeeping operations have clear, feasible and verifiable mandates tailored to the particular situation of each case. Во-первых, и как это указано в концептуальной справочной записке, мы согласны с важностью наличия у операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира четко очерченных, осуществимых и поддающихся контролю мандатов, разработанных специально для каждого конкретного случая.
The modest achievements made in this field have only a very precarious basis, as they are not the result of multilaterally negotiated, irreversible and verifiable agreements and thus can easily be rolled back. Скромные достижения, имеющиеся в этой области, покоятся на весьма шаткой основе, поскольку они не являются результатом необратимых и поддающихся контролю соглашений, разработанных в ходе многосторонних переговоров, и поэтому могут быть легко обращены вспять.
This will create, in our opinion, favourable premises for a more active disarmament process, which should lead to the adoption of implementable and verifiable nuclear disarmament measures in the future. По нашему мнению, это создаст благоприятные условия для более активного процесса разоружения, который приведет к принятию осуществимых и поддающихся контролю мер в области ядерного разоружения в будущем.
The balanced and objective study of the Secretary-General entitled "Effective and Verifiable Measures for Establishment of a Nuclear-Weapon-Free Zone in the Middle East" (A/45/435) offered many constructive ideas. Много конструктивных идей содержится в сбалансированном и объективном исследовании Генерального секретаря, озаглавленном "Исследование по вопросу об эффективных и поддающихся контролю мерах, которые способствовали бы созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке" (А/48/435).
Больше примеров...
Проверяемой (примеров 22)
We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. Мы считаем, что необходимо принять конкретные меры, ведущие к всеобщему ядерному разоружению на проверяемой и недискриминационной основе.
The Vienna Group looks forward to the DPRK fulfilling these commitments, which would contribute to the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. Венская группа рассчитывает, что КНДР выполнит эти обязательства, что способствовало бы проверяемой денуклеаризации Корейского полуострова.
Pending the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons, Ireland supports the taking of practical steps to prevent their further proliferation and avoid nuclear war. До полной и проверяемой ликвидации всего ядерного вооружения Ирландия выступает за принятие практических мер с целью предотвратить его дальнейшее распространение и отвратить ядерную войну.
Negotiation of a Nuclear Weapons Convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons and on their destruction, leading to global, non-discriminatory and verifiable elimination of nuclear weapons with a specified timeframe переговоры о конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, накопление и применение ядерного оружия и предусматривающей его уничтожение в перспективе глобальной, недискриминационной и проверяемой ликвидации ядерного оружия в установленных хронологических рамках;
David Bismark demos a new system for voting that contains asimple, verifiable way to prevent fraud and miscounting - whilekeeping each person's vote secret. Дэвид Бисмарк демонстрирует новую систему голосования, которая является простой и проверяемой, позволяет предотвратитьфальсификации и избежать ошибок, и в тоже время хранит голоскаждого участника в секрете.
Больше примеров...
Проверяемому (примеров 18)
The contribution of the CD to the success of this meeting is to start negotiating a verifiable fissile-material treaty. Вклад КР в успех этой встречи состоит в том, чтобы начать переговоры по проверяемому договору о расщепляющемся материале.
For the Conference on Disarmament, the programme of work sets out its tasks, prominently the negotiation of a verifiable FMCT. Что же касается Конференции по разоружению, то программа работы излагает ее задачи, и видное место тут занимают переговоры по проверяемому ДЗПРМ.
Your decision last week to begin negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT), as well as to conduct substantive discussions on other core issues, reflects growing recognition of the value of non-proliferation and disarmament agreements to international peace and security. Ваше решение на прошлой неделе начать переговоры по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), а также о проведении предметных дискуссий по другим ключевым проблемам отражает растущее признание ценности соглашений о нераспространении и разоружении для международного мира и безопасности.
In fact, for the first time since the Second World War, the five countries which possess 98 per cent of the nuclear weapons in the world were ready to institute negotiations on a verifiable treaty on fissile material. В сущности, впервые со Второй мировой войны пятеро стран, которые одни обладают 98 процентами ядерного оружия в мире оказались готовыми наладить переговоры по проверяемому договору о расщепляющемся материале.
In this context, we would like to reiterate our consistent position in the context of an FMCT of the importance that we attach to negotiation of a universal, non-discriminatory and verifiable treaty. В этом контексте мы хотели бы повторить нашу последовательную позицию в контексте ДЗПРМ на тот счет, что мы придам важное значения переговорам по универсальному, недискриминационному и проверяемому договору.
Больше примеров...
Контролируемого (примеров 14)
The final output of our Conference encapsulates those sentiments and provides a political, legal and institutional framework for translating them into reality in a verifiable, progressive and systematic manner. Конечный итог нашей Конференции увековечивает эти идеи и предоставляет политические, правовые и организационные рамки для превращения их в реальность на основе контролируемого, прогрессивного и систематического подхода.
As Norwegian Foreign Minister, I add my voice tonight to all those who demand an immediate, effective and verifiable ceasefire and cessation of hostilities. В качестве министра иностранных дел Норвегии я присоединяюсь сегодня к тем, кто требует немедленного, эффективного и контролируемого прекращения огня и боевых действий.
The United States Government had repeatedly made clear to the Democratic People's Republic of Korea, at the highest levels, that it sought a peaceful, diplomatic solution resulting in the complete, verifiable and irreversible dismantlement of its entire nuclear programme. Правительство Соединенных Штатов неоднократно давало ясно понять Корейской Народно-Демократической Республике на самом высшем уровне, что оно стремится к мирному, дипломатическому решению, которое позволило бы добиться полного, контролируемого и необратимого отказа от всей ее ядерной программы.
By ensuring wider and more effective public participation, the Convention is helping to foster the formation and application of a more effective, transparent and verifiable decision-making process on environmental policy matters. Конвенция содействует формированию и осуществлению более эффективного, транспарентного и контролируемого процесса принятия решений по вопросам, связанным с политикой в области окружающей среды благодаря более широкому и эффективному участию общественности.
Much remains to be done to ensure the verifiable implementation of the Treaty, to prepare the way for an eventual nuclear-weapon-free world in which all States can concur. Многое еще предстоит сделать для обеспечения надежно контролируемого осуществления Договора, с тем чтобы расчистить путь к созиданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором все государства могли бы мирно сосуществовать.
Больше примеров...
Проверяемые (примеров 19)
Despite the commendable efforts made by those States in that regard, more concrete and verifiable actions were required. Несмотря на достойные одобрения усилия этих государств в этой области, необходимо предпринять более конкретные и проверяемые действия.
Multilateral, legally binding, verifiable arms control treaties are important means of enhancing our security. Многосторонние, юридически связывающие и проверяемые договоры по контролю над вооружениями являются важным средством укрепления нашей безопасности.
Rather than have the questions under consideration be frequently exploited for political purposes, it is the sincere wish of the Government of the Republic of Burundi that the discussion could take into account the genuinely verifiable evidence and remain open to all constructive suggestions. В условиях, когда рассматриваемые вопросы нередко эксплуатируются в политических целях, правительство Республики Бурунди выражает искреннее пожелание о том, чтобы в рамках обсуждений учитывались достоверно проверяемые элементы, и по-прежнему готово выслушать любое конструктивное предложение.
The countries with the largest nuclear stockpiles should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. Странам, имеющим крупнейшие ядерные арсеналы, следует пойти дальше, осуществив проверяемые и необратимые крупномасштабные сокращения своих ядерных арсеналов.
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data. Мне нужны доказательства, некие проверяемые данные.
Больше примеров...