For a few hours I become A temporary unpaid auxiliary With the Venice Sanitation Department. | На несколько часов я становлюсь временным бесплатным работником санитарной службы Венеции. |
In Venice, those who do not meet their obligations are imprisoned. | В Венеции, тех кто не соблюдает свои обязательства, заключают в тюрьму. |
In terms of foreign policy, these were anxious years for Venice. | С точки зрения внешней политики, это были тревожные годы для Венеции. |
A History of Venice, pp. 73. | История Венеции. - С. 73. |
Whether you're arriving with the shuttle bus from the airports, by car or by bus, 3 star Hotel Arlecchino in Venice is very convenient to reach due to its closeness to Piazzale Roma, Venice's car terminal. | Для прибывающих автобусами из аэропортов, автомобилем или автобусом трехзвездочный отель Arlecchino (Арлеккино) в Венеции станет самым удобным решением, поскольку расположен рядом с площадью Рима (Piazzale Roma), конечной остановкой автомобилей в Венеции. |
It's leaving New York tomorrow for Venice, Italy. | Завтра отправляется в Венецию из Нью-Йорка. |
I... am in Venice to work - to write a new book. | Я приехал в Венецию по работе, писать новую книгу. |
He moved to Venice in 1666 where he was appointed professor of Aristotelian philosophy and of the Greek and Latin languages. | Переехал в Венецию в 1666 году, где был назначен профессором Аристотелевской философии и греческого и латинского языков. |
And arrange a flight to Venice for my wife and myself for the 25th. | И устрой рейс в Венецию для моей жены и меня для 25-го. |
In 1468, with his wife, children, and brother Wendelin, he set out for Italy, settling in Venice. | В 1468 году, вместе со своей женой, детьми и братом Венделином, он уезжает в Венецию. |
All of Venice is famous, and the Neroni Palace is especially famous. | Вся Венеция знаменита, а Дворец Нерона особенно знаменит. |
Venice suffered its first outbreak of bubonic plague in June 1630. | Венеция пережила первую вспышку бубонной чумы в июне 1630 года. |
Between 1494 and 1509, during the siege of Pisa by Florence, Venice went to rescue of the Pisans, following a policy of safeguarding Italian territory from foreign intervention. | Между 1494 и 1509 годами, во время осады Пизы Флоренцией, Венеция пришла на помощь пизанцам, следуя своей политике защиты итальянской территории от иностранных интервенций. |
Venice shall go by the... Spanish ambassador. | Венеция возле испанского посла. |
How was the summer in Venice? | Хороша Венеция летом, мадмуазель? |
From 1420 until 1797, the area of Belluno was part of the Republic of Venice. | С 1420 по 1797 территория Беллуно была частью Венецианской республики. |
The same objectives are expressed in the Charter of Venice, which was drawn up in May 1964 by the International Congress of Architects and Technicians on Historical Monuments. | Те же цели закреплены и в Венецианской хартии, которая была подготовлена в мае 1964 года Международным конгрессом архитекторов и инженеров по вопросу исторических памятников. |
The Venice Charter, article 7, states that: A monument is inseparable from the history to which it bears witness and from the setting in which it occurs. | В статье 7 Венецианской хартии прописано следующее: Памятник неразрывно связан с историей, свидетелем которой он является, и с обстановкой, в которой он находится. |
The King's choice was extremely pleasing to the Republic of Venice as it could henceforth secure the commercial rights and other privileges of Venice in Cyprus. | Такой выбор был на руку Венецианской республике, так как гарантировал особые привилегии Венеции на Кипре. |
In Venice, on Calle dei Fabbri, 3 minutes by foot from Piazza San Marco and 5 minutes from the Rialto, the Hotel Antica Locanda al Gambero welcomes you in traditional Venetian style and atmosphere, complete with modern comforts and impeccable service. | В Венеции, на Калле дей Фаббри, в З минутах ходьбы от площади Сан-Марко и в 5 - от Риальто, отель "Antica Locanda al Gambero" принимает своих гостей в типично венецианской обстановке, предлагая удобства услуги на безупречном уровне. |
He was eventually sent as Venice's minister to London, and in Prussia and Berlin. | После чего он был послан как венецианский министр в Лондон, и в Пруссию, Берлин. |
Don't guess Rondell will cross Venice Boulevard again soon. | Не думаю, что Ронделл и его команда опять собираются пересекать Венецианский бульвар в скором будущем. |
The Gulf of Venice gets its name from when the Venetian Republic was at the height of its power, at this time that state encompassed most of the northern Adriatic Sea. | Венецианский залив, вероятно, получил своё название с того времени, когда Венецианская республика окружала большую часть северного Адриатического моря. |
Expressions such as "with bated breath" (Merchant of Venice) and "a foregone conclusion" (Othello) have found their way into everyday English speech. | Такие выражения, как «with bated breath» (букв. затаив дыхание = с замирающим сердцем) («Венецианский купец») и «a foregone conclusion» (букв. предрешённый исход) («Отелло»), вошли в современную повседневную английскую речь. |
In the heart of Venice, this 4-star hotel is around the corner from the Opera House, 20 metres from the Fenice Theatre and 200 metres from Saint Mark's Square. | 4-звездочный отель расположен в сердце Венеции, поблизости находится венецианский оперный театр, в 20 метрах от отеля - театр Ла Фениче, а в 200 метрах - площадь Святого Марка. |
I'll get a nice picture of you with Venice behind. | Сфотографирую тебя с Венецией на заднем плане. |
In 1570, when a war between Venice and the Ottoman Empire was upcoming, he revised the fortifications of Cerines and Famagusta, of which Baglioni became governor, in collaboration with the city's rector Marcantonio Bragadin. | В 1570 году, когда назревала война между Венецией и Османской империей, Бальони проверял надёжность укреплений города Фамагуста, чьим правителем он стал вместе с Маркантонио Брагадином. |
During his reign Venice had many skirmishes with the Turks who would rival Venice for domination of the eastern Mediterranean over the next several centuries. | Во время его правления Венеции имела много стычек с турками, которые в течение нескольких столетий соперничали с Венецией за господство в восточной части Средиземного моря. |
The city is sometimes called the "Venice of the East" or the "Venice of Bengal". | Город иногда называют «Венецией Востока» или «Венеция Бенгалии». |
In 1372-1373 he fought a fruitless war against his powerful neighbor, the Republic of Venice. | В 1372-1373 году вёл войну с Венецией, закончившуюся безрезультатно. |
From the 8th until the 15th century, the Republic of Venice and neighboring maritime republics held the monopoly of European trade with the Middle East. | С VIII до XV столетия Венецианская и соседние Морские республики удерживали монополию на европейскую торговлю со Средним Востоком. |
The Venice Company was an English chartered trading company established in 1583 to monopolise on trade in and around the Venetian colonies in the Mediterranean Sea. | Венецианская компания (англ. Venice Company) - английская торговая компания, основанная в 1583 году для монополизации торговли внутри и вокруг венецианских колоний в Средиземном море. |
Venice was so good to award me an honorary research project: | Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект: |
The Venice Time Machine, the project I'm going to talk to you about, is a joint project between the EPFL and the University of Venice Ca'Foscari. | Венецианская Машина Времени - проект, о котором я собираюсь вам рассказать - это совместный проект ФПШЛ и Венецианского Университета Ка' Фоскари. |
The Most Serene Republic refused to retract the laws, but asserted that Venice would conduct herself "with her accustomed piety." | Венецианская Республика отказалась отменить неугодные папе законы, но заявила, что будет вести себя «со своим привычным благочестием». |
The film represented Britain at the Venice Film Festival. | Этот фильм представлял Великобританию на Венецианском кинофестивале. |
A number of bilateral cooperation agreements with States parties to the 1972 Convention emerged from the Venice congress in order to promote implementation of the World Heritage Convention. | На Венецианском конгрессе был заключен ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве с государствами - участниками Конвенции 1972 года в целях поощрения осуществления Конвенции о всемирном наследии. |
Its three films won major prizes at the Cannes, Berlin and Venice Film Festivals, and are frequently listed among the greatest films of all time. | Трилогия выиграла множество призов, в том числе на Каннском, Берлинском и Венецианском кинофестивалях, и её часто включают в число величайших фильмов всех времён. |
Here, deluxe rooms rediscover the 18th century style of Venice, when literary figures and artists made this wonderful city their second home. | Номера категории Делюкс выполнены в венецианском стиле 18-го века, в те времена город был меккой для писателей и художников. |
He is best known for the painting Madonnina that won the second Venice Biennale in 1897. | Наиболее известен своей работой Мадоннина, которая была показана на втором Венецианском биенале в 1897 году. |
A condo overlooking Venice or the marina would be good. | Дом с видом на Венис или на гавань сгодится. |
He was last seen in Venice Beach yesterday. | Его последний раз видели вчера на пляже Венис. |
He's principal over at Venice Beach High. | Он ответственный за Венис Бич. |
I walked back from this Venice Beach. | Я шёл от набережной Венис Бич. |
Which puts us... in Venice. | Что приводит нас на пляж Венис. |
The father announced he was to destroy the Republic of Venice, which had sent some ships against Sicily. | Император объявил, что Энцо должен уничтожить Венецианскую республику, которая отправила несколько кораблей против Сицилии. |
He took part in many solo and group exhibitions, including the Venice Biennale in 1976. | Участвовал во многих персональных и групповых выставках, включая Венецианскую биеннале в 1976 году. |
In 1896 he sent works to the Florentine Exhibition of Art and Flowers and at the Second Venice Biennale. | В 1896 году он предоставлял свои работы на Флорентийскую выставку искусства и цветов (Florentine Exhibition of Art and Flowers) и на вторую Венецианскую биеннале. |
Group exhibitions include the Whitney Biennial (1991, 2004); Documenta (1992); and Venice Biennale (1997), among others. | Групповые выставки включают Биеннале Уитни (1991, 2004); Документу (1992); Венецианскую биеннале (1997). |
Between 1601 and 1604, Venice, under Grimani's leadership, passed a number of laws limiting the power of the papacy within the Republic of Venice and withdrew a number of clerical privileges. | В период с 1601 по 1604 годы в Венеции под руководством Марино Гримани были введены многочисленные законы, которые ограничивали влияние Ватикана на Венецианскую республику и лишали представителей духовенства многих привилегий. |
You guys were like brothers, living together in that one-bedroom in Venice. | Вы же были как братья, когда вместе снимали квартиру в Венисе. |
We pulled this from a Venice chess park. | Это запись из парка шахматистов в Венисе. |
Well, I recently started my own business - a dog training facility in Venice. | Ну, я недавно открыла собственный бизнес... тренировочный центр для собак в Венисе. |
It's our old apartment in Venice. | Это наша бывшая квартира в ВЕнисе. |
Jenna heard about a couple of recent break-ins in Venice. | Дженна услышала про пару недавних случаев взлома в Венисе. |
Koja Zaharia supported Serbian despot Stefan Lazarević until he was defeated by Venice in December 1422. | Коджа Захария поддерживал сербского деспота Стефана Лазаревича до его поражения от венецианцев в 1422 году. |
During the Ottoman-Venetian War (1463-1479), the Maniot Kladas brothers, Krokodelos and Epifani, were leading bands of stratioti on behalf of Venice against the Turks in Southern Peloponnese. | С началом турецко-венецианской войны 1463-1479 годов братья Крокодилос и Эпифаний Кладас возглавил отряды «стратиоти» воюя на стороне венецианцев. |
From the early years of the 15th century, Venice set its eyes on the fortress of Navarino, fearing lest its rivals the Genoese seize it and use it as a base for attacks against the Venetian outposts of Modon and Coron. | В начале XV века крепость попала в сферу интересов венецианцев, которые опасались, чтобы их соперники, генуэзцы, могут завладеть ей и использовать её в качестве базы для нападения на венецианские форпостов Метони и Корони. |
The Latin Patriarch Cardinal Johannes Bessarion traveled to Venice to call on the Republic to join the "defense of the faith"; i.e. join the war against the Turks. | Латинский патриарх Виссарион Никейский отправился в Венецию, чтобы убедить венецианцев "встать на защиту веры", то есть вступить в войну с турками. |
In 1406 he asked Venice to send a podestà in Ravenna as protection for him and his sons; in exchange, the Ravennate lands would go to Venice in the event of the childless death of a Polentani. | В 1406 году он попросил венецианцев прислать в Равенну своего подеста для поддержки семьи да Полента, а взамен гарантировал переход Равенны к республике, если его род угаснет. |
A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. | Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса. |
It's about 50 miles southeast of Venice, Louisiana. | Вышка в 80 км к юго-востоку от Вениса, штат Луизиана. |
Rattled residents from Torrance to this Venice neighborhood... (turns off TV) | Оно вынудило жителей Торренса бежать в район Вениса... |
I was all city, venice high. | Я играл за сборную Вениса в средней школе. |
I coach the venice gondoliers. | Я тренирую "Гондольеров" из Вениса. |
By 1930, they lived in Los Angeles, where he attended Venice High School. | К 1930 году они поселились в Лос-Анджелесе, где Лес посещал Venice High School. |
After paying $15 for parking in an unmarked lot under the 10 freeway on Venice Blvd, I walked to E3. | После уплаты $15 стоянку в немаркированных много по 10 на автостраду Venice Blvd, я подошел к E3. |
All of the latest chips (Winchester, Venice and San Diego models) are on 90 nm. | Все последние ядра (Winchester, Venice и San Diego) производятся по 90 нм техпроцессу. |
He performed with Joseph Papp's Public Theater in productions of Shakespeare's plays, such as The Tempest, The Merchant of Venice and As You Like It. | Ричард начал работать в публичном театре Джоя Папа в спектаклях по Шекспиру Буря (The Tempest), Венецианский купец (The Merchant of Venice) и Как вам это понравится (As You Like It). |
In 2011 the art centre presented exhibition Future Generation Art Prize Venice -Ukrainian Collateral Event on the 54th Venice Biennale. | В 2011 году арт-центр представил выставку Future Generation Art Prize Venice - проект-участник официальной параллельной программы 54-й Венецианской биеннале. |
Code 3 at 690 North Venice Boulevard. | Код З на северный бульвар Венис-Бич. |
At Venice Beach, at a party. | На вечеринке в Венис-Бич. |
The first time I went through detox, I was in a hostel in Venice Beach. | Первый раз я прошел детоксикацию в общаге на Венис-Бич |
We'll check in with Tippi Santos at Venice Beach, And your weather report from Kaz. MOLLY: | А теперь Типпи Сантос в Венис-Бич и погода в Калифорнии. |
Okay, it was sent from a cafe in Venice and sender is online right now. | Итак, оно было послано из кафе в районе Венис-Бич, отправитель сейчас в сети. |