Английский - русский
Перевод слова Venezuela

Перевод venezuela с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венесуэла (примеров 2669)
Venezuela committed in its extension request to address in 2012 a total of one mined area measuring 20,000 square metres. Венесуэла обязалась в своем запросе на продление полностью охватить в 2012 году один минный район площадью 20000 кв. метров.
Ms. Vivas Mendoza (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation fully endorsed the conclusions of the Russell Tribunal set out in its draft executive summary. Г-жа Вивас Мендоса (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация полностью поддерживает выводы Трибунала Рассела, изложенные в его резюме проекта.
We take this opportunity to reaffirm our position on some items on the agenda of the Security Council. Venezuela firmly and categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations. Пользуясь возможностью, мы хотим подтвердить нашу позицию по ряду вопросов, которые фигурируют в повестке дня Совета Безопасности. Венесуэла твердо и категорически осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Venezuela has already exceeded the millennium goal of reduction of extreme poverty and, according to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) it has done more than any other country in the region to reduce inequality. Венесуэла уже перевыполнила предусмотренную в Декларации тысячелетия цель сокращения масштабов крайней нищеты, и, по данным Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), она добилась большего прогресса в сокращении неравенства, чем какие-либо другие страны региона.
100.3. Maintain the positive momentum in improving legislation and institutions, and ensure the execution of its laws in practice, in particular in the areas of education, women rights, childhood, persons with disabilities and victims of trafficking in persons (Venezuela); 100.4. 100.3 поддерживать позитивный импульс в совершенствовании законодательства и учреждений и обеспечить осуществление своих законов на практике, в частности в областях образования, прав женщин, детей, инвалидов и жертв торговли людьми (Венесуэла);
Больше примеров...
Венесуэлы (примеров 1761)
In 2007 there were 43 national parks, covering 21.76% of Venezuela's territory. В 2007 году насчитывалось 43 национальных парка, охватывающие 21,76 % территории Венесуэлы.
Venezuela indicated its strong support for the adoption of a legally binding document that sought to fill existing gaps. Представитель Венесуэлы заявил о своей решительной поддержке принятия юридически обязательного документа, направленного на устранение существующих пробелов.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that the Committee should take the same attitude towards Uzbekistan as it had to the cases of Peru and Venezuela. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что в отношении Узбекистана Комитету следует принять тот же подход, который он применял в случае Перу и Венесуэлы.
The representative of Venezuela said that the effect on competitiveness of adaptation to new environmental measures was more significant for firms in developing countries than for firms in developed countries. Представитель Венесуэлы заявил, что влияние конкурентоспособности в процессе адаптации к новым экологическим требованиям является более значительным для фирм в развивающихся странах, чем для компаний из развитых стран.
Henri Pittier National Park is the oldest national park in Venezuela, originally created in 1937 under the name of Rancho Grande by decree of President Eleazar López Contreras. Национальный парк Анри Питтье - старейший национальный парк Венесуэлы, первоначально созданный под названием Rancho Grande указом президента Элеазора Лопеса.
Больше примеров...
Венесуэле (примеров 1191)
They're worrying about The civil unrest in venezuela. Они опасались народных волнений в Венесуэле.
It's about the rule of law in Venezuela. Это по поводу верховенства закона в Венесуэле.
She was and remains an icon of beauty and style both in Venezuela and abroad. Она была и остаётся иконой красоты и стиля как в Венесуэле, так и за её пределами.
San Fernando de Apure is recognized in Venezuela, to be a very warm locality by its location in the center of the Venezuelan plains. В Венесуэле Сан-Фернандо-де-Апуре считается очень тёплой местностью, так как находится в центре венесуэльских равнин.
The Estrada doctrine has been applied in some recent cases, as, for example, Mexico's response to the events that occurred in Venezuela in 2002. Доктрина Эстрады укрепилась благодаря недавним случаям, имевшим место в Латинской Америке, когда ей следовала, к примеру, Мексика в отношении событий в Венесуэле, происшедших в 2002 году.
Больше примеров...
Венесуэлу (примеров 294)
The plenary called for a review mission to Venezuela to investigate compliance with Kimberley Process obligations. Участники совещания постановили направить миссию по обзору в Венесуэлу для оценки выполнения ею обязательств по Кимберлийскому процессу.
In 1882-83 he participated on a research expedition to Trinidad and Venezuela (including the Orinoco River region). В 1882-1883 гг. он участвовал в исследовательской экспедиции на остров Тринидад, в Венесуэлу и район реки Ориноко.
A joint UNEP/UNCHS technical mission visited Venezuela in June 2000 to identify areas for assistance in flood mitigation and management. Совместная техническая миссия ЮНЕП/ЦООННП посетила Венесуэлу в июне 2000 года для определения сфер оказания помощи в отношении смягчения и устранения последствий наводнений.
The Committee would appreciate it if Venezuela would elaborate on the procedures and legal provisions that regulate extradition and cooperation with other States in criminal matters. Комитет просил бы Венесуэлу представить более подробную информацию о процедурах и законодательных положениях, регулирующих выдачу и сотрудничество с другими государствами в уголовных вопросах.
Moreover, in March 2006, inspectors of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) carried out their second visit to Venezuela. Кроме того, в марте 2006 года инспекторы Организации по запрещению химического оружия (ОЗХМ) во второй раз посетили Венесуэлу.
Больше примеров...
Венесуэлой (примеров 281)
Guaranteeing the right to asylum and refuge poses a challenge for the State, mainly because of the movement on the border between Colombia and Venezuela. Обеспечение права на убежище представляет собой сложную задачу для государства, в особенности с учетом "нестабильной" границы между Колумбией и Венесуэлой.
During 1993, the project has extended its support to negotiations of the subregion with countries of the American continent, particularly Colombia, Venezuela, Mexico and the North American Free Trade Area. В 1993 году в рамках этого проекта была дополнительно оказана помощь в вопросах проведения переговоров субрегиона со странами американского континента, прежде всего с Венесуэлой, Колумбией, Мексикой и Североамериканской зоной свободной торговли.
The progress achieved through its social programmes, particularly in combating poverty, would enable Venezuela to achieve the goals of the Millennium Declaration by 2015. Прогресс, достигнутый Венесуэлой благодаря реализации программ социального развития, в частности в сфере борьбы с нищетой, позволит ей к 2015 году добиться достижения целей в области развития Декларации тысячелетия.
Ms. Viotti (Brazil) said that her delegation associated itself with the statement made by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, and commended Chile and UNIDO for taking the initiative in organizing the Global Biotechnology Forum to be held in 2003. Г-жа Виотти (Бразилия) поддерживает заявление, сделанное Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая, и выражает признательность Чили и ЮНИДО за их инициативу по проведению в будущем году форума по биотехнологии.
We are also exploring bulk purchasing arrangements with Venezuela, using the models of the Petro Carribe arrangement. Мы также изучаем возможность соглашений об оптовых закупках с Венесуэлой, используя модели соглашения «Петро Карибе».
Больше примеров...
Эквадор (примеров 152)
This has been especially the case of CAF, a bank created with a specific mandate to support economic integration among its founding member countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela), all from the Andean region of South America. Это особенно касается КАФ - банка, учрежденного с конкретным мандатом поддерживать экономическую интеграцию его стран-основателей (Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор), которые расположены в Андском регионе Южной Америки.
Chile, Ecuador, Paraguay and Venezuela face similar problems. С аналогичными проблемами сталкиваются Венесуэла, Парагвай, Чили и Эквадор.
In Colombia, the reactivation was halted by the continued weakness of internal demand and deterioration of the external context, with the exception of strong growth in exports to Ecuador and Venezuela. В Колумбии процесс оживления экономической деятельности был приостановлен из-за по-прежнему низкого внутреннего спроса и ухудшения внешней конъюнктуры, за исключением высоких темпов роста экспорта в Эквадор и Венесуэлу.
(b) Moderate investment growth (between 0 and the regional average): Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, El Salvador, Haiti, Peru and Venezuela. Ь) страны с умеренными темпами роста объема инвестиций (от нуля до среднего показателя по региону): Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гаити, Перу, Сальвадор, Чили и Эквадор.
Observers: Canada, Colombia, Denmark (on behalf of the Nordic countries), Ecuador, New Zealand, Venezuela Наблюдатели: Венесуэла, Дания (от имени скандинавских стран), Канада, Колумбия, Новая Зеландия, Эквадор
Больше примеров...
Чили (примеров 295)
Venezuela signed the Agreement in 1973, and in 1976 Chile withdrew from it, leaving the five States that today make up the Andean Community. В 1973 году Соглашение подписала Венесуэла, а в 1976 году из него вышла Чили, в результате чего в составе Андского сообщества сегодня остались пять государств.
A total of 19 network members from laboratories in Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, and advisers from Canada and the United States attended the workshop. В работе семинара приняли участие 19 работников лабораторий в Аргентине, Чили, Колумбии, Эквадоре, Мексике, Перу и Венесуэле, а также консультанты из Канады и Соединенных Штатов.
Nevertheless, the summits of 2011 in Venezuela and of 2012 in Chile will be held. При этом саммит 2011 года состоится в Венесуэле, а саммит 2012 года - в Чили.
According to figures released by the American investment bank Salomon Brothers, the return of flight capital was estimated at around $40 billion for Latin America in 1991, led by Mexico, Venezuela, Brazil, Argentina, and Chile. Согласно данным, приведенным американским инвестиционным банком Саломон Бразэс (Salomon Brothers), возвращение убегающего капитала в 1991 году для Латинской Америки, во главе с Мексикой, Венесуэлой, Бразилией, Аргентиной и Чили составило приблизительно 40 миллиардов долларов.
Australia, Benin, Canada, Chile, Finland, France, Madagascar, New Zealand, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Thailand, Tunisia, Uruguay and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Бенин, Венесуэла, Испания, Канада, Мадагаскар, Новая Зеландия, Польша, Португалия, Таиланд, Тунис, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили, Швеция.
Больше примеров...
Венесуэльской (примеров 23)
The Committee is particularly concerned at the situation of the judiciary in Venezuela, which is still undergoing reform. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу состояния венесуэльской судебной системы, которая до сих пор находится в процессе реорганизации.
Posada acknowledged that he might still be in jail in Venezuela had not his friends, led by Mas, come to his rescue. Посада признался, что он мог бы до сих пор оставаться в венесуэльской тюрьме, если бы не его друзья, в первую очередь Мас Каноса, которые пришли ему на выручку.
Another of the changes made in Venezuela's judicial system in recent years was that the Public Prosecutor's Office has been assigned responsibility for criminal proceedings and other aspects of proceedings which are an integral part of any judicial investigation. Кроме того, в рамках осуществлявшихся в последние годы мер по перестройке венесуэльской юридической системы Государственной прокуратуре были предоставлены полномочия возбуждать уголовные дела и осуществлять иные процессуальные действия, необходимые для целей проведения любого судебного расследования.
Its echoes are heard in the Venezuelan Puerto Ayacucho, and this is drug traffic, smuggling, organised crime, illegal penetrations of paramilitary units of various "colours" into Venezuela. Отголоски его докатываются до венесуэльской Амазонии, а это - наркотрафик, контрабанда, организованная преступность, незаконные проникновения в Венесуэлу полувоенных отрядов разной "окраски".
The Venezuelan delegation included the head of Venezuela's national counter-terrorism authority, Alcides Rondón, who described Venezuela's legislative progress, as well as its various plans and projects in the area of counter-terrorism. В состав венесуэльской делегации входил уполномоченный по борьбе с терроризмом Альсидес Рондон, который рассказал о достижениях в законодательной области, а также о планах и проектах, реализуемых Венесуэлой в области борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Венесуэльском (примеров 11)
Coraima Alejandra Torres Díaz was born on June 6, 1973 in Valencia, Venezuela. Корайма Торрес родилась 6 июня 1973 года в венесуэльском городе Валенсия.
Law at the Central University of Venezuela. Изучал право в Центральном венесуэльском университете.
Cormoran participated in the seizure of the Kiautschou Bay concession in China in 1897, and Falke was involved in the Venezuela Crisis of 1902-03. «Корморан» принял участие в захвате концессии Цзяо-Чжоу в Китае в 1897 году, «Фальке» участвовал в Венесуэльском кризисе с 1902 по 1903 год.
Norte del Valle Cartel: In 2008 the leader of the Colombian Norte del Valle Cartel, Wilber Varela, was found murdered in a hotel in Mérida in Venezuela. Картель Норте дел Валле: В 2008 году лидер колумбийского наркокартеля Wilber Varela был найден убитым в венесуэльском штате Мерида (штат Венесуэлы).
The Government of Venezuela also protested on numerous occasions at the presence of Colombian ships, including the Colombian Navy (the Caldas incident) in the Gulf of Venezuela. В том же контексте наблюдается большое число протестов правительства Венесуэлы против присутствия судов Колумбии, включая суда военно-морского флота этой страны (дело Кальдас), посредством которых подтверждается суверенитет Венесуэлы над некоторыми морскими районами (в Венесуэльском заливе).
Больше примеров...
Venezuela (примеров 9)
Team Lazarus replaced Super Nova Racing, using the name "Venezuela GP Lazarus". Тёам Lazarus сменит в чемпионате Super Nova Racing и будет выступать под названием Venezuela GP Lazarus.
Chávez had moved in late 2002 to implement greater control over the state oil company, Petróleos de Venezuela (PDVSA), and its revenues. В начале 2002 года, Чавес сделал попытку усилить правительственный контроль над государственной нефтяной компанией Petroleos de Venezuela SA (PDVSA).
Though Borges and Requesens are leaders of the Justice First party, Reverol revealed that "the majority of the suspects are from the resistance group Come Venezuela" (sic). Хотя Борхес и Рекесенс являются лидерами партии «За справедливость», Ревеол показал, что «большинство подозреваемых - это люди из группы сопротивления Сомё Venezuela».
After competing at three rounds in 2010 with David Price Racing, Fabrizio Crestani returned to the series with Venezuela GP Lazarus, the team for which he competed in Auto GP. После участия в трех этапах в 2010 за команду David Price Racing, Фабрицио Крестани возвращается в серию в команду Venezuela GP Lazarus, за которую выступал в серии Auto GP.
By pains of commercial shipping, Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela (System of Venezuela Maritime Signalisation) and with fraternal help of the Chinese government a new beacon of cement and stone was built at the cape in February 2004. Стараниями коммерческого судоходства, системы морской сигнализации Венесуэлы (Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela) и при братской поддержке китайского правительства на мысе в феврале 2004 года был построен новый маяк из цемента и камня.
Больше примеров...
Стране (примеров 111)
The Public Prosecutor's Office (Organization) Act entered into force on 1 July 1999. It contains provisions geared to the new criminal procedure and the new jurisdictional system introduced in Venezuela. 1 июля 1999 года вступил в силу Органический закон о Государственной прокуратуре, нормы которого соответствуют новому уголовно-процессуальному законодательству и созданной в стране новой судебной системе.
(h) To submit an annual report to the President of the Republic on the human rights situation in Venezuela and make the necessary recommendations; ежегодно представлять президенту Республики доклад о положении в области прав человека в стране и формулировать соответствующие рекомендации;
Furthermore, the development of nuclear energy in Venezuela will allow our country to progress towards full energy sovereignty. Кроме того, развитие ядерной энергетики в Венесуэле позволит нашей стране продвинуться вперед к достижению полного энергетического суверенитета.
I am speaking of my country, Venezuela. Я говорю о моей стране - Венесуэле.
It currently runs 11 orchestras in Venezuela and 13 centres attended by thousands of children and young people from all parts of the country. В настоящее время в стране насчитывается 11 оркестров и 13 музыкальных кружков, в которых за последнее десятилетие участвовали тысячи детей и подростков со всех уголков страны.
Больше примеров...
Венесуэльского (примеров 25)
Professor on post-graduate courses, Faculty of Legal and Political Sciences, Central University of Venezuela. Преподаватель в аспирантуре факультета юридических и политических наук Центрального венесуэльского университета.
The opposition comprises most of Venezuela's organized civil society, not only business, but also trade unions, professional associations, and NGOs. В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
It also has the greatest Human Development Index in Venezuela, according to the Venezuelan National Institute of Statistics (Instituto Nacional de Estadistica, Caracas). Он также по данным венесуэльского Национального института статистики (исп. Instituto Nacional de Estadística) имеет наибольший индекс человеческого развития в Венесуэле.
The northern extensions of the Andes in western Venezuela are home to some 20 species of wild potato and account for most of the country's potato production. Северные отроги Анд в западных районах Венесуэлы являются родиной примерно двух десятков видов дикого картофеля и именно в этих районах выращивают основную часть венесуэльского картофеля.
Since time immemorial, Venezuela is the country that has had exclusive fishery rights in the internal waters of the Gulf of Venezuela . В действительности именно Венесуэла с незапамятных времен осуществляет исключительный рыболовный промысел во внутренних водах Венесуэльского залива».
Больше примеров...
Венесуэльских (примеров 20)
Rather, when the complainant was asked about prison conditions in Venezuela during her interview with the National Immigration Department official, she said that the police did not use torture. Более того, в ходе беседы с сотрудником Национального управления по вопросам миграции заявитель, отвечая на вопрос об условиях содержания в венесуэльских тюрьмах, сообщила, что полицией не практикуется применение пыток.
In terms of South-South cooperation, 14 Caribbean States could testify to the success of Venezuela's policy of technical cooperation for social and economic development carried out by the country's cooperation institutions. По линии сотрудничества Юг-Юг 14 государств Карибского бассейна могут подтвердить, что страна проводит политику сотрудничества в целях социально-экономического развития посредством венесуэльских учреждений в области сотрудничества.
One of Venezuela's most prominent politicians on the left, Petkoff began as a communist but gravitated toward liberalism in the 1990s. Одна из самых известных фигур венесуэльских левых, Петков начинал как радикальный коммунист, затем был еврокоммунистом и социал-демократом, но тяготел к либерализму в 1990-х годах.
Venezuela is honoured that a Venezuelan citizen was appointed Prosecutor of the International Tribunal to judge war crimes in the former Yugoslavia. Венесуэла гордится тем, что один из венесуэльских граждан был назначен прокурором Международного трибунала для судебного расследования военных преступлений в бывшей Югославии.
Here a British subject, long resident in Venezuela, had suffered an injury at the hands of the Venezuelan authorities. В этом деле подданному Великобритании, давно проживавшему в Венесуэле, по вине венесуэльских властей был причинен вред.
Больше примеров...
Венесуэльская (примеров 14)
In addition, the Venezuela Technical Standards Commission has issued several standards based on the IAEA International Basic Safety Standards. Кроме того, Венесуэльская комиссия по техническим нормам опубликовала различные нормативные положения, основывающиеся на международных основных нормах безопасности МАГАТЭ.
Venezuela's development model must change and give communities the power to organize themselves and draw in those hitherto excluded from educational, economic and social activities. Венесуэльская модель развития должна измениться и предоставить общинам полномочия для самоорганизации и вовлечения в них людей, которые до сих пор были исключены из образовательной, экономической и социальной деятельности.
However, in the drafting of legislation, Venezuela's political system gave people directly affected the opportunity to be heard, with the result that significant changes in draft legislation were not unknown. Вместе с тем венесуэльская политическая система предоставляет возможности непосредственно затрагиваемым группам населения принимать участие в разработке проектов законодательных актов, и такое участие, как хорошо известно, уже привело к существенным изменениям в проектах законов.
In addition, Venezuela supported the five areas for further action defined by the High Commissioner (A/55/12/Add., annex II): emergencies, security, complex population flows, peace-building and coexistence. Кроме того, венесуэльская делегация одобряет определенные Верховным комиссаром приоритетные сферы деятельности УВКБ, а именно: чрезвычайные ситуации, безопасность, различные аспекты процесса перемещения населения, укрепление мира и сосуществование.
The effect of the interventionist practice on the economy of Venezuela caused Caldera to announce the Agenda Venezuela (Venezuela Agenda) programme, which promised to restore the macroeconomic balance and to beat inflation. Им была провозглашена Венесуэльская повестка дня (исп. Venezuela Agenda), программа нацеленная на восстановление макроэкономической стабильности и снижение инфляции.
Больше примеров...