Английский - русский
Перевод слова Venezuela

Перевод venezuela с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венесуэла (примеров 2669)
Mr. RANGEL (Venezuela) said that his delegation attached particular importance to the question of crime prevention and criminal justice. Г-н РАНХЕЛЬ (Венесуэла) говорит, что его страна придает особое значение вопросу предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In this regard, Venezuela is optimistic about the chances of securing a programme of work during the present year. В этом отношении Венесуэла с оптимизмом расценивает шансы на достижение программы работы в этом году.
On that basis, Venezuela had become a party to various international conventions against terrorism and had begun the necessary formalities for ratifying most of them. С учетом этого Венесуэла стала участницей различных международных конвенций о борьбе с терроризмом и приступила к осуществлению необходимых процедур для ратификации большинства из них.
Mr. ESCOVAR SALOM (Venezuela) said that the examination of individual international criminal responsibility was a major step forward for international law and for the international community. Г-н ЭСКОВАР САЛОМ (Венесуэла) говорит, что изучение индивидуальной международной уголовной ответственности является важным шагом вперед для международного права и для международного сообщества.
With regard to a total ban on nuclear testing, Venezuela had always been in favour of concluding a treaty on a comprehensive ban on and an end to all experimental nuclear explosions in all environments. Что касается полного запрещения ядерных испытаний, то Венесуэла всегда поддерживала идею заключения договора о всеобъемлющем запрещении и прекращении всех испытательных ядерных взрывов во всех средах.
Больше примеров...
Венесуэлы (примеров 1761)
Solidarity with the Government and the people of Venezuela is expressed therein. В ней выражается солидарность с правительством и народом Венесуэлы.
Note: 1/ Third advance report on the physical and budgetary performance of social programmes of Agenda Venezuela. 1/ Третий доклад о фактическом и бюджетном исполнении социальных программ в рамках Плана развития Венесуэлы.
The Government of Venezuela observes that proper identification of the individual is essential in the fight against abduction and trafficking of children. Правительство Венесуэлы отмечает, что для борьбы с похищениями детей и торговлей детьми важнейшее значение имеет надлежащая идентификация.
Venezuela's support for the work of parliamentarians is reaffirmed by the inclusion of members of our legislative body as members in Venezuelan delegations. Поддержка Венесуэлой работы парламентариев подтверждается тем фактом, что в состав делегаций нашей страны включены члены законодательного органа Венесуэлы.
The surrounding Maracaibo Basin contains large reserves of crude oil, making the lake a major profit center for Venezuela. В бассейне озера Маракайбо имеются большие запасы нефти, вследствие чего озеро служит источником благосостояния Венесуэлы.
Больше примеров...
Венесуэле (примеров 1191)
There were also specialized national institutions in Argentina, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama and Venezuela. Специализированные национальные учреждения созданы также в Аргентине, Венесуэле, Гватемале, Мексике, Никарагуа и Панаме.
He was put on our Venezuela task force last August, tracking Antonio Medina... В августе прошлого года он был внедрен в нашу специальную группу в Венесуэле которая котролировала передвижения Антонио Медины...
The artistic heritage of Bracho includes dozens of murals in Venezuela, hundreds of easel paintings and graphic works scattered among private and museum collections of the world. Творческое наследие Брачо - десятки муралей в Венесуэле, сотни станковых картин и графических работ, разбросанных по частным и музейным коллекциям мира.
Nevertheless, the summits of 2011 in Venezuela and of 2012 in Chile will be held. При этом саммит 2011 года состоится в Венесуэле, а саммит 2012 года - в Чили.
These seminars were held in the United States of America, Colombia, Argentina, Panama, Honduras, Chile, Ecuador, Bolivia, Venezuela, Mexico, Aruba, Barbados, El Salvador, Peru and Brazil. Эти семинары проводились в Соединенных Штатах Америки, Колумбии, Аргентине, Панаме, Гондурасе, Чили, Эквадоре, Боливии, Венесуэле, Мексике, Арубе, Барбадосе, Сальвадоре, Перу и Бразилии.
Больше примеров...
Венесуэлу (примеров 294)
In July 1901 Germany urged Venezuela in friendly terms to pursue international arbitration via the Permanent Court of Arbitration in The Hague. В июле 1901 года Германия призвала Венесуэлу добровольно согласиться на международный арбитраж через Постоянную палату третейского суда в Гааге.
I hear Lord Glenarvan is going to Venezuela again this year. Я слышала, в этом году лорд Гленарван снова плывет в Венесуэлу.
Other nations, including Mexico, Venezuela and Brazil, are launching similar campaigns. Другие страны, включая Мексику, Венесуэлу и Бразилию, приступают к осуществлению аналогичных кампаний.
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region's diplomatic channels. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество, ограничив движение к войне с Венесуэлой и успокоив всю «Боливарскую ось» (Венесуэлу, Эквадор и Боливию) благодаря восстановлению в регионе дипломатических каналов.
Rather, when the complainant was asked about prison conditions in Venezuela during her interview with the National Immigration Department official, she said that the police did not use torture. Ее жалоба базируется на том, что ее безосновательно подозревают в причастности к скандалу о взятках, вследствие чего в случае ее возвращения в Венесуэлу она может быть приговорена там к тюремному заключению, а также на том, что условия содержания в тюрьме представляются ей чрезмерно суровыми.
Больше примеров...
Венесуэлой (примеров 281)
They exhorted the government of the United States of America to comply with the request to extradite Luis Posada Carriles, indicted for charges of terrorism in Venezuela. Они рекомендовали правительству Соединенных Штатов Америки выполнить требование об экстрадиции Луиса Посады Каррилеса, обвиняемого Венесуэлой в терроризме.
It would have to rely, in its discussions with Venezuela, on the materials previously available, and turn to the new documents if the translations were issued in the course of the session. В своих обсуждениях с Венесуэлой ему придется полагаться на материалы, полученные ранее, и перейти к новым документам, если во время сессии будет получен их письменный перевод.
We welcome the progress made by Venezuela to establish the International Humanitarian Trust Fund with the first deposit of US$30 million and call for support to this initiative to assist developing countries in their efforts to improve the welfare and standard of living of their people. Мы приветствуем достигнутый Венесуэлой прогресс в деле учреждения Международного гуманитарного целевого фонда с первым взносом в размере 30 млн. долл. США и призываем поддержать эту инициативу, с тем чтобы помочь развивающимся странам в их усилиях, направленных на улучшение благосостояния и повышение уровня жизни их населения.
Among them was the signing of the Free Trade Agreement of the Group of Three, which establishes new forms of economic and commercial cooperation between Colombia, Mexico, and Venezuela, and also the agreements concluded between those countries and those of Central America. В этой связи следует отметить подписание соглашения о свободе торговли Группы трех, в котором определяются новые принципы экономического и торгового сближения между Венесуэлой, Колумбией и Мексикой, а также соглашения, подписанные между этими странами и странами Центральной Америки.
Recognize the efforts and the initiatives in the field of energy developed in South America, aiming at alleviating the socio-economic situation of developing countries, mainly initiatives such as PETROSUR and PETROCARIBE, promoted by Venezuela. Отдаем должное усилиям и инициативам стран Южной Америки в области энергетики, призванным улучшить социально-экономическое положение развивающихся стран, особенно выдвинутым Венесуэлой инициативам создания «Петросур» и ПЕТРОКАРИБЕ.
Больше примеров...
Эквадор (примеров 152)
The countries represented were Brazil, China, Costa Rica, Colombia, Ecuador, India, Indonesia, Kenya, Mexico, Peru, South Africa and Venezuela. В Совещании приняли участие Бразилия, Венесуэла, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Перу, Эквадор и Южная Африка.
In addition, Uribe's absence allowed Chávez to avoid responding to Colombia's accusations that Venezuela and its ally Ecuador support the narco-Marxist FARC. К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC.
The members of the expanded Bureau, some of whom I see here today, deserve special mention: Ecuador, France, Japan, Mexico, Pakistan, Poland, Slovakia, Tunisia, Venezuela and South Africa, which served as Rapporteur. Члены расширенного состава Бюро, некоторых из которых я вижу сегодня здесь, заслуживают особого упоминания: Эквадор, Франция, Япония, Мексика, Пакистан, Польша, Словакия, Тунис, Венесуэла и Южная Африка, представитель которой выполнял функции Докладчика.
During the first decade of the 21st century, South American governments have drifted to the political left, with leftist leaders being elected in Chile, Uruguay, Brazil, Argentina, Ecuador, Bolivia, Paraguay, Peru and Venezuela. На политической арене начало XXI века в Южной Америке ознаменовано приходом сил левого направления, социалистические лидеры избраны в таких странах, как Чили, Уругвай, Бразилия, Аргентина, Эквадор, Боливия, Парагвай и Венесуэла.
From 1983, participated in the integration of the Andean region - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela - via the Secretariat of the Cartagena-Junac Agreement. С 1983 года участвовала в процессе интеграции стран, расположенных к югу от Анд: Боливия, Венесуэла, Колумбия, Эквадор, Перу в рамках Картахенского соглашения.
Больше примеров...
Чили (примеров 295)
America, Uruguay, Vanuatu and Venezuela: draft resolution Финляндия, Франция, Чили, Швеция, Ямайка и Япония: проект резолюции
Tod s Latin American players are welcome, as we currently have active players of Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Venezuela, Peru, Argentina and Chile. Tod S латиноамериканских игроков приветствовать, поскольку у нас сейчас есть активные игроки из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса, Никарагуа, Коста-Рику, Панаму, Колумбию, Венесуэлу, Перу, Аргентине и Чили.
Countries that have informed FAO of their intention to participate in the new round include: Bangladesh, Bolivia, Chile, El Salvador, Jordan, Guatemala, Nicaragua, Romania, Senegal, Slovenia and Venezuela. В число стран, которые сообщили ФАО о своем намерении участвовать в новом этапе переписей, входят Бангладеш, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Иордания, Никарагуа, Румыния, Сальвадор, Сенегал, Словения и Чили.
Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Honduras, Jamaica, Chile, Peru, Ecuador, Venezuela and Costa Rica by virtue of article 53, paragraph 1, of the Rules of Court. На основании пункта 1 статьи 53 Регламента Суда правительства Гондураса, Ямайки, Чили, Перу, Эквадора, Венесуэлы и Коста-Рики обратились с просьбами о выделении им экземпляров состязательных бумаг и приложенных к ним документов.
from Bolivia, from Paraguay, from Chile, from Peru, from Venezuela, from... where is "Hai Lai?" потому что меня погонят из каждой страны из Мексики, из Колумбии, из Аргентины, из Боливии из Парагвая, из Чили, из Перу, из Венесуэлы, из... А... а где Хайлей?
Больше примеров...
Венесуэльской (примеров 23)
This was a legal concept that was also invoked by the other Spanish American declarations of independence, such as Venezuela's (1811) and Mexico's (1810), which were responding to the same events. Подобные аргументы также приводились в других декларациях независимости Испанской Америки: венесуэльской (1811) и мексиканской (1810).
In 1953 the park was renamed in honor of Henri Pittier, a distinguished Swiss geographer, botanist and ethnologist, who arrived in Venezuela in 1917, classified more than 30,000 plants in the country and devoted many years studying the flora and fauna in the park. Парк переименован в честь известного швейцарского географа, ботаника и этнографа Анри Питтье, который с 1917 года занимался исследованием венесуэльской флоры и фауны, описал около 30000 видов растений, несколько лет работал над изучением видового разнообразии парка.
You see, we have these oil interests in Venezuela. Мы заинтересованы в венесуэльской нефти.
He got his job as chief of operations for Venezuelan intelligence with the help of CIA recommendations and was immediately sent to wipe out the leftist guerrilla movements that Castro was supporting in Venezuela. 'I persecuted them very, very hard. Благодаря рекомендациям ЦРУ он был назначен начальником оперативной части венесуэльской разведки и сразу же направлен на ликвидацию левых повстанческих движений в Венесуэле, которым Кастро оказывал поддержку. Я преследовал их не щадя сил.
Its echoes are heard in the Venezuelan Puerto Ayacucho, and this is drug traffic, smuggling, organised crime, illegal penetrations of paramilitary units of various "colours" into Venezuela. Отголоски его докатываются до венесуэльской Амазонии, а это - наркотрафик, контрабанда, организованная преступность, незаконные проникновения в Венесуэлу полувоенных отрядов разной "окраски".
Больше примеров...
Венесуэльском (примеров 11)
The affected Naval Posts in the Low Plains region of Venezuela are located in an area of flood plains. Затронутые военно-морские посты, относящиеся к венесуэльском региону Льянос-Бахос, расположены в районе затопляемых саванн.
Cormoran participated in the seizure of the Kiautschou Bay concession in China in 1897, and Falke was involved in the Venezuela Crisis of 1902-03. «Корморан» принял участие в захвате концессии Цзяо-Чжоу в Китае в 1897 году, «Фальке» участвовал в Венесуэльском кризисе с 1902 по 1903 год.
Have you found which of Farrell Putnam's corporate clients was in on the Venezuela plot? Вы нашли, кто из корпоративных клиентов "Фаррелл и Патнэм" замешан в венесуэльском заговоре?
Venezuela's 2001 Organic Law on Refugees and Asylum-Seekers had established the right of people to seek refuge in Venezuela under the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. В венесуэльском Органическом законе 2001 года о беженцах и лицах, ищущих убежища, было провозглашено право лиц искать убежища в Венесуэле в соответствии с Протоколом 1967 года о статусе беженцев.
Relations between both nations became tense when in 1997, during the 7th Ibero-American Summit in Isla Margarita, Venezuela, President Menem called for democracy in Cuba and for the end of human rights violations on the island. В 1997 году отношения между странами ухудшились: во время 7-го Иберо-американского саммита на венесуэльском острове Маргарита президент Аргентины Карлос Менем призвал к демократии на Кубе и к прекращению нарушений прав человека на острове.
Больше примеров...
Venezuela (примеров 9)
Sergio Canamasas replaced Venezuela GP Lazarus's Fabrizio Crestani for the Hockenheim round of the championship. Серхио Канамасас сменил Фабрицио Крестани в Venezuela GP Lazarus с восьмого этапа чемпионата в Хоккенхаймринге.
Team Lazarus replaced Super Nova Racing, using the name "Venezuela GP Lazarus". Тёам Lazarus сменит в чемпионате Super Nova Racing и будет выступать под названием Venezuela GP Lazarus.
Venezuelan Giancarlo Serenelli, a three-time LATAM Challenge Series champion, joined Venezuela GP Lazarus. Венесуэлец Джанкарло Серенелли, трехкратный чемпион серии LATAM Challenge, будет выступать за Venezuela GP Lazarus.
After competing at three rounds in 2010 with David Price Racing, Fabrizio Crestani returned to the series with Venezuela GP Lazarus, the team for which he competed in Auto GP. После участия в трех этапах в 2010 за команду David Price Racing, Фабрицио Крестани возвращается в серию в команду Venezuela GP Lazarus, за которую выступал в серии Auto GP.
The Confederación de Trabajadores de Venezuela (CTV, English: Confederation of Workers of Venezuela) is a federation of labor unions in Venezuela. Конфедерация трудящихся Венесуэлы (исп. Confederación de Trabajadores de Venezuela, CTV) - одно из ведущих профсоюзных объединений Венесуэлы.
Больше примеров...
Стране (примеров 111)
There was no illiteracy in Venezuela; 97 per cent of boys and girls had access to primary school; and the country had one of the region's highest rates of university enrolment. В Венесуэле отсутствует безграмотность; 97 процентов мальчиков и девочек посещают начальную школу; и в стране один из самых высоких в регионе показателей доли студентов высших учебных заведений.
In Brazil, imports were stimulated by exchange rate appreciation, and the same happened in Venezuela, where import growth occurred in the context of a controlled fixed exchange rate and expectations of devaluation, despite a low level of domestic activity and problems in obtaining foreign currency. В Бразилии импорт стимулировался повышением валютного курса, и то же самое произошло в Венесуэле, где рост импорта происходил в условиях фиксированного и контролируемого валютного курса и ожиданий девальвации, несмотря на низкий уровень экономической активности в стране и нехватку иностранной валюты.
That last figure represents approximately 30 per cent of the maize production of the United States and would supply 60 times the consumption of maize in a country such as Venezuela or six times that of Mexico, the world's largest consumer. Эта последняя цифра составляет приблизительно 30 процентов объема производства кукурузы в Соединенных Штатах и в 60 раз превышает объем потребления этой культуры в такой стране, как Венесуэла, и в шесть раз в такой стране, как Мексика, которая является крупнейшим ее потребителем.
127.61 Continue strengthening the implementation of the National Human Rights Plan, to provide an adequate response to the challenges due to the insecurity in the country (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.61 продолжать активизировать осуществление Национального плана действий в области прав человека в целях обеспечения адекватного реагирования на вызовы, обусловленные нестабильностью в стране (Венесуэла (Боливарианская Республика));
On the day after the contract was published, Venezuelan diplomatic officials in Bogotá wrote to the Minister for Foreign Affairs of New Granada, requesting that the Los Monjes group of islets be excluded because they belonged to Venezuela rather than to my country. На следующий день после публикации договора дипломатические агенты Венесуэлы в Боготе обратились с письменной просьбой к министру иностранных дел Новой Гренады об исключении группы островов Монхес по той причине, что они принадлежат Венесуэле, а не моей стране.
Больше примеров...
Венесуэльского (примеров 25)
Moreover, they illegally employ young students belonging to United States peace groups to carry out spying activities on officials of the Governments of Cuba and Venezuela. Кроме того, они привлекают к нелегальному шпионажу за должностными лицами в составе кубинского и венесуэльского правительств молодых студентов из групп мира Соединенных Штатов.
Protests began following reports from a court that high-level officials of the Haitian government had misused up to US$3.8 billion in loans from Venezuela's Petrocaribe and that President Moïse had been involved in corruption. Протесты начались после сообщений из зала суда о том, что высокопоставленные чиновники правительства Гаити злоупотребили кредитами до 3,8 млрд долларов США от венесуэльского Petrocaribe и что президент Моиз был причастен к коррупции.
C. u. manapiare is only known with certainty from the vicinity of the Ventuari River in northern Amazonas State in Venezuela, but probably also occurs in southwestern Amazonas State. С. u. manapiare доподлинно известен только в районе реки Вентуари на севере венесуэльского штата Амазонас, однако также возможно, что он встречается и на юго-западе.
Persons who have renounced their Venezuelan nationality may recover it if they establish legal residency in Venezuela for a period of at least two years. Лица, которые отказались от своего венесуэльского гражданства, могут восстановить его, если они легально проживают в Венесуэле в течение, по меньшей мере, двух лет.
In accordance with the provisions of article 4.2 of the Venezuelan Penal Code: The following shall be subject to judicial process in Venezuela and shall be punished in accordance with the criminal law: Согласно пункту 2 статьи 4 венесуэльского Уголовного кодекса, «судебному преследованию в Венесуэле и наказанию в соответствии с Уголовным кодексом подлежат:
Больше примеров...
Венесуэльских (примеров 20)
In terms of South-South cooperation, 14 Caribbean States could testify to the success of Venezuela's policy of technical cooperation for social and economic development carried out by the country's cooperation institutions. По линии сотрудничества Юг-Юг 14 государств Карибского бассейна могут подтвердить, что страна проводит политику сотрудничества в целях социально-экономического развития посредством венесуэльских учреждений в области сотрудничества.
Venezuela noted that Colombian paramilitary groups, which were responsible for most of those violations, crossed the border and committed abuses against Venezuelan citizens. Венесуэла отмечает, что колумбийские полувоенные группы, которые в значительной части несут ответственность за вышеуказанные нарушения, переходят границу и творят бесчинства в отношении венесуэльских граждан.
In view of the fact that the provisions of the Covenant apparently had priority over domestic law, Venezuela should provide a written response within one week citing cases where those provisions had been enforced in Venezuelan courts. Учитывая то обстоятельство, что положения Пакта, судя по всему, имеют преимущественную силу над внутригосударственным правом, Венесуэле в течение недели следует представить письменный ответ с указанием случаев, когда эти положения были применены в венесуэльских судах.
San Fernando de Apure is recognized in Venezuela, to be a very warm locality by its location in the center of the Venezuelan plains. В Венесуэле Сан-Фернандо-де-Апуре считается очень тёплой местностью, так как находится в центре венесуэльских равнин.
(e) According to the provisions of article 69 of the Constitution and in conformity with article 6 of the Penal Code and the extradition treaties signed by Venezuela, no Venezuelan citizen may be extradited on any grounds whatever. Согласно статье 69 Боливарианской конституции и статье 6 Уголовного кодекса, а также в соответствии с подписанными Венесуэлой договорами о выдаче безоговорочно запрещается выдача венесуэльских граждан.
Больше примеров...
Венесуэльская (примеров 14)
Lastly, Venezuela associated itself with the proposal to commemorate 20 June as "World Refugee Day". Наконец, венесуэльская делегация присоединяется к предложению объявить 20 июня Всемирным днем беженцев.
The Government of Saint Kitts and Nevis protested the status granted to the Venezuelan territory known as "Isla Aves" in certain maritime boundary treaties concluded by Venezuela. Правительство Сент-Китса и Невиса выступило с протестом по поводу статуса, которым наделяется венесуэльская территория под названием «остров Авес» в некоторых договорах о морских границах, заключенных Венесуэлой.
Mónica Spear Mootz (1 October 1984 - 6 January 2014) was a Venezuelan actress, model and beauty pageant titleholder who won Miss Venezuela 2004. Мо́ника Спир Мооц (исп. Mónica Spear Mootz; 1 октября 1984 - 6 января 2014) - венесуэльская актриса, Мисс Венесуэла 2004 года, четвёртая вице-мисс на конкурсе Мисс Вселенная-2005.
Mariam Habach Santucci (born 26 January 1996) is a Venezuelan model and beauty pageant titleholder who won Miss Venezuela 2015. Мариам Хабач Сантуччи (исп. Mariam Habach Santucci; родилась 26 января 1996 года, Эль-Токуйо) - венесуэльская модель, победительница конкурса красоты Мисс Венесуэла 2015.
Carbozulia, a Venezuelan State enterprise, planned to expand production in the Sierra to 10,000,000 t annually and to construct two ports for exporting the mineral, one in Lake Maracaibo and the other in the Gulf of Venezuela. Венесуэльская государственная компания "Карбосулия" планировала увеличить угледобычу в горах на 10 млн. тонн в год и построить два порта для экспорта руды - на озере Маракайбо и на побережье Венесуэльского залива.
Больше примеров...