Английский - русский
Перевод слова Venezuela

Перевод venezuela с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венесуэла (примеров 2669)
Venezuela believes that financial and monetary issues must have a permanent place on the agenda of the United Nations system. Венесуэла считает, что финансовые и валютные вопросы должны на постоянной основе входить в повестку дня системы Организации Объединенных Наций.
Venezuela rejects the thesis according to which a State's possession and legitimate use of such weapons would be monitored. Венесуэла отвергает предложение о контроле за имеющимися у государства вооружениями и легитимностью их применения.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the Dominican Republic's cooperation with the universal periodic review, which reaffirmed its commitment to human rights. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила сотрудничество Доминиканской Республики с универсальным периодическим обзором, которое подтверждает ее приверженность делу защиты прав человека.
Venezuela noted that the new Constitution resulted from the dialogue of citizens and strengthened fundamental rights. Венесуэла отметила, что новая Конституция стала результатом диалога граждан и укрепления основополагающих прав.
Let us take note and remember: Venezuela, along with the member countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, actively advocated for a peaceful and negotiated solution to the Libyan conflict, as did the African Union. Давайте не будем забывать о том, что Венесуэла вместе с другими государствами - членами Боливарианского альянса для народов нашей Америки вместе с Африканским союзом активно выступает за мирное урегулирование ливийского конфликта на основе переговоров.
Больше примеров...
Венесуэлы (примеров 1761)
Her Excellency Ms. Yolanda Rojas Urbina, Vice Minister of the Family of Venezuela. Заместитель министра по вопросам семьи Венесуэлы Ее Превосходительство г-жа Ёланда Рохас Урбина.
In the ensuing interactive dialogue, representatives of Belarus, Cuba, Ecuador, Nicaragua, the Russian Federation, Venezuela (Bolivarian Republic of) and the International Association of Schools of Social Work made interventions. В ходе последовавшего за этим докладом интерактивного диалога с заявлениями выступили представители Беларуси, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Кубы, Никарагуа, Российской Федерации, Эквадора и Международной ассоциации школ социального обслуживания.
Son of Lebanese immigrants, Abdelnour was born in Pilar, Sucre, and began his military career in 1939 at the Naval School of Venezuela, graduating in 1943 as an Officer of the Navy. Сын ливанских иммигрантов, Абдельнур родился в Пилар, Сукре, и начал свою военную карьеру в 1939 году в военно-морском училище Венесуэлы, а в 1943 году окончил военно-морской офицер.
In November 1815, the Spanish forces had invaded Pamplona, making their way from Venezuela. В 1815 году в Памплону с территории Венесуэлы вторглись испанские войска.
CAMBRIDGE - As the global financial crisis radiates out from the developed economies into emerging markets, it is ravaging not only governance-challenged economies such as Venezuela, Russia, and Argentina. КЕМБРИДЖ. Финансовый кризис распространяется от стран с развитой экономикой на развивающиеся страны, он разрушает не только экономики с государственным регулированием, что характерно для Венесуэлы, России и Аргентины.
Больше примеров...
Венесуэле (примеров 1191)
In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution. В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию.
We are grateful for the international community's unequivocal condemnation of the coup d'état - the nightmare - that we experienced for some days in Venezuela. Мы признательны международному сообществу за недвусмысленное осуждение государственного переворота - этого кошмара, который мы переживали в течение нескольких дней в Венесуэле.
It operates in all areas of conflict, such as the Congo, Sierra Leone, Angola, but also in Lesotho, China and Venezuela. Она действует во всех зонах конфликта: в Конго, Сьерра-Леоне, Анголе, а также в Лесото, в Китае и в Венесуэле.
Furthermore, first reminders were sent in February 1994 to Croatia, Estonia, Jordan, Yemen and Yugoslavia and a second reminder to Venezuela in April 1994, whose initial reports were due in 1992. Помимо этого, в феврале 1994 года первые напоминания были направлены Иордании, Йемену, Хорватии, Эстонии и Югославии, и в апреле 1994 года второе напоминание было направлено Венесуэле, странам, первоначальные доклады которых подлежали представлению в 1992 году.
At the other extreme, in Venezuela inflation briefly reached three digits. С другой стороны, в Венесуэле инфляция в отдельный момент исчислялась трехзначной цифрой.
Больше примеров...
Венесуэлу (примеров 294)
The first case is a kid who was visiting from Venezuela. В первом случае ребёнок недавно посещал Венесуэлу.
Piar, however, did not accept Bolívar's supreme command, and once again Bolívar left Venezuela and went to New Granada (1815). Пиар, однако, не принял верховное командование Боливара, и Боливар был вынужден покинуть Венесуэлу и отправиться в Новую Гранаду (1815).
During the eighteenth century, Africans from Senegal, Sierra Leone, Benin and the Gulf of Guinea were brought to colonial Venezuela, where they were subjected to slavery in the same manner as they were in all regions of the Caribbean. В течение XVIII века африканцы из Сенегала, Сьерра-Леоне, Бенина и Гвинейского залива привозились в колониальную Венесуэлу, где они попадали в такие же рабские условия, как и во всех остальных регионах Карибского бассейна.
The Regional Director gave the example of Venezuela, where, based on recently introduced legislation, NGOs working with disabled children were using the Child Code to ensure that all children with disabilities had the same right to education as other children. В качестве примера Региональный директор привел Венесуэлу, где на основе недавно введенного законодательства НПО, работающие с детьми-инвалидами, используют кодекс законов о правах ребенка для обеспечения того, чтобы все дети-инвалиды пользовались таким же правом на образование, как и другие дети.
Her complaint is based on the fact that she was wrongfully suspected of being involved in a bribery scandal, for which she could be sentenced to imprisonment if she returned to Venezuela, in poor conditions of detention. Ее жалоба базируется на том, что ее безосновательно подозревают в причастности к скандалу о взятках, вследствие чего в случае ее возвращения в Венесуэлу она может быть приговорена там к тюремному заключению, а также на том, что условия содержания в тюрьме представляются ей чрезмерно суровыми.
Больше примеров...
Венесуэлой (примеров 281)
It was possible to coordinate trade negotiations with Venezuela and Colombia, as well as with various regional and extra-regional forums. Кроме того, удалось обеспечить координацию торговых переговоров с Венесуэлой и Колумбией, в том числе в контексте региональных и внерегиональных форумов.
Indeed, he recently became involved in negotiations with Venezuela and Columbia to release the hostages held by the Revolutionary Armed Forces of Colombia or FARC. Действительно, недавно он принял участие в переговорах с Венесуэлой и Колумбией об освобождении заложников, захваченных Революционными Вооруженными Силами Колумбии или FARC.
For that purpose Suriname will convene, at the beginning of 1998 and in concert with Guyana, Brazil, France and Venezuela, an international conference on defining strategies and actions against the misuse and illicit trafficking of drugs. С этой целью Суринам созовет в начале 1998 года и вместе с Гайаной, Бразилией, Францией и Венесуэлой международную конференцию по определению стратегий и действий против злоупотребления и незаконной торговли наркотическими средствами.
We support the continued engagement of the Kimberley Process with Venezuela, in an effort to bring that country into compliance with the Kimberley Process Certification Scheme's minimum requirements. Мы поддерживаем дальнейшие контакты Кимберлийского процесса с Венесуэлой с целью добиться соблюдения этой страной минимальных требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Treaty on Free Trade between the Republic of Colombia, the Republic of Venezuela and the United Mexican States Договор о свободной торговле между Республикой Колумбия, Республикой Венесуэлой и Мексиканскими Соединенными Штатами
Больше примеров...
Эквадор (примеров 152)
They were going to help him to escape to Ecuador or Venezuela. Они собирались помочь ему бежать в Эквадор или в Венесуэлу.
Ecuador highlighted Venezuela's progress in implementing public policies to eradicate poverty and celebrated the fact that the first MDG was already been met. Эквадор особо отметил прогресс Венесуэлы в осуществлении государственной политики искоренения нищеты, а также приветствовал выполнение первой из ЦРДТ.
(b) Moderate investment growth (between 0 and the regional average): Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, El Salvador, Haiti, Peru and Venezuela. Ь) страны с умеренными темпами роста объема инвестиций (от нуля до среднего показателя по региону): Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гаити, Перу, Сальвадор, Чили и Эквадор.
From 1819 until January 1830, Venezuela was part of Gran Colombia, which also consisted of what are now the Republics of Colombia, Panama and Ecuador. С 1819 года по январь 1830 года Венесуэла находилась в составе Великой Колумбии, в которую входили также нынешние республики Колумбия, Панама и Эквадор.
The solvency of the financial system was jeopardized in several countries (Argentina, Brazil, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Venezuela, in the latter case by delayed effects of the previous year's crisis). В ряде стран (Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Мексика, Никарагуа, Парагвай и Эквадор) возникла угроза для жизнеспособности валютно-финансовой системы.
Больше примеров...
Чили (примеров 295)
A similar situation has occurred in countries that produce large amounts of non-renewable resources since their Governments have created mechanisms to capture revenue, in particular in the cases of Bolivia, Chile and Venezuela. Подобное имело место и в странах, производящих в крупных объемах невозобновляемые ресурсы, таких как Боливия, Венесуэла и Чили, правительства которых создали механизмы для удержания поступлений.
The Friends of the Secretary-General for Haiti -Argentina, Canada, Chile, France, the United States of America and Venezuela - have also made a valuable contribution to the elaboration of the recommendations. Ценный вклад в разработку рекомендаций внесли также Друзья Генерального секретаря по вопросу о Гаити: Аргентина, Венесуэла, Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция и Чили.
Twenty professionals from Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) participated in the workshop. В работе практикума приняли участие 20 специалистов из Аргентины, Боливии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Колумбии, Мексики, Парагвая, Перу, Чили и Эквадора.
UNFPA played a critical role in supporting the Andean Plan for the Prevention of Adolescent Pregnancy, an initiative of Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Peru and Venezuela, bringing together health and education ministries to address adolescent pregnancy. ЮНФПА играл крайне важную роль в поддержке Андского плана по предотвращению подростковой беременности, который представляет собой инициативу Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу, Чили и Эквадора, направленную на объединение усилий министерств здравоохранения и образования в целях решения проблемы подростковых беременностей.
My father helped those who resisted dictatorships in the Dominican Republic, Haiti, and then it was the turn of Brazil, Argentina, Venezuela, El Salvador, Nicaragua, Colombia, Peru, Uruguay, Chile and Mexico. Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
Больше примеров...
Венесуэльской (примеров 23)
The Committee is particularly concerned at the situation of the judiciary in Venezuela, which is still undergoing reform. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу состояния венесуэльской судебной системы, которая до сих пор находится в процессе реорганизации.
With this new conception of education as a basis, the main objective of State policy in the field of education has been to make it universally available through the social integration of every individual living in Venezuela. Исходя из этой новой концепции образования главной целью государственной политики в образовательной сфере стала универсализация на основе вовлечения в жизнь общества всех и каждого, кто проживает на венесуэльской территории.
You see, we have these oil interests in Venezuela. Мы заинтересованы в венесуэльской нефти.
In 2005, Venezuela created a competent national authority comprising representatives of more than eight ministries, the Venezuelan association of the chemical and petrochemical industry, and the Venezuelan military industries company. В 2005 году Венесуэла создала компетентный национальный орган, в который вошли представители более чем восьми министерств, Венесуэльской ассоциации химической и нефтехимической промышленности и Венесуэльской компании военной промышленности.
The Venezuelan delegation included the head of Venezuela's national counter-terrorism authority, Alcides Rondón, who described Venezuela's legislative progress, as well as its various plans and projects in the area of counter-terrorism. В состав венесуэльской делегации входил уполномоченный по борьбе с терроризмом Альсидес Рондон, который рассказал о достижениях в законодательной области, а также о планах и проектах, реализуемых Венесуэлой в области борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Венесуэльском (примеров 11)
Cormoran participated in the seizure of the Kiautschou Bay concession in China in 1897, and Falke was involved in the Venezuela Crisis of 1902-03. «Корморан» принял участие в захвате концессии Цзяо-Чжоу в Китае в 1897 году, «Фальке» участвовал в Венесуэльском кризисе с 1902 по 1903 год.
Have you found which of Farrell Putnam's corporate clients was in on the Venezuela plot? Вы нашли, кто из корпоративных клиентов "Фаррелл и Патнэм" замешан в венесуэльском заговоре?
In the case of the delimitation of marine and submarine waters in the Gulf of Venezuela (Colombia/Venezuela), use was considered to reflect a form of conduct on which historic title was based. В случае делимитации морских вод и подводных пространств в Венесуэльском заливе (Колумбия/Венесуэла) высказывалось мнение о том, что использование отражает поведение, на котором основывается историческое право владения.
Venezuela's 2001 Organic Law on Refugees and Asylum-Seekers had established the right of people to seek refuge in Venezuela under the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. В венесуэльском Органическом законе 2001 года о беженцах и лицах, ищущих убежища, было провозглашено право лиц искать убежища в Венесуэле в соответствии с Протоколом 1967 года о статусе беженцев.
The Government of Venezuela also protested on numerous occasions at the presence of Colombian ships, including the Colombian Navy (the Caldas incident) in the Gulf of Venezuela. В том же контексте наблюдается большое число протестов правительства Венесуэлы против присутствия судов Колумбии, включая суда военно-морского флота этой страны (дело Кальдас), посредством которых подтверждается суверенитет Венесуэлы над некоторыми морскими районами (в Венесуэльском заливе).
Больше примеров...
Venezuela (примеров 9)
Though Borges and Requesens are leaders of the Justice First party, Reverol revealed that "the majority of the suspects are from the resistance group Come Venezuela" (sic). Хотя Борхес и Рекесенс являются лидерами партии «За справедливость», Ревеол показал, что «большинство подозреваемых - это люди из группы сопротивления Сомё Venezuela».
After competing at three rounds in 2010 with David Price Racing, Fabrizio Crestani returned to the series with Venezuela GP Lazarus, the team for which he competed in Auto GP. После участия в трех этапах в 2010 за команду David Price Racing, Фабрицио Крестани возвращается в серию в команду Venezuela GP Lazarus, за которую выступал в серии Auto GP.
The Confederación de Trabajadores de Venezuela (CTV, English: Confederation of Workers of Venezuela) is a federation of labor unions in Venezuela. Конфедерация трудящихся Венесуэлы (исп. Confederación de Trabajadores de Venezuela, CTV) - одно из ведущих профсоюзных объединений Венесуэлы.
By pains of commercial shipping, Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela (System of Venezuela Maritime Signalisation) and with fraternal help of the Chinese government a new beacon of cement and stone was built at the cape in February 2004. Стараниями коммерческого судоходства, системы морской сигнализации Венесуэлы (Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela) и при братской поддержке китайского правительства на мысе в феврале 2004 года был построен новый маяк из цемента и камня.
The effect of the interventionist practice on the economy of Venezuela caused Caldera to announce the Agenda Venezuela (Venezuela Agenda) programme, which promised to restore the macroeconomic balance and to beat inflation. Им была провозглашена Венесуэльская повестка дня (исп. Venezuela Agenda), программа нацеленная на восстановление макроэкономической стабильности и снижение инфляции.
Больше примеров...
Стране (примеров 111)
Since the adoption of the current Constitution in 1999, Venezuela has undergone a democratic and peaceful revolution on its path towards socialism. С принятием новой Конституции в 1999 году в стране был начат демократический и мирный революционный процесс построения социализма.
The Public Prosecutor's Office (Organization) Act entered into force on 1 July 1999. It contains provisions geared to the new criminal procedure and the new jurisdictional system introduced in Venezuela. 1 июля 1999 года вступил в силу Органический закон о Государственной прокуратуре, нормы которого соответствуют новому уголовно-процессуальному законодательству и созданной в стране новой судебной системе.
Venezuela was confident that, under the leadership of the Director-General, UNIDO would continue to play an important role in promoting sustainable development in his country and in the region as a whole. Венесуэла уверена, что под руководством Генерального директора ЮНИДО будет продолжать играть важную роль в содействии промышленному развитию в его стране и в регионе в целом.
That last figure represents approximately 30 per cent of the maize production of the United States and would supply 60 times the consumption of maize in a country such as Venezuela or six times that of Mexico, the world's largest consumer. Эта последняя цифра составляет приблизительно 30 процентов объема производства кукурузы в Соединенных Штатах и в 60 раз превышает объем потребления этой культуры в такой стране, как Венесуэла, и в шесть раз в такой стране, как Мексика, которая является крупнейшим ее потребителем.
As they publicly proclaimed, the irrational attackers were attempting to assassinate Mr. Alif Tajeldine, Venezuela's Ambassador to that brother country. Цель безумствовавших нападающих состояла, согласно их публичному заявлению, в том, чтобы убить посла Венесуэлы Афифа Тахельдина, аккредитованного в этой братской стране.
Больше примеров...
Венесуэльского (примеров 25)
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff. Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
At the turn of the 20th century, German traders dominated Venezuela's import/export sector and informal banking system. На рубеже XIX века немецкие торговцы доминировали в секторах венесуэльского импорта/экспорта и банковской системы.
The opposition comprises most of Venezuela's organized civil society, not only business, but also trade unions, professional associations, and NGOs. В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
The northern extensions of the Andes in western Venezuela are home to some 20 species of wild potato and account for most of the country's potato production. Северные отроги Анд в западных районах Венесуэлы являются родиной примерно двух десятков видов дикого картофеля и именно в этих районах выращивают основную часть венесуэльского картофеля.
In accordance with the provisions of article 4.2 of the Venezuelan Penal Code: The following shall be subject to judicial process in Venezuela and shall be punished in accordance with the criminal law: Согласно пункту 2 статьи 4 венесуэльского Уголовного кодекса, «судебному преследованию в Венесуэле и наказанию в соответствии с Уголовным кодексом подлежат:
Больше примеров...
Венесуэльских (примеров 20)
Research into "Living conditions of women in Venezuela" was concluded recently and three projects were launched: Prevention of Violence; Community Participation; and Women's Health and Health Promotion. Недавно было завершено исследование на тему "Условия жизни венесуэльских женщин" и было начато осуществление проектов по следующим трем направлениям: профилактика насилия; участие на общинном уровне; охрана здоровья женщин и поощрение охраны здоровья.
(a) The Health in Human Development Programme, especially the Women, Health and Development project, which has examined the health situation of women in Venezuela, incorporating the gender variable. а) Программа охраны здоровья в интересах развития человеческого потенциала, в особенности проект, направленный на улучшение положения женщин и охраны здоровья в интересах развития, в рамках которого было изучено положение венесуэльских женщин с точки зрения охраны здоровья, на основе использования гендерного показателя.
One of Venezuela's most prominent politicians on the left, Petkoff began as a communist but gravitated toward liberalism in the 1990s. Одна из самых известных фигур венесуэльских левых, Петков начинал как радикальный коммунист, затем был еврокоммунистом и социал-демократом, но тяготел к либерализму в 1990-х годах.
Venezuela was carrying out a project to set up a human rights chair in its universities in order to promote education and research and develop a multidisciplinary approach in that field. В настоящее время Венесуэла осуществляет проект, который предусматривает создание при венесуэльских университетах кафедр прав человека в целях оказания содействия образованию, научным исследованиям и разработке междисциплинарного подхода в этой области.
The Committee is concerned at conditions in Venezuelan prisons and places of detention, since the delegation itself acknowledged that most human rights violations in Venezuela occur in such places. Комитет выражает обеспокоенность по поводу условий содержания в венесуэльских тюрьмах и местах содержания под стражей, поскольку сама делегация признает, что на эти учреждения приходится значительная часть совершаемых в Венесуэле нарушений прав человека.
Больше примеров...
Венесуэльская (примеров 14)
The Congress, attended by some 560 delegates, closed with the issue of the Declaration of Venezuela. По завершении Конгресса, в котором приняли участие 560 делегатов, была принята Венесуэльская декларация.
However, in the drafting of legislation, Venezuela's political system gave people directly affected the opportunity to be heard, with the result that significant changes in draft legislation were not unknown. Вместе с тем венесуэльская политическая система предоставляет возможности непосредственно затрагиваемым группам населения принимать участие в разработке проектов законодательных актов, и такое участие, как хорошо известно, уже привело к существенным изменениям в проектах законов.
The Government of Saint Kitts and Nevis protested the status granted to the Venezuelan territory known as "Isla Aves" in certain maritime boundary treaties concluded by Venezuela. Правительство Сент-Китса и Невиса выступило с протестом по поводу статуса, которым наделяется венесуэльская территория под названием «остров Авес» в некоторых договорах о морских границах, заключенных Венесуэлой.
Mónica Spear Mootz (1 October 1984 - 6 January 2014) was a Venezuelan actress, model and beauty pageant titleholder who won Miss Venezuela 2004. Мо́ника Спир Мооц (исп. Mónica Spear Mootz; 1 октября 1984 - 6 января 2014) - венесуэльская актриса, Мисс Венесуэла 2004 года, четвёртая вице-мисс на конкурсе Мисс Вселенная-2005.
Mariam Habach Santucci (born 26 January 1996) is a Venezuelan model and beauty pageant titleholder who won Miss Venezuela 2015. Мариам Хабач Сантуччи (исп. Mariam Habach Santucci; родилась 26 января 1996 года, Эль-Токуйо) - венесуэльская модель, победительница конкурса красоты Мисс Венесуэла 2015.
Больше примеров...